# Catalan translations for live-manual package # Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri # This file is distributed under the same license as the live-manual package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-23 21:21+0100\n" "Last-Translator: Carlos Zuferri \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Plain text #: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 #: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 #: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 #: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 #: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 #: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 #: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 #: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 #: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 #: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 #: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 #: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 #: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 #: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 #: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 #: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 #: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 #: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 #: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 #: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 #: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 #: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 #: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 #: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 #: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 #: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 #: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 #: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 #: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 #: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 #: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 #: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 #: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 #: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 #: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 #: en/user_customization-installer.ssi:32 #: en/user_customization-installer.ssi:44 #: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 #: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 #: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 #: en/user_customization-packages.ssi:106 #: en/user_customization-packages.ssi:114 #: en/user_customization-packages.ssi:138 #: en/user_customization-packages.ssi:151 #: en/user_customization-packages.ssi:161 #: en/user_customization-packages.ssi:171 #: en/user_customization-packages.ssi:195 #: en/user_customization-packages.ssi:211 #: en/user_customization-packages.ssi:290 #: en/user_customization-packages.ssi:302 #: en/user_customization-packages.ssi:312 #: en/user_customization-packages.ssi:326 #: en/user_customization-packages.ssi:342 #: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 #: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 #: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 #: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 #: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 #: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 #: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 #: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 #: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 #: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 #: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 #: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 #: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 #: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 #: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 #: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 #: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 #: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 msgid "code{" msgstr "code{" #. type: Plain text #: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 #: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 #: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 #: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 #: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 #: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 #: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 #: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 #: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 #: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 #: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 #: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 #: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 #: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 #: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 #: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 #: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 #: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 #: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 #: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 #: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 #: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 #: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 #: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 #: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 #: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 #: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 #: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 #: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 #: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 #: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 #: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 #: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 #: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 #: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 #: en/user_customization-installer.ssi:38 #: en/user_customization-installer.ssi:49 #: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 #: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 #: en/user_customization-packages.ssi:71 #: en/user_customization-packages.ssi:100 #: en/user_customization-packages.ssi:110 #: en/user_customization-packages.ssi:118 #: en/user_customization-packages.ssi:143 #: en/user_customization-packages.ssi:157 #: en/user_customization-packages.ssi:167 #: en/user_customization-packages.ssi:177 #: en/user_customization-packages.ssi:201 #: en/user_customization-packages.ssi:216 #: en/user_customization-packages.ssi:294 #: en/user_customization-packages.ssi:306 #: en/user_customization-packages.ssi:316 #: en/user_customization-packages.ssi:330 #: en/user_customization-packages.ssi:355 #: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 #: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 #: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 #: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 #: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 #: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 #: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 #: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 #: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 #: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 #: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 #: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 #: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 #: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 #: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 #: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 #: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 #: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 msgid "}code" msgstr "}code" #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:2 msgid ":B~ Overview of tools" msgstr ":B~ Descripció general de les eines" #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:4 msgid "1~overview-of-tools Overview of tools" msgstr "1~overview-of-tools Descripció general de les eines" #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:6 msgid "" "This chapter contains an overview of the three main tools used in building " "live systems: live-build, live-boot and live-config." msgstr "" "Aquest capítol conté un resum de les tres eines principals utilitzades en la " "construcció dels sistemes en viu: live-build, live-boot i live-config." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:8 msgid "2~live-build The live-build package" msgstr "2~live-build El paquet live-build" #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:10 msgid "" "live-build is a collection of scripts to build live systems. These scripts " "are also referred to as \"commands\"." msgstr "" "live-build és un conjunt de scripts per a crear sistemes en viu. Aquests " "scripts també s'anomenen «ordres»." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:12 msgid "" "The idea behind live-build is to be a framework that uses a configuration " "directory to completely automate and customize all aspects of building a " "Live image." msgstr "" "La idea darrere de live-build és ser un marc que utilitza un directori de " "configuració per automatitzar completament i personalitzar tots els aspectes " "de la construcció d'una imatge en viu." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:14 msgid "" "Many concepts are similar to those used to build Debian packages with /" "{debhelper}/:" msgstr "" "Molts conceptes són similars als utilitzats per a crear paquets Debian amb /" "{debhelper}/:" #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:16 msgid "" "_* The scripts have a central location for configuring their operation. In /" "{debhelper}/, this is the #{debian/}# subdirectory of a package tree. For " "example, dh_install will look, among others, for a file called #{debian/" "install}# to determine which files should exist in a particular binary " "package. In much the same way, live-build stores its configuration entirely " "under a #{config/}# subdirectory." msgstr "" "_* Els scripts tenen una ubicació central per a la configuració del seu " "funcionament. Amb /{debhelper}/ aquest és el subdirectori #{debian/}# d'un " "arbre de paquets. Per exemple, dh_install buscarà, entre altres, un fitxer " "anomenat #{debian/install}# per a determinar quins fitxers han d'existir en " "un paquet binari en particular. De la mateixa manera, live-build emmagatzema " "la seva configuració per complet sota un subdirectori #{config/}#." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:18 msgid "" "_* The scripts are independent - that is to say, it is always safe to run " "each command." msgstr "" "_* Els scripts són independents - és a dir, sempre és segur executar cada " "ordre." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:20 msgid "" "Unlike /{debhelper}/, live-build provides the tools to generate a skeleton " "configuration directory. This could be considered to be similar to tools " "such as /{dh-make}/. For more information about these tools, read on, since " "the remainder of this section discuses the four most important commands. " "Note that the preceding #{lb}# is a generic wrapper for live-build commands." msgstr "" "A diferència de /{debhelper}/, live-build proporciona les eines per a " "generar un directori de configuració en esquelet. Això podria ser considerat " "similar a eines com ara /{dh-make}/. Per a més informació sobre aquestes " "eines, seguiu llegint, ja que la resta d'aquesta secció discuteix les quatre " "ordres més importants. Tenir en compte que van precedices de #{lb}# que és " "una funció genèrica per a les ordres de live-build." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:22 msgid "" "_* *{lb config}*: Responsible for initializing a Live system configuration " "directory. See {The lb config command}#lb-config for more information." msgstr "" "_* *{lb config}*: Responsable d'inicialitzar un directori de configuració " "per al sistema en viu. Consultar {L'ordre lb config}#lb-config per a més " "informació." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:24 msgid "" "_* *{lb build}*: Responsible for starting a Live system build. See {The lb " "build command}#lb-build for more information." msgstr "" "_* *{lb build}*: Responsable d'iniciar la creació d'un sistema en viu. " "Consultar {L'ordre lb build}#lb-build per a més informació." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:26 msgid "" "_* *{lb clean}*: Responsible for removing parts of a Live system build. See " "{The lb clean command}#lb-clean for more information." msgstr "" "_* *{lb clean}*: Responsable d'eliminar parts de la construcció d'un sistema " "viu. Consultar {L'ordre lb clean}#lb-clean per a més informació." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:28 msgid "3~lb-config The #{lb config}# command" msgstr "3~lb-config L'ordre #{lb config}#" #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:30 msgid "" "As discussed in {live-build}#live-build, the scripts that make up live-build " "read their configuration with the #{source}# command from a single directory " "named #{config/}#. As constructing this directory by hand would be time-" "consuming and error-prone, the #{lb config}# command can be used to create " "the initial skeleton configuration tree." msgstr "" "Com s'ha dit a {live-build}#live-build, les seqüències d'ordres que formen " "part de live-build llegeixen la seva configuració amb l'ordre #{source}# " "d'un únic directori anomenat #{config/}#. Com la construcció d'aquest " "directori a mà, seria molt costós i propens a errors, es pot utilitzar " "l'ordre #{lb config}# per a crear l'arbre inicial de configuració en " "esquelet." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:32 msgid "" "Issuing #{lb config}# without any arguments creates the #{config/}# " "subdirectory which is populated with some default settings in configuration " "files, and two skeleton trees named #{auto/}# and #{local/}#." msgstr "" "Executar #{lb config}# sense arguments crea el subdirectori #{config/}# que " "s'omple amb alguns paràmetres per defecte en fitxers de configuració, i dos " "arbres de subdirectoris en esquelet que s'anomenen #{auto/}# i #{local/}#." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:39 #, no-wrap msgid "" " $ lb config\n" " [2015-01-06 19:25:58] lb config\n" " P: Creating config tree for a debian/stretch/i386 system\n" " P: Symlinking hooks...\n" msgstr "" " $ lb config\n" " [2015-01-06 19:25:58] lb config\n" " P: Creating config tree for a debian/stretch/i386 system\n" " P: Symlinking hooks...\n" #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:43 msgid "" "Using #{lb config}# without any arguments would be suitable for users who " "need a very basic image, or who intend to provide a more complete " "configuration via #{auto/config}# later (see {Managing a configuration}" "#managing-a-configuration for details)." msgstr "" "Utilitzar #{lb config}# sense cap tipus d'arguments seria convenient per als " "usuaris que necessiten una imatge molt bàsica, o que tinguin la intenció de " "proporcionar una configuració més completa més tard mitjançant #{auto/config}" "# (Veure {Gestió d'una configuració}#managing-a-configuration per a més " "detalls)." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:45 msgid "" "Normally, you will want to specify some options. For example, to specify " "which package manager to use while building the image:" msgstr "" "Normalment, s'haurà d'especificar algunes opcions. Per exemple, per a " "especificar quin gestor de paquets utilitzar durant la construcció de la " "imatge:" #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:49 #, no-wrap msgid " $ lb config --apt aptitude\n" msgstr " $ lb config --apt aptitude\n" #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:53 msgid "It is possible to specify many options, such as:" msgstr "És possible especificar diverses opcions, com ara:" #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:57 #, no-wrap msgid " $ lb config --binary-images netboot --bootappend-live \"boot=live components hostname=live-host username=live-user\" ...\n" msgstr " $ lb config --binary-images netboot --bootappend-live \"boot=live components hostname=live-host username=live-user\" ...\n" #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:61 msgid "A full list of options is available in the #{lb_config}# man page." msgstr "" "Una llista completa d'opcions està disponible a la pàgina del manual " "#{lb_config}#." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:63 msgid "3~lb-build The #{lb build}# command" msgstr "3~lb-build L'ordre #{lb build}#" #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:65 msgid "" "The #{lb build}# command reads in your configuration from the #{config/}# " "directory. It then runs the lower level commands needed to build your Live " "system." msgstr "" "L'ordre #{lb build}# llegeix la configuració del directori #{config/}#. A " "continuació, executa les ordres de nivell inferior necessàries per a " "construir el sistema en viu." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:67 msgid "3~lb-clean The #{lb clean}# command" msgstr "3~lb-clean L'ordre #{lb clean}#" #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:69 msgid "" "It is the job of the #{lb clean}# command to remove various parts of a build " "so subsequent builds can start from a clean state. By default, #{chroot}#, " "#{binary}# and #{source}# stages are cleaned, but the cache is left intact. " "Also, individual stages can be cleaned. For example, if you have made " "changes that only affect the binary stage, use #{lb clean --binary}# prior " "to building a new binary. If your changes invalidate the bootstrap and/or " "package caches, e.g. changes to #{--mode}#, #{--architecture}#, or #{--" "bootstrap}#, you must use #{lb clean --purge}#. See the #{lb_clean}# man " "page for a full list of options." msgstr "" "L'ordre #{lb clean}# s'encarrega d'eliminar diverses parts d'una construcció " "per a que altres construccions posteriors puguin començar des d'un estat " "net. Per defecte, es netegen les etapes #{chroot}#, #{binary}# i #{source}#, " "però la caché es manté intacta. A més, es poden netejar etapes individuals. " "Per exemple, si s'han fet canvis que només afecten a la fase binary, " "utilitzar #{lb clean --binary}# abans de construir un nou binary. Si els " "canvis modifiquen el bootstrap i/o la caché de paquets, per exemple, canvis " "en les opcions #{--mode}#, #{--architecture}# o #{--bootstrap}#, s'ha " "d'utilitzar #{lb clean --purge}#. Veure la pàgina del manual de #{lb_clean}" "# per a una llista completa d'opcions." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:71 msgid "2~live-boot The live-boot package" msgstr "2~live-boot El paquet live-boot" #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:73 msgid "" "live-boot is a collection of scripts providing hooks for the /{initramfs-" "tools}/, used to generate an initramfs capable of booting live systems, such " "as those created by live-build. This includes the live system ISOs, netboot " "tarballs, and USB stick images." msgstr "" "live-boot és un conjunt de scripts per a proporcionar hooks a /{initramfs-" "tools}/, que s'utilitzen per a generar un initramfs capaç d'arrencar " "sistemes vius, com ara els creats per live-build. Això inclou les ISOs dels " "sistemes en viu, netboot tarballs i imatges per a memòries USB." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:75 msgid "" "At boot time it will look for read-only media containing a #{/live/}# " "directory where a root filesystem (often a compressed filesystem image like " "squashfs) is stored. If found, it will create a writable environment, using " "aufs, for Debian like systems to boot from." msgstr "" "En el moment d'arrencar, buscarà medis de només lectura que continguin un " "directori #{/live/}# on s'emmagatzema un sistema de fitxers arrel (sovint " "una imatge de un sistema de fitxers comprimit squashfs). Si el troba, crearà " "un entorn d'escriptura, utilitzant aufs, per a que puguin arrencar sistemes " "com Debian o similars." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:77 msgid "" "More information on initial ramfs in Debian can be found in the Debian Linux " "Kernel Handbook at http://kernel-handbook.alioth.debian.org/ in the chapter " "on initramfs." msgstr "" "Més informació sobre ramfs inicial a Debian es pot trobar al Debian Linux " "Kernel Handbook http://kernel-handbook.alioth.debian.org/ al capítol sobre " "initramfs." #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:79 msgid "2~live-config The live-config package" msgstr "2~live-config El paquet live-config" #. type: Plain text #: en/user_overview.ssi:80 msgid "" "live-config consists of the scripts that run at boot time after live-boot to " "configure the live system automatically. It handles such tasks as setting " "the hostname, locales and timezone, creating the live user, inhibiting cron " "jobs and performing autologin of the live user." msgstr "" "live-config consta dels scripts que s'executen durant l'arrencada després de " "live-boot per a configurar el sistema en viu de forma automàtica. S'ocupa de " "tasques com ara l'establiment de les locales, el nom d'amfitrió, la zona " "horària, crear l'usuari en viu, l'inhibició de tasques de cron i l'inici " "automàtic de sessió per a l'usuari en viu."