From 78b1b83be0cf04b4cba707751b7ad4d97787fe37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ralph Amissah Date: Sat, 27 Nov 2021 21:54:49 -0500 Subject: track document samples used --- .../text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po | 200 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 200 insertions(+) create mode 100644 markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po') diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..ba8509d --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# French translations for live-manual +# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-08 20:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-08 21:10+0100\n" +"Last-Translator: Carlos Zuferri \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2 +msgid ":B~ Customizing contents" +msgstr ":B~ Personnalisation des contenus" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:4 +msgid "1~customization-overview Customization overview" +msgstr "1~customization-overview Vue d'ensemble de la personnalisation" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:6 +msgid "" +"This chapter gives an overview of the various ways in which you may " +"customize a live system." +msgstr "" +"Ce chapitre donne un aperçu des diverses façons dont vous pouvez " +"personnaliser un système live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:8 +msgid "2~ Build time vs. boot time configuration" +msgstr "2~ Configuration pendant la construction vs. l'amorçage" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:10 +msgid "" +"Live system configuration options are divided into build-time options which " +"are options that are applied at build time and boot-time options which are " +"applied at boot time. Boot-time options are further divided into those " +"occurring early in the boot, applied by the live-boot package, and those " +"that happen later in the boot, applied by live-config. Any boot-time option " +"may be modified by the user by specifying it at the boot prompt. The image " +"may also be built with default boot parameters so users can normally just " +"boot directly to the live system without specifying any options when all of " +"the defaults are suitable. In particular, the argument to #{lb --bootappend-" +"live}# consists of any default kernel command line options for the Live " +"system, such as persistence, keyboard layouts, or timezone. See {Customizing " +"locale and language}#customizing-locale-and-language, for example." +msgstr "" +"Les options de configuration d'un système live sont divisées en options au " +"moment de la construction, ces options sont appliquées pendant la création " +"et des options au moment du démarrage, qui sont appliquées pendant le " +"démarrage. Les options au moment du démarrage sont divisées en celles qui " +"surviennent au début, appliquées par le paquet live-boot, et celles qui " +"arrivent plus tard, appliquées par live-config. Toute option d'amorçage peut " +"être modifiée par l'utilisateur en l'indiquant à l'invite de démarrage. " +"L'image peut également être construite avec les paramètres de démarrage par " +"défaut et alors les utilisateurs peuvent normalement démarrer directement le " +"système live sans indiquer aucune option lorsque toutes les valeurs par " +"défaut sont appropriées. En particulier, l'argument #{lb --bootappend-live}# " +"se compose de toutes les options de ligne de commande du noyau par défaut " +"pour le système live, comme la persistance, les claviers, ou le fuseau " +"horaire. Voir {Personnalisation des paramètres régionaux et la langue}" +"#customizing-locale-and-language, par exemple." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:12 +msgid "" +"Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man " +"page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and " +"live-config. Although the live-boot and live-config packages are installed " +"within the live system you are building, it is recommended that you also " +"install them on your build system for easy reference when you are working on " +"your configuration. It is safe to do so, as none of the scripts contained " +"within them are executed unless the system is configured as a live system." +msgstr "" +"Les options de configuration pendant la construction sont décrites dans la " +"page de manuel pour #{lb config}#. Les options de configuration pendant " +"l'amorçage sont décrites dans les pages de manuel pour live-boot et live-" +"config. Bien que les paquets live-boot et live-config soient installés dans " +"le système live que vous construisez, il est recommandé que vous les " +"installiez également sur votre système de construction pour vous y référer " +"facilement lorsque vous travaillez sur votre configuration. Cela peut être " +"fait sans danger car aucun des scripts contenus ne sont exécutés à moins que " +"le système soit configuré comme un système live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:14 +msgid "2~stages-of-the-build Stages of the build" +msgstr "2~stages-of-the-build Étapes de la construction" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:16 +msgid "" +"The build process is divided into stages, with various customizations " +"applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}* " +"stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with " +"packages to make a barebones Debian system. This is followed by the *{chroot}" +"* stage, which completes the construction of chroot directory, populating