# Spanish translations for live-manual # Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri # Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza # This file is distributed under the same license as the live-manual package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-07 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-12 16:41+0100\n" "Last-Translator: Carlos Zuferri \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Plain text #: en/live-manual.ssm:65 en/examples.ssi:2 msgid ":B~ Examples" msgstr ":B~ Ejemplos" #. type: Plain text #: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 #: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 #: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 #: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 #: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 #: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 #: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 #: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 #: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 #: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 #: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 #: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 #: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 #: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 #: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 #: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 #: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 #: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 #: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 #: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 #: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 #: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 #: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 #: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 #: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 #: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 #: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 #: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 #: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 #: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 #: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 #: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 #: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 #: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 #: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 #: en/user_customization-installer.ssi:32 #: en/user_customization-installer.ssi:44 #: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 #: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 #: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 #: en/user_customization-packages.ssi:106 #: en/user_customization-packages.ssi:114 #: en/user_customization-packages.ssi:138 #: en/user_customization-packages.ssi:151 #: en/user_customization-packages.ssi:161 #: en/user_customization-packages.ssi:171 #: en/user_customization-packages.ssi:195 #: en/user_customization-packages.ssi:211 #: en/user_customization-packages.ssi:290 #: en/user_customization-packages.ssi:302 #: en/user_customization-packages.ssi:312 #: en/user_customization-packages.ssi:326 #: en/user_customization-packages.ssi:342 #: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 #: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 #: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 #: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 #: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 #: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 #: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 #: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 #: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 #: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 #: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 #: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 #: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 #: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 #: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 #: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 #: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 #: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 msgid "code{" msgstr "code{" #. type: Plain text #: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 #: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 #: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 #: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 #: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 #: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 #: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 #: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 #: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 #: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 #: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 #: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 #: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 #: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 #: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 #: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 #: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 #: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 #: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 #: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 #: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 #: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 #: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 #: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 #: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 #: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 #: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 #: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 #: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 #: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 #: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 #: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 #: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 #: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 #: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 #: en/user_customization-installer.ssi:38 #: en/user_customization-installer.ssi:49 #: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 #: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 #: en/user_customization-packages.ssi:71 #: en/user_customization-packages.ssi:100 #: en/user_customization-packages.ssi:110 #: en/user_customization-packages.ssi:118 #: en/user_customization-packages.ssi:143 #: en/user_customization-packages.ssi:157 #: en/user_customization-packages.ssi:167 #: en/user_customization-packages.ssi:177 #: en/user_customization-packages.ssi:201 #: en/user_customization-packages.ssi:216 #: en/user_customization-packages.ssi:294 #: en/user_customization-packages.ssi:306 #: en/user_customization-packages.ssi:316 #: en/user_customization-packages.ssi:330 #: en/user_customization-packages.ssi:355 #: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 #: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 #: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 #: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 #: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 #: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 #: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 #: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 #: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 #: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 #: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 #: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 #: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 #: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 #: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 #: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 #: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 #: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 msgid "}code" msgstr "}code" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:4 msgid "1~examples Examples" msgstr "1~examples Ejemplos" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:6 msgid "" "This chapter covers example builds for specific use cases with live systems. " "If you are new to building your own live system images, we recommend you " "first look at the three tutorials in sequence, as each one teaches new " "techniques that will help you use and understand the remaining examples." msgstr "" "Este capítulo ofrece ejemplos de creación de imágenes de sistemas en vivo " "para casos de uso específicos. Si se es nuevo en la creación de una imagen " "en vivo propia, se recomienda leer primero los tres tutoriales en secuencia, " "ya que cada uno enseña nuevas técnicas que ayudan a utilizar y entender los " "ejemplos restantes." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:8 msgid "2~using-the-examples Using the examples" msgstr "2~using-the-examples Uso de los ejemplos" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:10 msgid "" "To use these examples you need a system to build them on that meets the " "requirements listed in {Requirements}#requirements and has live-build " "installed as described in {Installing live-build}#installing-live-build." msgstr "" "Para poder seguir estos ejemplos es necesario un sistema donde crearlos que " "cumpla con los requisitos enumerados en {Requisitos}#requirements y tener " "live-build instalado tal y como se describe en {Instalación de live-build}" "#installing-live-build." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:12 msgid "" "Note that, for the sake of brevity, in these examples we do not specify a " "local mirror to use for the build. You can speed up downloads considerably " "if you use a local mirror. You may specify the options when you use #{lb " "config}#, as described in {Distribution mirrors used at build time}" "#distribution-mirrors-build-time, or for more convenience, set the default " "for your build system in #{/etc/live/build.conf}#. Simply create this file " "and in it, set the corresponding #{LB_MIRROR_*}# variables to your preferred " "mirror. All other mirrors used in the build will be defaulted from these " "values. For example:" msgstr "" "Hay que tener en cuenta que, para abreviar, en estos ejemplos no se " "especifica una réplica local para la creación de la imagen. Es posible " "acelerar las descargas considerablemente si se utiliza una réplica local. Se " "puede especificar las opciones cuando se usa #{lb config}#, tal y como se " "describe en {Réplicas de Distribution utilizadas durante la creación}" "#distribution-mirrors-build-time, o para más comodidad, establecer el valor " "por defecto para la creación del sistema en #{/etc/live/build.conf}#. Basta " "con crear este fichero y en el mismo, establecer las variables #{LB_MIRROR_*}" "# correspondientes a la réplica preferida. Todas las demás réplicas usadas " "en el proceso de creación usarán estos valores por defecto. Por ejemplo:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:18 #, no-wrap msgid "" " LB_MIRROR_BOOTSTRAP=\"http://mirror/debian/\"\n" " LB_MIRROR_CHROOT_SECURITY=\"http://mirror/debian-security/\"\n" " LB_MIRROR_CHROOT_BACKPORTS=\"http://mirror/debian-backports/\"\n" msgstr "" " LB_MIRROR_BOOTSTRAP=\"http://mirror/debian/\"\n" " LB_MIRROR_CHROOT_SECURITY=\"http://mirror/debian-security/\"\n" " LB_MIRROR_CHROOT_BACKPORTS=\"http://mirror/debian-updates/\"\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:22 msgid "2~tutorial-1 Tutorial 1: A default image" msgstr "2~tutorial-1 Tutorial 1: Una imagen predeterminada" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:24 #, no-wrap msgid "*{Use case:}* Create a simple first image, learning the basics of live-build.