From 78b1b83be0cf04b4cba707751b7ad4d97787fe37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ralph Amissah Date: Sat, 27 Nov 2021 21:54:49 -0500 Subject: track document samples used --- .../media/text/po/fr/about_manual.ssi.po | 835 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 835 insertions(+) create mode 100644 markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/about_manual.ssi.po (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/about_manual.ssi.po') diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/about_manual.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/about_manual.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..13178ff --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/about_manual.ssi.po @@ -0,0 +1,835 @@ +# French translations for live-manual +# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri +# Copyright (C) 2010-2011 Creak +# Copyright (C) 2010 Christophe Siraut +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-08 21:09+0100\n" +"Last-Translator: Carlos Zuferri \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:2 +msgid ":B~ About this manual" +msgstr ":B~ À propos de ce manuel" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:4 +msgid "1~about-manual About this manual" +msgstr "1~about-manual À propos de ce manuel" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:6 +msgid "" +"This manual serves as a single access point to all documentation related to " +"the ${project} and in particular applies to the software produced by the " +"project for the Debian 9.0 \"${stable}\" release. An up-to-date version can " +"always be found at http://live-systems.org/" +msgstr "" +"L'objectif principal de ce manuel est de servir de point d'accès unique à " +"tous les documents liés au ${project} et particulièrement aux logiciels " +"produits par le projet pour Debian 9.0 «${stable}». Une version mise à jour " +"peut toujours être trouvée sur http://live-systems.org/ ." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:8 +msgid "" +"While live-manual is primarily focused on helping you build a live system " +"and not on end-user topics, an end user may find some useful information in " +"these sections: {The Basics}#the-basics covers downloading prebuilt images " +"and preparing images to be booted from media or the network, either using " +"the web builder or running live-build directly on your system. {Customizing " +"run time behaviours}#customizing-run-time-behaviours describes some options " +"that may be specified at the boot prompt, such as selecting a keyboard " +"layout and locale, and using persistence." +msgstr "" +"Ce manuel a principalement pour but de vous aider à construire un système " +"live et non pas de s'articuler autour des sujets relatifs à l'utilisateur " +"final. Toutefois, l'utilisateur final peut trouver des informations utiles " +"dans ces sections: {Les Bases}#the-basics couvrent le téléchargement des " +"images précompilées et la préparation des images pour être démarrées sur les " +"supports ou sur le réseau, soit en utilisant le constructeur web, soit en " +"exécutant live-build directement sur le système. {Personnalisation des " +"comportements pendant l'exécution}#customizing-run-time-behaviours décrit " +"certaines options qui peuvent être indiquées à l'invite de démarrage, telles " +"que la sélection d'un clavier, des paramètres régionaux et la persistance." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:10 +msgid "" +"Some of the commands mentioned in the text must be executed with superuser " +"privileges which can be obtained by becoming the root user via #{su}# or by " +"using #{sudo}#. To distinguish between commands which may be executed by an " +"unprivileged user and those requiring superuser privileges, commands are " +"prepended by #{$}# or #{#}# respectively. This symbol is not a part of the " +"command." +msgstr "" +"Certaines commandes mentionnées dans le texte doivent être exécutées avec " +"les privilèges de super-utilisateur, qui peuvent être obtenus à l'aide de la " +"commande #{su}# ou en utilisant #{sudo}#. Afin de distinguer les commandes " +"qui peuvent être exécutées par un utilisateur sans privilège de celles " +"nécessitant les privilèges de super-utilisateur, les commandes sont " +"précédées respectivement par #{$}# ou #{#}#. Notez que ce symbole ne fait " +"pas partie de la commande." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:12 +msgid "2~ For the impatient" +msgstr "2~ Pour les impatients" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:14 +msgid "" +"While we believe that everything in this manual is important to at least " +"some of our users, we realize it is a lot of material to cover and that you " +"may wish to experience early success using the software before delving into " +"the details. Therefore, we suggest reading in the following order." +msgstr "" +"Même si nous croyons que tout dans ce manuel est important pour au moins " +"certains de nos utilisateurs, nous nous rendons compte qu'il y a beaucoup de " +"matière à couvrir et que vous pouvez vouloir expérimenter avant d'entrer " +"dans les détails. Par conséquent, nous vous suggérons de lire dans l'ordre " +"suivant." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:16 +msgid "" +"First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the " +"beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the three " +"tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed to teach " +"you image building and customization basics. Read {Using the examples}#using-" +"the-examples first, followed by {Tutorial 1: A default image}#tutorial-1, " +"{Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and finally {Tutorial 3: A " +"personalized image}#tutorial-3. By the end of these tutorials, you will have " +"a taste of what can be done with live systems." +msgstr "" +"Tout d'abord, lisez ce chapitre {À propos de ce manuel}#about-manual dès le " +"début et finissant avec la section {Terminologie}#terms. Ensuite, passez aux " +"trois tutoriels à l'avant de la section {Exemples}#examples destinée à vous " +"apprendre la construction de l'image et les bases de la personnalisation. " +"Lisez en premier {En utilisant les exemples}#using-the-examples, puis " +"{Tutoriel 1: Une image par défaut}#tutorial-1, {Tutoriel 2: Un logiciel de " +"navigateur Web}#tutorial-2 et finalement {Tutoriel 3: Une image " +"personnalisée}#tutorial-3. À la fin de ces tutoriels, vous aurez un avant-" +"goût de ce qui peut être fait avec les systèmes live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:18 +msgid "" +"We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps " +"next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a " +"netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the " +"{Customization overview}#customization-overview and the chapters that follow " +"it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can be done " +"with live systems and motivated to read the rest of the manual, cover-to-" +"cover." +msgstr "" +"Nous vous encourageons à revenir à l'étude plus approfondie du manuel, en " +"poursuivant par exemple votre lecture par {Les bases}#the-basics, " +"{Construire une image netboot}#building-netboot-image et finissant par la " +"lecture de la {Vue d'ensemble de la personnalisation}#customization-overview " +"et les sections suivantes. Après cela, nous espérons que vous serez " +"complètement excités par ce qui peut être fait avec les systèmes live et " +"motivés pour lire le reste du manuel, du début à la fin." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:20 +msgid "2~terms Terms" +msgstr "2~terms Terminologie" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:22 +msgid "" +"_* *{Live system}*: An operating system that can boot without installation " +"to a hard drive. Live systems do not alter local operating system(s) or " +"file(s) already installed on the computer hard drive unless instructed to do " +"so. Live systems are typically booted from media such as CDs, DVDs or USB " +"sticks. Some may also boot over the network (via netboot images, see " +"{Building a netboot image}#building-netboot-image), and over the Internet " +"(via the boot parameter #{fetch=URL}#, see {Webbooting}#webbooting)." +msgstr "" +"_* *{Système Live}*: Un système d'exploitation pouvant être démarré sans " +"installation préalable sur un disque dur. Les systèmes live ne modifient pas " +"le système d'exploitation local ou les fichiers installés sur le disque dur " +"sans qu'on leur en donne explicitement l'instruction. D'habitude, les " +"systèmes live sont démarrés à partir des supports tels que des CDs, DVDs, ou " +"des clés USB. Certains systèmes peuvent également être démarrés sur le " +"réseau (via des images netboot, voir {Construction d'une image netboot}" +"#building-netboot-image), et sur l'Internet (via le paramètre d'amorçage " +"#{fetch=URL}#, voir {Webbooting}#webbooting)." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:24 +msgid "" +"_* *{Live medium}*: As distinct from live system, the live medium refers to " +"the CD, DVD or USB stick where the binary produced by live-build and used to " +"boot the live system is written. More broadly, the term also refers to any " +"place where this binary resides for the purposes of booting the live system, " +"such as the location for the network boot files." +msgstr "" +"_* *{Support live}*: À la différence du système live, le support live se " +"réfère au CD, DVD ou clé USB où l'image binaire produite par live-build et " +"utilisée pour démarrer le système live est écrite. D'une manière générale, " +"le terme désigne également tout emplacement où réside l'exécutable qui " +"permet de démarrer le système live, tel que l'emplacement des fichiers de " +"démarrage sur le réseau." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:26 +msgid "" +"_* *{${project}}*: The project which maintains, among others, the live-boot, " +"live-build, live-config, live-tools and live-manual packages." +msgstr "" +"_* *{${project}}*: Le projet qui maintient, entre autres, les paquets live-" +"boot, live-build, live-config live-tools et live-manual." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:28 +msgid "_* *{Host system}*: The environment used to create the live system." +msgstr "" +"_* *{Système hôte}*: L'environnement utilisé pour créer le système live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:30 +msgid "_* *{Target system}*: The environment used to run the live system." +msgstr "" +"_* *{Système cible}*: L'environnement utilisé pour faire fonctionner le " +"système live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:32 +msgid "_* *{live-boot}*: A collection of scripts used to boot live systems." +msgstr "" +"_* *{live-boot}*: Une collection de scripts utilisés pour lancer des " +"systèmes live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:34 +msgid "" +"_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized live " +"systems." +msgstr "" +"_* *{live-build}*: Une collection de scripts utilisés pour construire des " +"systèmes live personnalisés." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:36 +msgid "" +"_* *{live-config}*: A collection of scripts used to configure a live system " +"during the boot process." +msgstr "" +"_* *{live-config}*: Une collection de scripts utilisés pour configurer un " +"système live pendant le processus d'amorçage." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:38 +msgid "" +"_* *{live-tools}*: A collection of additional scripts used to perform useful " +"tasks within a running live system." +msgstr "" +"_* *{live-tools}*: Une collection de scripts supplémentaires utilisés pour " +"effectuer des tâches utiles dans un système live en fonctionnement. " + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:40 +msgid "" +"_* *{live-manual}*: This document is maintained in a package called live-" +"manual." +msgstr "" +"_* *{live-manual}*: Ce document est maintenu dans un paquet nommé live-" +"manual." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:42 +msgid "" +"_* *{Debian Installer (d-i)}*: The official installation system for the " +"Debian distribution." +msgstr "" +"_* *{Debian Installer (d-i)}*: Le système d'installation officiel pour la " +"distribution Debian." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:44 +msgid "" +"_* *{Boot parameters}*: Parameters that can be entered at the bootloader " +"prompt to influence the kernel or live-config." +msgstr "" +"_* *{Paramètres d'amorçage}*: Les paramètres qui peuvent être entrés à " +"l'invite de démarrage afin de modifier le noyau ou live-config." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:46 +msgid "" +"_* *{chroot}*: The /{chroot}/ program, #{chroot(8)}#, enables us to run " +"different instances of the GNU/Linux environment on a single system " +"simultaneously without rebooting." +msgstr "" +"_* *{chroot}*: Le logiciel /{chroot}/, #{chroot(8)}#, nous permet d'exécuter " +"plusieurs instances concurrentes de l'environnement GNU/Linux sur un système " +"sans redémarrage." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:48 +msgid "" +"_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as live-image-" +"i386.hybrid.iso or live-image-i386.img." +msgstr "" +"_* *{Image binaire}*: Un fichier contenant le système live, tel que live-" +"image-i386.hybrid.iso ou live-image-i386.img." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:50 +msgid "" +"_* *{Target distribution}*: The distribution upon which your live system " +"will be based. This can differ from the distribution of your host system." +msgstr "" +"_* *{Distribution cible}*: La distribution sur laquelle votre système live " +"sera basée. Celle-ci peut être différente de la distribution de votre " +"système hôte." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:52 +msgid "" +"_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution, currently " +"codenamed ${stable}, contains the latest officially released distribution of " +"Debian. The *{testing}* distribution, temporarily codenamed ${testing}, is " +"the staging area for the next *{stable}* release. A major advantage of using " +"this distribution is that it has more recent versions of software relative " +"to the *{stable}* release. The *{unstable}* distribution, permanently " +"codenamed sid, is where active development of Debian occurs. Generally, this " +"distribution is run by developers and those who like to live on the edge. " +"Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, such as " +"${testing} or sid, as that is what is supported by the tools themselves." +msgstr "" +"_* *{stable/testing/unstable}*: La distribution *{stable}*, actuellement " +"nommée ${stable}, contient la dernière version officielle de Debian. La " +"distribution *{testing}*, temporairement nommée ${testing}, est la prochaine " +"version *{stable}* où seulement les paquets suffisamment matures peuvent " +"entrer. Un avantage de cette distribution est qu'elle contient des logiciels " +"de versions plus récentes que la version *{stable}*. La distribution " +"*{unstable}*, nommée sid de façon permanente, est en constante évolution. En " +"général cette distribution est utilisée par les développeurs et ceux qui " +"aiment le risque. Tout au long du manuel, nous avons tendance à utiliser les " +"noms de code pour les évolutions majeures, tels que ${testing} ou sid, car " +"c'est ce qui est pris en charge par les outils eux-mêmes." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:54 +msgid "2~ Authors" +msgstr "2~ Auteurs" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:56 +msgid "A list of authors (in alphabetical order):" +msgstr "La liste des auteurs (dans l'ordre alphabétique):" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:58 +msgid "_* Ben Armstrong" +msgstr "_* Ben Armstrong" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:60 +msgid "_* Brendan Sleight" +msgstr "_* Brendan Sleight" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:62 +msgid "_* Carlos Zuferri" +msgstr "_* Carlos Zuferri" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:64 +msgid "_* Chris Lamb" +msgstr "_* Chris Lamb" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:66 +msgid "_* Daniel Baumann" +msgstr "_* Daniel Baumann" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:68 +msgid "_* Franklin Piat" +msgstr "_* Franklin Piat" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:70 +msgid "_* Jonas Stein" +msgstr "_* Jonas Stein" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:72 +msgid "_* Kai Hendry" +msgstr "_* Kai Hendry" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:74 +msgid "_* Marco Amadori" +msgstr "_* Marco Amadori" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:76 +msgid "_* Mathieu Geli" +msgstr "_* Mathieu Geli" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:78 +msgid "_* Matthias Kirschner" +msgstr "_* Matthias Kirschner" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:80 +msgid "_* Richard Nelson" +msgstr "_* Richard Nelson" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:82 +msgid "_* Trent W. Buck" +msgstr "_* Trent W. Buck" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:84 +msgid "2~how-to-contribute Contributing to this document" +msgstr "2~how-to-contribute Contribuer à ce document" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:86 +msgid "" +"This manual is intended as a community project and all proposals for " +"improvements and contributions are extremely welcome. Please see the section " +"{Contributing to the project}#contributing-to-project for detailed " +"information on how to fetch the commit key and make good commits." +msgstr "" +"Ce manuel est conçu comme un projet communautaire et toutes les propositions " +"d'améliorations et de contributions sont bienvenues. Veuillez consulter la " +"section {Contribuer au projet}#contributing-to-project pour des informations " +"détaillées sur la façon d'obtenir une clé et de faire des livraisons " +"(commits)." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:88 +msgid "3~applying-changes Applying changes" +msgstr "3~applying-changes Appliquer des modifications" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:90 +msgid "" +"In order to make changes to the English manual you have to edit the right " +"files in #{manual/en/}# but prior to the submission of your contribution, " +"please preview your work. To preview the live-manual, ensure the packages " +"needed for building it are installed by executing:" +msgstr "" +"Afin d'apporter des modifications au manuel anglais, vous devez modifier les " +"fichiers adéquats dans #{manual/en/}# mais avant de soumettre votre " +"contribution, veuillez prévisualiser votre travail. Afin de prévisualiser " +"live-manual, assurez-vous que les paquets nécessaires sont installés en " +"exécutant:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:94 +#, no-wrap +msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n" +msgstr " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:98 +msgid "" +"You may build the live-manual from the top level directory of your Git " +"checkout by executing:" +msgstr "" +"Vous pouvez compiler live-manual dans le répertoire de niveau supérieur de " +"votre Git checkout en exécutant:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:102 +#, no-wrap +msgid " $ make build\n" +msgstr " $ make build\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:106 +msgid "" +"Since it takes a while to build the manual in all supported languages, " +"authors may find it convenient to use one of the fast proofing shortcuts " +"when reviewing the new documentation they have added to the English manual. " +"Using #{PROOF=1}# builds live-manual in html format, but without the " +"segmented html files, and using #{PROOF=2}# builds live-manual in