it " +"with all of the packages listed in the configuration, along with any other " +"materials. Most customization of content occurs in this stage. The final " +"stage of preparing the live image is the *{binary}* stage, which builds a " +"bootable image, using the contents of the chroot directory to construct the " +"root filesystem for the Live system, and including the installer and any " +"other additional material on the target medium outside of the Live system's " +"filesystem. After the live image is built, if enabled, the source tarball is " +"built in the *{source}* stage." +msgstr "" +"Le processus de construction est divisé en étapes, avec des " +"personnalisations différentes appliquées dans l'ordre dans chaque étape. La " +"première étape à exécuter est l'étape *{bootstrap}*. C'est la phase initiale " +"de peuplement du répertoire chroot avec des paquets pour faire un système " +"Debian de base. Elle est suivie par l'étape *{chroot}*, qui complète la " +"construction du répertoire chroot, le peuplant de tous les paquets listés " +"dans la configuration, ainsi que tout autre matériel. La plupart de la " +"personnalisation du contenu se produit à ce stade. La dernière étape de la " +"préparation de l'image live est l'étape *{binary}*, qui construit une image " +"amorçable, en utilisant le contenu du répertoire chroot pour construire le " +"système de fichiers racine pour le système Live. Il comprend l'installateur " +"et tout autre matériel supplémentaire sur le support cible en dehors du " +"système de fichiers du système live. Quand l'image live est construite, s'il " +"est activé, le tarball des sources est construit dans l'étape *{source}*." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:18 +msgid "" +"Within each of these stages, there is a particular sequence in which " +"commands are applied. These are arranged in such a way as to ensure " +"customizations can be layered in a reasonable fashion. For example, within " +"the *{chroot}* stage, preseeds are applied before any packages are " +"installed, packages are installed before any locally included files are " +"copied, and hooks are run later, after all of the materials are in place." +msgstr "" +"À chacune de ces étapes, les commandes sont appliquées dans un ordre " +"particulier. Les commandes sont ordonnées de manière à assurer que les " +"personnalisations puissent être superposées de manière raisonnable. Par " +"exemple, dans l'étape *{chroot}*, les préconfigurations sont appliqués avant " +"que tous les paquets ne soient installés, les paquets sont installés avant " +"que tous les fichiers locaux inclus ne soient copiés et les hooks sont " +"exécutés plus tard, quand tous les matériaux sont en place." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:20 +msgid "2~ Supplement lb config with files" +msgstr "2~ Supplément lb config avec des fichiers" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:22 +msgid "" +"Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the #{config/}# " +"directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional " +"files in subdirectories of #{config/}#. Depending on where the files are " +"stored in the configuration, they may be copied into the live system's " +"filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time " +"configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-" +"line options. You may include things such as custom lists of packages, " +"custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot time, " +"boosting the already considerable flexibility of debian-live with code of " +"your own." +msgstr "" +"Bien que #{lb config}# crée une arborescence de configuration dans le " +"répertoire #{config/}#, pour accomplir vos objectifs, vous pourriez avoir " +"besoin de fournir des fichiers supplémentaires dans les sous-répertoires de " +"#{config/}#. Selon l'endroit où les fichiers sont stockés dans la " +"configuration, ils peuvent être copiés dans le système de fichiers du " +"système live ou dans le système de fichiers de l'image binaire, ou peuvent " +"fournir pendant la construction des configurations du système qui seraient " +"lourdes à passer comme options de la ligne de commande. Vous pouvez inclure " +"des choses telles que des listes personnalisées de paquets, art " +"personnalisé, ou des scripts hook à exécuter, soit pendant la construction " +"soit au démarrage, ce qui augmente la flexibilité déjà considérable de " +"debian-live avec le code de votre choix." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:24 +msgid "2~ Customization tasks" +msgstr "2~ Tâches de personnalisation" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:25 +msgid "" +"The following chapters are organized by the kinds of customization task " +"users typically perform: {Customizing package installation}#customizing-" +"package-installation, {Customizing contents}#customizing-contents and " +"{Customizing locale and language}#customizing-locale-and-language cover just " +"a few of the things you might want to do." +msgstr "" +"Les chapitres suivants sont organisés par les types des tâches de " +"personnalisation que les utilisateurs effectuent généralement: " +"{Personnalisation de l'installation de paquets}#customizing-package-" +"installation, {Personnalisation des contenus}#customizing-contents et " +"{Personnalisation des paramètres régionaux et la langue}#customizing-locale-" +"and-language couvrent quelques choses que vous pourriez vouloir faire." -- cgit v1.2.3