\n" msgstr "*{Caso práctico:}* Crear una primera imagen sencilla, aprendiendo los fundamentos de live-build.\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:26 msgid "" "In this tutorial, we will build a default ISO hybrid live system image " "containing only base packages (no Xorg) and some live system support " "packages, as a first exercise in using live-build." msgstr "" "En este tutorial, vamos a construir una imagen ISO híbrida por defecto que " "contenga únicamente los paquetes base (sin Xorg) y algunos paquetes de " "soporte, como un primer ejercicio en el uso de live-build." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:28 msgid "You can't get much simpler than this:" msgstr "No puede ser más fácil que esto:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:32 #, no-wrap msgid " $ mkdir tutorial1 ; cd tutorial1 ; lb config\n" msgstr " $ mkdir tutorial1 ; cd tutorial1 ; lb config\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:36 msgid "" "Examine the contents of the #{config/}# directory if you wish. You will see " "stored here a skeletal configuration, ready to customize or, in this case, " "use immediately to build a default image." msgstr "" "Si se examina el contenido del directorio #{config/}# se verá almacenada " "allí una configuración en esqueleto preparada para ser personalizada o en " "este caso para ser usada inmediatamente para construir una imagen por " "defecto." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:38 msgid "" "Now, as superuser, build the image, saving a log as you build with #{tee}#." msgstr "" "Ahora, como superusuario, crear la imagen, guardando un log con #{tee}# " "mientras se crea." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267 #: en/project_bugs.ssi:64 #, no-wrap msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n" msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:46 msgid "" "Assuming all goes well, after a while, the current directory will contain " "#{live-image-i386.hybrid.iso}#. This ISO hybrid image can be booted directly " "in a virtual machine as described in {Testing an ISO image with Qemu}" "#testing-iso-with-qemu and {Testing an ISO image with VirtualBox}#testing-" "iso-with-virtualbox, or else imaged onto optical media or a USB flash device " "as described in {Burning an ISO image to a physical medium}#burning-iso-" "image and {Copying an ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-" "usb, respectively." msgstr "" "Suponiendo que todo va bien, después de un rato, el directorio actual " "contendrá #{live-image-i386.hybrid.iso}#. Esta imagen ISO híbrida se puede " "arrancar directamente en una máquina virtual como se describe en {Probar una " "imagen ISO con Qemu}#testing-iso-with-qemu y en {Probar una imagen ISO con " "VirtualBox}#testing-iso-with-virtualbox o bien ser copiada a un medio óptico " "como un dispositivo USB tal y como se describe en {Grabar una imagen ISO en " "un medio físico}#burning-iso-image y {Copiar una imagen ISO híbrida en un " "dispositivo USB}#copying-iso-hybrid-to-usb, respectivamente." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:48 msgid "2~tutorial-2 Tutorial 2: A web browser utility" msgstr "2~tutorial-2 Tutorial 2: Una utilidad de navegador web" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:50 #, no-wrap msgid "*{Use case:}* Create a web browser utility image, learning how to apply customizations.\n" msgstr "*{Caso práctico:}* Crear una utilidad de navegador web, aprendiendo a aplicar personalizaciones.\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:52 msgid "" "In this tutorial, we will create an image suitable for use as a web browser " "utility, serving as an introduction to customizing live system images." msgstr "" "En este tutorial, se creará una imagen adecuada para su uso como utilidad de " "navegador web, esto sirve como introducción a la personalización de las " "imágenes de sistemas en vivo." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:59 #, no-wrap msgid "" " $ mkdir tutorial2\n" " $ cd tutorial2\n" " $ lb config\n" " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" msgstr "" " $ mkdir tutorial2\n" " $ cd tutorial2\n" " $ lb config\n" " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:63 msgid "" "Our choice of LXDE for this example reflects our desire to provide a minimal " "desktop environment, since the focus of the image is the single use we have " "in mind, the web browser. We could go even further and provide a default " "configuration for the web browser in #{config/includes.chroot/etc/iceweasel/" "profile/}#, or additional support packages for viewing various kinds of web " "content, but we leave this as an exercise for the reader." msgstr "" "La elección de LXDE para este ejemplo refleja el deseo de ofrecer un entorno " "de escritorio mínimo, ya que el enfoque de la imagen es el uso individual " "que se tiene en mente, el navegador web. Se podría ir aún más lejos y " "ofrecer una configuración por defecto para el navegador web en #{config/" "includes.chroot/etc/iceweasel/profile/}#, o paquetes adicionales de soporte " "para la visualización de diversos tipos de contenido web, pero se deja esto " "como un ejercicio para el lector." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:65 msgid "" "Build the image, again as superuser, keeping a log as in {Tutorial 1}" "#tutorial-1:" msgstr "" "Crear la imagen, de nuevo como superusuario, guardando un log como en el " "{Tutorial 1}#tutorial-1:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:73 msgid "Again, verify the image is OK and test, as in {Tutorial 1}#tutorial-1." msgstr "" "De nuevo, verificar que la imagen está bien y probarla igual que en el " "{Tutorial 1}#tutorial-1." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:75 msgid "2~tutorial-3 Tutorial 3: A personalized image" msgstr "2~tutorial-3 Tutorial 3: Una imagen personalizada" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:77 #, no-wrap msgid "*{Use case:}* Create a project to build a personalized image, containing your favourite software to take with you on a USB stick wherever you go, and evolving in successive revisions as your needs and preferences change.\n" msgstr "*{Caso práctico:}* Crear un proyecto para conseguir una imagen personalizada, que contenga el software favorito para llevárselo en una memoria USB donde quiera que se vaya, y hacerlo evolucionar en revisiones sucesivas, tal y como vayan cambiando las necesidades y preferencias.\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:79 msgid "" "Since we will be changing our personalized image over a number of revisions, " "and we want to track those changes, trying things experimentally and " "possibly reverting them if things don't work out, we will keep our " "configuration in the popular #{git}# version control system. We will also " "use the best practice of autoconfiguration via #{auto}# scripts as described " "in {Managing a configuration}#managing-a-configuration." msgstr "" "Como nuestra imagen personalizada irá cambiando durante un número de " "revisiones, si se quiere ir siguiendo esos cambios, probar nuevas cosas de " "forma experimental y posiblemente volver atrás si no salen bien, se guardará " "la configuración en el popular sistema de control de versiones #{git}#. " "También se utilizarán las mejores prácticas de configuración automática a " "través de scripts #{auto}# como se describe en {Gestionar una configuración}" "#managing-a-configuration." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:81 msgid "3~ First revision" msgstr "3~ Primera revisión" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:87 #, no-wrap msgid "" " $ mkdir -p tutorial3/auto\n" " $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* tutorial3/auto/\n" " $ cd tutorial3\n" msgstr "" " $ mkdir -p tutorial3/auto\n" " $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* tutorial3/auto/\n" " $ cd tutorial3\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:91 msgid "Edit #{auto/config}# to read as follows:" msgstr "Editar #{auto/config}# del siguiente modo:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:95 #, no-wrap msgid " #!/bin/sh\n" msgstr " #!/bin/sh\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:100 #, no-wrap msgid "" " lb config noauto \\\n" " --architectures i386 \\\n" " --linux-flavours 686-pae \\\n" " \"${@}\"\n" msgstr "" " lb config noauto \\\n" " --architectures i386 \\\n" " --linux-flavours 686-pae \\\n" " \"${@}\"\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:104 msgid "" "Perform #{lb config}# to generate the config tree, using the #{auto/config}# " "script you just created:" msgstr "" "Ejecutar #{lb config}# para generar el árbol de configuración, utilizando el " "script #{auto/config}# que justo se acaba de crear:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:108 en/user_basics.ssi:60 #, no-wrap msgid " $ lb config\n" msgstr " $ lb config\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:112 msgid "Now populate your local package list:" msgstr "Completar la lista de paquetes local:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:116 #, no-wrap msgid " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" msgstr " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:120 msgid "" "First, #{--architectures i386}# ensures that on our #{amd64}# build system, " "we build a 32-bit version suitable for use on most machines. Second, we use " "#{--linux-flavours 686-pae}# because we don't anticipate using this image on " "much older systems. Third, we have chosen the /{lxde}/ task metapackage to " "give us a minimal desktop. And finally, we have added two initial favourite " "packages: /{iceweasel}/ and /{xchat}/." msgstr "" "En primer lugar con #{--architectures i386}# se asegura de que en un sistema " "de creación #{amd64}# se crea una versión de 32-bits adecuada para ser usada " "en la mayoría de máquinas. En segundo lugar, se usa #{--linux-flavours 686-" "pae}# porque no se espera usar esta imagen en sistemas mucho más viejos. En " "tercer lugar se elige el metapaquete /{lxde}/ para proporcionar un " "escritorio mínimo. Y, por último, se añaden dos paquetes iniciales " "favoritos: /{iceweasel}/ y /{xchat}/." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:122 msgid "Now, build the image:" msgstr "Ahora, crear la imagen:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:126 en/examples.ssi:237 en/user_basics.ssi:70 #: en/user_basics.ssi:228 en/user_basics.ssi:272 #, no-wrap msgid " # lb build\n" msgstr " # lb build\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:130 msgid "" "Note that unlike in the first two tutorials, we no longer have to type " "#{2>&1 | tee build.log}# as that is now included in #{auto/build}#." msgstr "" "Tener en cuenta que a diferencia de los dos primeros tutoriales, ya no se " "tiene que escribir #{2>&1 | tee build.log}# ya que esto se incluye ahora en " "#{auto/build}#." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:132 msgid "" "Once you've tested the image (as in {Tutorial 1}#tutorial-1) and are " "satisfied it works, it's time to initialize our #{git}# repository, adding " "only the auto scripts we just created, and then make the first commit:" msgstr "" "Una vez que se ha probado la imagen (como en el {Tutorial 1}#tutorial-1) y " "se ha asegurado de que funciona, es el momento de iniciar el repositorio " "git, añadiendo sólo los scripts auto que se acaba de crear, y luego hacer el " "primer commit:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:139 #, no-wrap msgid "" " $ git init\n" " $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/gitignore .gitignore\n" " $ git add .\n" " $ git commit -m \"Initial import.\"\n" msgstr "" " $ git init\n" " $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/gitignore .gitignore\n" " $ git add .\n" " $ git commit -m \"Initial import.\"\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:143 msgid "3~ Second revision" msgstr "3~ Segunda revisión" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:145 msgid "" "In this revision, we're going to clean up from the first build, add the /" "{vlc}/ package to our configuration, rebuild, test and commit." msgstr "" "En esta revisión, vamos a limpiar desde la primera creación, agregar el " "paquete /{vlc}/ a nuestra configuración, crear de nuevo, probar y enviar los " "cambios al git." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:147 msgid "" "The #{lb clean}# command will clean up all generated files from the previous " "build except for the cache, which saves having to re-download packages. This " "ensures that the subsequent #{lb build}# will re-run all stages to " "regenerate the files from our new configuration." msgstr "" "El comando #{lb clean}# limpiará todos los ficheros generados en las " "primeras creaciones a excepción del caché, lo cual ahorra tener que volver a " "descargar de nuevo los paquetes. Esto asegura que el siguiente #{lb build}# " "vuelva a ejecutar todas las fases para regenerar los ficheros de nuestra " "nueva configuración." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:151 en/user_basics.ssi:252 #, no-wrap msgid " # lb clean\n" msgstr " # lb clean\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:155 msgid "" "Now append the /{vlc}/ package to our local package list in #{config/package-" "lists/my.list.chroot}#:" msgstr "" "Añadir ahora el paquete /{vlc}/ a nuestra lista de paquetes local en " "#{config/package-lists/my.list.chroot}#:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:159 #, no-wrap msgid " $ echo vlc >> config/package-lists/my.list.chroot\n" msgstr " $ echo vlc >> config/package-lists/my.list.chroot\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:163 msgid "Build again:" msgstr "Crear de nuevo:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:167 msgid "# lb build" msgstr "# lb build" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:171 msgid "Test, and when you're satisfied, commit the next revision:" msgstr "" "Probar, y cuando se esté satisfecho, enviar la próxima revisión al git:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:175 #, no-wrap msgid " $ git commit -a -m \"Adding vlc media player.\"\n" msgstr " $ git commit -a -m \"Adding vlc media player.\"\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:179 msgid "" "Of course, more complicated changes to the configuration are possible, " "perhaps adding files in subdirectories of #{config/}#. When you commit new " "revisions, just take care not to hand edit or commit the top-level files in " "#{config}# containing #{LB_*}# variables, as these are build products, too, " "and are always cleaned up by #{lb clean}# and re-created with #{lb config}# " "via their respective #{auto}# scripts." msgstr "" "Por supuesto, es posible hacer cambios más complicados en la configuración, " "tal vez añadiendo ficheros en los subdirectorios de #{config/}#. Cuando se " "envian nuevas revisiones, hay que tener cuidado de no editar a mano o enviar " "los ficheros del nivel superior en #{config}# que contienen variables #{LB_*}" "# ya que estos son productos de creación también y son siempre limpiados por " "#{lb clean}# y recreados con #{lb config}# a través de sus respectivos " "scripts #{auto}#." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:181 msgid "" "We've come to the end of our tutorial series. While many more kinds of " "customization are possible, even just using the few features explored in " "these simple examples, an almost infinite variety of different images can be " "created. The remaining examples in this section cover several other use " "cases drawn from the collected experiences of users of live systems." msgstr "" "Hemos llegado al final de nuestra serie de tutoriales. Si bien son posibles " "muchos más tipos de personalización, aunque sólo sea con las pocas " "características explicadas en estos sencillos ejemplos, se puede crear una " "variedad casi infinita de imágenes diferentes. Los ejemplos que quedan en " "esta sección abarcan varios casos de usos diferentes procedentes de las " "experiencias recogidas de los usuarios de sistemas en vivo." