%% SiSU version 3 * homepage at: <http://www.jus.uio.no/sisu> * <http://www.jus.uio.no/sisu/SiSU/download> * <http://www.jus.uio.no/sisu/SiSU/changelog> * <http://sisudoc.org/sisu/sisu_manual> * data/doc/sisu/sisu_markup_samples/sisu_manual/sisu_manual.ssm * data/doc/sisu/sisu_markup_samples/sisu_manual/sisu_download.ssi * CHANGELOG CHANGELOG_v2 CHANGELOG_v3 README data/doc/sisu/ Reverse Chronological: %% Development branch UNSTABLE v3 branch once stable will supersede & replace current stable v2 branch %% 3.0.1.orig.tar.gz (2011-02-16:07/3) http://git.sisudoc.org/?p=code/sisu.git;a=shortlog;h=refs/tags/debian/3.0.1-1 http://www.jus.uio.no/sisu/pkg/src/sisu_3.0.1.orig.tar.gz sisu_3.0.1.orig.tar.gz sisu_3.0.1-1.dsc sisu_3.0.1-1.debian.tar.gz * sysenv, sisurc.yml and elsewhere as affected, output_dir_structure: by_language_code; by_filetype; by_filename * css, fix css paths for xhtml, xml dom & xml sax * console feedback on selected files being processed, updates & fixes * sysenv & sisurc.yml: libreoffice, default odf reader %% 3.0.0.orig.tar.gz (2011-02-07:06/1) http://git.sisudoc.org/?p=code/sisu.git;a=shortlog;h=refs/tags/debian/3.0.0-1 http://www.jus.uio.no/sisu/pkg/src/sisu_3.0.0.orig.tar.gz 53b9629bde5d27c504005ebc02c722d5d7d6cc3556e9dbfd1802dac682c52856 2716588 sisu_3.0.0.orig.tar.gz 7cd26f5d70bb5bfac33d74dc69eb0d00bf5d3864612c984f5db3e1c2058635cb 1222 sisu_3.0.0-1.dsc 3a319dc5863742c3b2e461b19802b284dfdb51240771d7f9517d1761a2912d06 279707 sisu_3.0.0-1.debian.tar.gz NOTE: Processing defaults to v2, for v3 use 'sisu3' or 'sisu --v3' Versions 3 is experimental and attempts to introduce output more compatible with mobile devices and other non-web use and more internationalisation possibilities. NOTE: v3 branch opened, big patch, changes interim/incomplete (with possibility of breakage) primarily for: ebook-readers and other downloading viewers (alternative directory structures and use of title based filenames); internationalisation (use with po4a, export pot & po, alternative directory structures, use of git to ensure changes not lost). In v3 SiSU markup files may be organised in language directories that are given their language code. There are alternative output directory structures depending on whether you want: the v2 layout (mostly in a directory of the given filename/a generic filetype name); a monolingual version 3 layout, which organises files by filetype/given file name; multilingual v3 layout, which organises files by language code/filetype/given which is illustrated below * alternative output directory structures, configurable ├── en │ ├── epub │ ├── hashes │ ├── html │ │ └── live-manual │ ├── manifest │ ├── odt │ ├── pdf │ ├── sitemaps │ ├── txt │ ├── xhtml │ └── xml ├── fr │ ├── epub │ ├── hashes │ ├── html │ │ └── live-manual │ ├── manifest │ ├── odt │ ├── pdf │ ├── sitemaps │ ├── txt │ ├── xhtml │ └── xml ├── po4a │ └── live-manual │ ├── po │ │ └── fr │ └── pot └── _sisu ├── css ├── image ├── image_sys -> ../../_sisu/image_sys └── xml ├── rnc ├── rng └── xsd [FIX todo: * post rsync, * output url paths, * also processing of url, * processing of sisupod, * search db?, * search cgi ] * sisu processing possibility of using directory path and sisu source filename, rather than only content in current directory by filename [rc config rules are that if not processing from current directory, or directory above language sub-directory, will not find _sisu in sisu source file directory, but rather will use ~/.sisu if any or /etc/sisu] * po4a, work on * pot, po output from source language and translation * directory structure * alternative source directory structures: source and translation files organised either by existing file naming convention (file.sst filename~es.sst filname~fr.sst filename~de.sst), or; by placement in language subdirectories (that follow debian po4a language identification convention) ( ./en/file.sst ./es/file.sst ./fr/file.sst ./de/file.sst [./_sisu]) * process po4a source composite file (.ssm) together with its includes (.ssi and/or .sst), by identifying composite file to process ... includes are identified and processed as well [extensive testing required, initial tests passed on "free_culture" and "live-manual" and translations] * integrate use of git, ensure changes are not lost * sisupod git, revisiting * internationalize directory structure ├── conf │ └── skin ├── mm │ └── image ├── po4a │ ├── po │ │ ├── en │ │ └── fr │ └── pot └── src ├── en └── fr [FIX todo: sisu parsing, not sorted!, directory path parsing major step] * object, block text of='block' (instead of 'group'), introduce is='block' * dal_doc_str, dal_doc_objects, identify * dal_syntax, introduce block syntax block{ }block, like group * vim syntax highlighting, match block * related downstream changes (many files affected) Note: adjust output representation later [UGLY HACKS: po4a, en assumed as source lanuage, should be configurable po4a, only configured so far to recognise fr & es, fix po4a for processing .ssm .ssi, skipping of md title & author ] [FIX todo: directory structure for multilingual outputs breakage to epub, where src and trans dirs manifest decide what to do about source output & po4a & git ]