pdf " +"format, but only the A4 and letter portraits. That is why using either of " +"the #{PROOF=}# possibilities can save up a considerable amount of time, e.g:" +msgstr "" +"Comme il faut un certain temps pour construire le manual dans toutes les " +"langues prises en charge, les auteurs peuvent trouver pratique d'utiliser " +"l'un des raccourcis de construction rapide lors de la révision de la " +"nouvelle documentation ajoutée au manuel anglais. #{PROOF=1}# construit live-" +"manual au format html, mais sans les fichiers html segmentés, et #{PROOF=2}# " +"construit live-manual au format pdf, mais seulement les portraits A4 et US. " +"C'est pourquoi l'utilisation de l'une ou l'autre des possibilités peut " +"sauver une quantité considérable de temps, par exemple:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:110 +#, no-wrap +msgid " $ make build PROOF=1\n" +msgstr " $ make build PROOF=1\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:114 +msgid "" +"When proofing one of the translations it is possible to build only one " +"language by executing, e.g:" +msgstr "" +"Lors de la révision d'une des traductions, il est possible de construire une " +"seule langue en exécutant, par exemple:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:118 +#, no-wrap +msgid " $ make build LANGUAGES=de\n" +msgstr " $ make build LANGUAGES=de\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:122 +msgid "It is also possible to build by document type, e.g:" +msgstr "" +"Il est également possible de construire par type de document, par exemple," + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:126 +#, no-wrap +msgid " $ make build FORMATS=pdf\n" +msgstr " $ make build FORMATS=pdf\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:130 +msgid "Or combine both, e.g:" +msgstr "Ou combiner les deux, par exemple:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:134 +#, no-wrap +msgid " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n" +msgstr " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:138 +msgid "" +"After revising your work and making sure that everything is fine, do not use " +"#{make commit}# unless you are updating translations in the commit, and in " +"that case, do not mix changes to the English manual and translations in the " +"same commit, but use separate commits for each. See the {Translation}" +"#translation section for more details." +msgstr "" +"Après avoir relu votre travail et vous être assuré que tout va bien, " +"n'utilisez pas #{make commit}# à moins que vous mettiez à jour les " +"traductions dans le commit. Dans ce cas, ne mélangez pas les modifications " +"apportées au manuel en anglais et les traductions dans la même livraison, " +"mais utilisez des commits séparés. Consultez la section {Traduction}" +"#translation pour plus de détails." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:140 +msgid "3~translation Translation" +msgstr "3~translation Traduction" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:142 +msgid "" +"In order to translate live-manual, follow these steps depending on whether " +"you are starting a translation from scratch or continue working on an " +"already existing one:" +msgstr "" +"Afin de traduire live-manual, procédez comme suit, selon que vous commencez " +"une traduction à partir de zéro ou vous travaillez sur une traduction déjà " +"existante:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:144 +msgid "_* Start a new translation from scratch" +msgstr "_* Commencer une nouvelle traduction à partir de zéro" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:146 +msgid "" +"_2* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and " +"*{index.html.in.pot}* files in #{manual/pot/}# to your language with your " +"favourite editor (such as /{poedit}/) and send the translated #{.po}# files " +"to the mailing list to check their integrity. live-manual's integrity check " +"not only ensures that the #{.po}# files are 100% translated but it also " +"detects possible errors." +msgstr "" +"_2* Traduisez les fichiers *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}" +"* et *{index.html.in.pot}* dans #{manual/pot/}# dans votre langue avec votre " +"éditeur préféré (comme /{poedit}/). Envoyez les fichiers #{.po}# traduits à " +"la liste de diffusion pour vérifier leur intégrité. La vérification " +"d'intégrité de live-manual garantit non seulement que les fichiers #{.po}# " +"sont 100% traduits, mais elle détecte également des erreurs possibles." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:148 +msgid "" +"_2* Once checked, to enable a new language in the autobuild it is enough to " +"add the initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run " +"#{make commit}#. And then, edit #{manual/_sisu/home/index.html}# adding the " +"name of the language and its name in English between brackets." +msgstr "" +"_2* Pour activer une nouvelle langue dans l'autobuild, il suffit d'ajouter " +"les premiers fichiers traduits à #{manual/po/${LANGUAGE}/}# et lancer #{make " +"commit}#. Modifier ensuite #{manual/_sisu/home/index.html}# en ajoutant le " +"nom de la langue et son nom en anglais entre parenthèses." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:150 +msgid "_* Continue with an already started translation" +msgstr "_* Continuer avec une traduction déjà commencée" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:152 +msgid "" +"_2* If your target language has already been added, you can randomly " +"continue translating the remaining .po files in #{manual/po/${LANGUAGE}/}# " +"using your favourite editor (such as /{poedit}/)." +msgstr "" +"_2* Si votre langue cible a déjà été ajoutée, vous pouvez continuer avec la " +"traduction des fichiers .po dans #{manual/po/${LANGUAGE}/}# de façon " +"aléatoire avec votre éditeur préféré (comme /{poedit}/). " + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:154 +msgid "" +"_2* Do not forget that you need to run #{make commit}# to ensure that the " +"translated manuals are updated from the .po files and then you can review " +"your changes launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m " +"\"Translating...\"}# and #{git push}#. Remember that since #{make build}# " +"can take a considerable amount of time, you can proofread languages " +"individually as explained in {Applying changes}#applying-changes" +msgstr "" +"_2* N'oubliez pas que vous devez faire un #{make commit}# pour assurer que " +"la traduction des manuels est mise à jour à partir des fichiers .po, alors " +"vous pouvez réviser vos modifications avec #{make build}# avant #{git add .}" +"#, #{git commit -m \"Translating...\"}# et #{git push}#. Gardez à l'esprit " +"que #{make build}# peut prendre un temps considérable, vous pouvez relire " +"les langues individuellement comme expliqué dans {Appliquer des " +"modifications}#applying-changes" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:156 +msgid "" +"After running #{make commit}# you will see some text scroll by. These are " +"basically informative messages about the processing status and also some " +"hints about what can be done in order to improve live-manual. Unless you see " +"a fatal error, you usually can proceed and submit your contribution." +msgstr "" +"Après l'exécution de #{make commit}#, vous verrez beaucoup de texte sur " +"l'écran. Il s'agit essentiellement de messages informatifs sur l'état du " +"processus et de quelques indications sur ce qui peut être fait pour " +"améliorer live-manual. Si vous ne voyez aucune erreur fatale, vous pouvez " +"généralement continuer et soumettre votre contribution." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:158 +msgid "" +"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to " +"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". " +"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings " +"there are in each .po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, " +"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by " +"one." +msgstr "" +"live-manual contient deux utilitaires qui peuvent grandement aider les " +"traducteurs à trouver les textes non traduits et modifiés. Le premier est " +"\"make translate\". Il lance un script qui vous indique en détail le nombre " +"de messages non traduits qu'il y a dans chaque fichier .po. Le second, " +"\"make fixfuzzy\", n'agit que sur les messages modifiés, mais il vous aide à " +"les trouver et à les résoudre un par un." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:160 +msgid "" +"Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do " +"translation work on the command line, the use of an specialized tool like /" +"{poedit}/ is the recommended way to do the task. It is also a good idea to " +"read the Debian localization (l10n) documentation and, specifically to live-" +"manual, the {Guidelines for translators}#guidelines-translators." +msgstr "" +"Gardez à l'esprit que même si ces utilitaires peuvent être vraiment utiles " +"pour faire un travail de traduction sur la ligne de commande, l'utilisation " +"d'un outil spécialisé comme /{poedit}/ est la méthode recommandée pour " +"effectuer la tâche. C'est aussi une bonne idée de lire la documentation sur " +"localisation de debian (l10n) et, plus particulièrement pour live-manual, " +"les {Lignes directrices pour les traducteurs}#guidelines-translators." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:161 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* You can use #{make clean}# to clean your git tree before pushing. This step is not compulsory thanks to the .gitignore file but it is a good practice to avoid committing files involuntarily.\n" +msgstr "*{Remarque:}* Vous pouvez utiliser #{make clean}# pour nettoyer votre arbre git avant de faire un push. Cette étape n'est pas obligatoire grâce au fichier .gitignore mais c'est une bonne pratique pour éviter d'envoyer certains fichiers involontairement.\n" -- cgit v1.2.3