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:183 msgid "2~ A VNC Kiosk Client" msgstr "2~ Un cliente VNC kiosk" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:185 #, no-wrap msgid "*{Use case:}* Create an image with live-build to boot directly to a VNC server.\n" msgstr "*{Caso Práctico:}* Crear una imagen con live-build para que se conecte directamente a un servidor VNC al arrancar.\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:187 msgid "" "Make a build directory and create an skeletal configuration inside it, " "disabling recommends to make a minimal system. And then create two initial " "package lists: the first one generated with a script provided by live-build " "named #{Packages}# (see {Generated package lists}#generated-package-lists), " "and the second one including /{xorg}/, /{gdm3}/, /{metacity}/ and /" "{xvnc4viewer}/." msgstr "" "Crear un directorio de construcción y lanzar una configuración de esqueleto " "en su interior, desactivando «recommends» para conseguir un sistema mínimo. " "Y a continuación, crear dos listas iniciales de paquetes: La primera " "generada con un script proporcionado por live-build llamado #{Packages}# " "(ver {Generar listas de paquetes}#generated-package-lists), y la segunda " "lista una que incluya /{xorg}/, /{gdm3}/, /{metacity}/ y /{xvnc4viewer}/." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:195 #, no-wrap msgid "" " $ mkdir vnc-kiosk-client\n" " $ cd vnc-kiosk-client\n" " $ lb config -a i386 -k 686-pae --apt-recommends false\n" " $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" " $ echo \"xorg gdm3 metacity xvnc4viewer\" > config/package-lists/my.list.chroot\n" msgstr "" " $ mkdir vnc-kiosk-client\n" " $ cd vnc-kiosk-client\n" " $ lb config -a i386 -k 686-pae --apt-recommends false\n" " $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" " $ echo \"xorg gdm3 metacity xvnc4viewer\" > config/package-lists/my.list.chroot\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:199 msgid "" "As explained in {Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space you " "may need to re-add some recommended packages to make your image work " "properly." msgstr "" "Como se explica en {Ajuste de APT para ahorrar espacio}#tweaking-apt-to-save-" "space puede ser necesario volver a agregar algunos paquetes recomendados " "para que la imagen funcione correctamente." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:201 msgid "An easy way to list recommends is using /{apt-cache}/. For example:" msgstr "" "Una manera fácil de conocer todos los «recommends» es utilizar /{apt-" "cache}/. Por ejemplo:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:205 #, no-wrap msgid " $ apt-cache depends live-config live-boot\n" msgstr " $ apt-cache depends live-config live-boot\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:209 msgid "" "In this example we found out that we had to re-include several packages " "recommended by live-config and live-boot: #{user-setup}# to make autologin " "work and #{sudo}# as an essential program to shutdown the system. Besides, " "it could be handy to add #{live-tools}# to be able to copy the image to RAM " "and #{eject}# to eventually eject the live medium. So:" msgstr "" "En este ejemplo, descubrimos que teníamos que volver a incluir varios " "paquetes recomendados por live-config y live-boot: #{user-setup}# para hacer " "funcionar el inicio automático de sesión y #{sudo}# programa esencial para " "apagar el sistema. Además, podría ser útil añadir #{live-tools}# para poder " "copiar la imagen en la memoria RAM y #{eject}# para finalmente poder " "expulsar el medio en vivo. Por eso:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:213 #, no-wrap msgid " $ echo \"live-tools user-setup sudo eject\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n" msgstr " $ echo \"live-tools user-setup sudo eject\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:217 msgid "" "After that, create the directory #{/etc/skel}# in #{config/includes.chroot}# " "and put a custom #{.xsession}# in it for the default user that will launch /" "{metacity}/ and start /{xvncviewer}/, connecting to port #{5901}# on a " "server at #{192.168.1.2}#:" msgstr "" "Después, crear el directorio #{/etc/skel}# en #{config/includes.chroot}# y " "poner dentro un fichero #{.xsession}# personalizado para el usuario que por " "defecto ejecutará /{metacity}/ e iniciará el /{xvncviewer}/, conectándo al " "puerto #{5901}# de un servidor en #{192.168.1.2}#:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:223 #, no-wrap msgid "" " $ mkdir -p config/includes.chroot/etc/skel\n" " $ cat > config/includes.chroot/etc/skel/.xsession << EOF\n" " #!/bin/sh\n" msgstr "" " $ mkdir -p config/includes.chroot/etc/skel\n" " $ cat > config/includes.chroot/etc/skel/.xsession << EOF\n" " #!/bin/sh\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:226 #, no-wrap msgid "" " /usr/bin/metacity &\n" " /usr/bin/xvncviewer 192.168.1.2:1\n" msgstr "" " /usr/bin/metacity &\n" " /usr/bin/xvncviewer 192.168.1.2:1\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:229 #, no-wrap msgid "" " exit\n" " EOF\n" msgstr "" " exit\n" " EOF\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:233 msgid "Build the image:" msgstr "Crear la imagen:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:241 msgid "Enjoy." msgstr "Disfrutarlo." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:243 msgid "2~ A base image for a 128MB USB key" msgstr "2~ Una imagen básica para un pendrive USB de 128MB" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:245 #, no-wrap msgid "*{Use case:}* Create a default image with some components removed in order to fit on a 128MB USB key with a little space left over to use as you see fit.\n" msgstr "*{Caso Práctico:}* Crear una imagen quitando algunos componentes para que quepa en un pendrive USB de 128MB dejándo un poco de espacio libre para poder usarlo para lo que se quiera.\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:247 msgid "" "When optimizing an image to fit a certain media size, you need to understand " "the tradeoffs you are making between size and functionality. In this " "example, we trim only so much as to make room for additional material within " "a 128MB media size, but without doing anything to destroy the integrity of " "the packages contained within, such as the purging of locale data via the /" "{localepurge}/ package, or other such \"intrusive\" optimizations. Of " "particular note, we use #{--debootstrap-options}# to create a minimal system " "from scratch." msgstr "" "Al optimizar una imagen para adaptarla al tamaño de algunos medios de " "almacenamiento, es necesario comprender el equilibrio que se está haciendo " "entre tamaño y funcionalidad. En este ejemplo, se recorta tanto sólo para " "dar cabida a material adicional dentro de un tamaño de 128MB, pero sin hacer " "nada para destruir la integridad de los paquetes que contiene, tales como la " "depuración de las variantes locales a través del paquete /{localepurge}/ u " "otro tipo de optimizaciones «intrusivas». Cabe destacar que se utiliza #{--" "debootstrap-options}# para crear un sistema mínimo desde el principio." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:251 #, no-wrap msgid " $ lb config --apt-indices false --apt-recommends false --debootstrap-options \"--variant=minbase\" --firmware-chroot false --memtest none\n" msgstr " $ lb config --apt-indices false --apt-recommends false --debootstrap-options \"--variant=minbase\" --firmware-chroot false --memtest none\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:255 msgid "" "To make the image work properly, we must re-add, at least, two recommended " "packages which are left out by the #{--apt-recommends false}# option. See " "{Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space" msgstr "" "Para hacer que la imagen funcione correctamente, tenemos que volver a " "añadir, al menos, dos paquetes recomendados, que son excluidos por la opción " "#{--apt-recommends false}#. Ver {Ajuste de APT para ahorrar espacio}" "#tweaking-apt-to-save-space" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:259 #, no-wrap msgid " $ echo \"user-setup sudo\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n" msgstr " $ echo \"user-setup sudo\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:263 msgid "Now, build the image in the usual way:" msgstr "Ahora, crear la imagen de forma habitual:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:271 msgid "" "On the author's system at the time of writing this, the above configuration " "produced a 110MB image. This compares favourably with the 192MB image " "produced by the default configuration in {Tutorial 1}#tutorial-1." msgstr "" "En el sistema del autor, en el momento de escribir esto, la configuración " "anterior produjo una imagen de 110MB. Esto se compara favorablemente en " "tamaño con la imagen de 192MB producida por la configuración por defecto en " "el {Tutorial 1}#tutorial-1." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:273 msgid "" "Leaving off APT's indices with #{--apt-indices false}# saves a fair amount " "of space, the tradeoff being that you need to do an #{apt-get update}# " "before using /{apt}/ in the live system. Dropping recommended packages with " "#{--apt-recommends false}# saves some additional space, at the expense of " "omitting some packages you might otherwise expect to be there. #{--" "debootstrap-options \"--variant=minbase\"}# bootstraps a minimal system from " "the start. Not automatically including firmware packages with #{--firmware-" "chroot false}# saves some space too. And finally, #{--memtest none}# " "prevents the installation of a memory tester." msgstr "" "Dejar fuera los índices de APT con #{--apt-indices false}# ahorra una " "cantidad importante de espacio, la desventaja es que será necesario hacer un " "#{apt-get update}# antes de usar apt en el sistema en vivo. Excluyendo los " "paquetes recomendados con #{--apt-recommends false}# se ahorra un poco de " "espacio adicional a costa de omitir algunos paquetes que de otro modo podría " "esperarse que estuvieran alli. #{--debootstrap-options \"--variant=minbase\"}" "# preinstala un sistema mínimo desde el principio. El hecho de no incluir " "automáticamente paquetes de firmware con #{--firmware-chroot false}# también " "ahorra un poco de espacio. Y por último, #{--memtest none}# evita la " "instalación de un comprobador de memoria. " #. type: Plain text #: en/examples.ssi:275 #, no-wrap msgid "*{Note:}* A minimal system can also be achieved using hooks, like for example the #{stripped.hook.chroot}# hook found in #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}#. It may shave off additional small amounts of space and produce an image of 91MB. However, it does so by removal of documentation and other files from packages installed on the system. This violates the integrity of those packages and that, as the comment header warns, may have unforeseen consequences. That is why using a minimal /{debootstrap}/ is the recommended way of achieving this goal.\n" msgstr "*{Nota:}* También se puede conseguir un sistema mínimo utilizando scripts gancho como por ejemplo el script #{stripped.hook.chroot}# que se encuentra en #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}#, que puede reducir aún más el tamaño de la imagen hasta 91MB. Sin embargo, el script elimina documentación y otros ficheros de los paquetes instalados en el sistema. Esto viola la integridad de los paquetes y como se comenta en el encabezado del script, puede tener consecuencias imprevistas. Es por eso por lo que el uso de /{debootstrap}/ es el método recomendado para conseguir este objetivo.\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:277 msgid "2~ A localized GNOME desktop and installer" msgstr "2~ Un escritorio GNOME con variante local e instalador" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:279 #, no-wrap msgid "*{Use case:}* Create a GNOME desktop image, localized for Switzerland and including an installer.\n" msgstr "*{Caso práctico:}* Crear una imagen que contenga el escritorio gráfico GNOME, la variante local Suiza y un instalador.\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:281 msgid "" "We want to make an iso-hybrid image for i386 architecture using our " "preferred desktop, in this case GNOME, containing all of the same packages " "that would be installed by the standard Debian installer for GNOME." msgstr "" "Se desea crear una imagen iso-hybrid para la arquitectura i386 con un " "escritorio preferido, en este caso el GNOME, que contiene todos los mismos " "paquetes que serían instalados por el programa de instalación estándar de " "Debian para GNOME." #. type: Plain text #: en/examples.ssi:283 msgid "" "Our initial problem is the discovery of the names of the appropriate " "language tasks. Currently, live-build cannot help with this. While we might " "get lucky and find this by trial-and-error, there is a tool, #{grep-dctrl}#, " "which can be used to dig it out of the task descriptions in tasksel-data, so " "to prepare, make sure you have both of those things:" msgstr "" "El primer problema es descubrir los nombres de las tareas adecuadas. En la " "actualidad, live-build no puede ayudar en esto. Aunque podríamos tener " "suerte y encontrarlos a base de pruebas, hay una herramienta, #{grep-dctrl}" "#, para extraerlos de las descripciones de tareas en tasksel-data, para " "proceder, asegurarse de tener ambas cosas:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:287 #, no-wrap msgid " # apt-get install dctrl-tools tasksel-data\n" msgstr " # apt-get install dctrl-tools tasksel-data\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:291 msgid "Now we can search for the appropriate tasks, first with:" msgstr "Ahora podemos buscar las tareas apropiadas, primero con:" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:296 #, no-wrap msgid "" " $ grep-dctrl -FTest-lang de /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n" " Task: german\n" msgstr "" " $ grep-dctrl -FTest-lang de /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n" " Task: german\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:300 msgid "" "By this command, we discover the task is called, plainly enough, german. Now " "to find the related tasks:" msgstr "" "Con este comando, se descubre que la tarea se llama, sencillamente, german. " "Ahora, para encontrar las tareas relacionas: " #. type: Plain text #: en/examples.ssi:306 #, no-wrap msgid "" " $ grep-dctrl -FEnhances german /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n" " Task: german-desktop\n" " Task: german-kde-desktop\n" msgstr "" " $ grep-dctrl -FEnhances german /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n" " Task: german-desktop\n" " Task: german-kde-desktop\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:310 msgid "" "At boot time we will generate the *{de_CH.UTF-8}* locale and select the *{ch}" "* keyboard layout. Now let's put the pieces together. Recalling from {Using " "metapackages}#using-metapackages that task metapackages are prefixed #{task-}" "#, we just specify these language boot parameters, then add standard " "priority packages and all our discovered task metapackages to our package " "list as follows:" msgstr "" "En el momento del arranque se va a generar la variante local *{de_CH.UTF-8}" "* y seleccionar la distribución del teclado *{ch}*. Ahora vamos a poner las " "piezas juntas. Recordando de {Utilizar metapaquetes}#using-metapackages que " "los metapaquetes tienen el prefijo #{task-}#, especificamos estos parámetros " "del lenguaje en el arranque y a continuación añadimos los paquetes de " "prioridad estándar y los metapaquetes que hemos descubierto a la lista de " "paquetes de la siguiente manera: " #. type: Plain text #: en/examples.ssi:322 #, no-wrap msgid "" " $ mkdir live-gnome-ch\n" " $ cd live-gnome-ch\n" " $ lb config \\\n" " -a i386 \\\n" " --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\" \\\n" " --debian-installer live\n" " $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" " $ echo task-gnome-desktop task-german task-german-desktop >> config/package-lists/desktop.list.chroot\n" " $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/installer.list.chroot\n" msgstr "" " $ mkdir live-gnome-ch\n" " $ cd live-gnome-ch\n" " $ lb config \\\n" " -a i386 \\\n" " --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\" \\\n" " --debian-installer live\n" " $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" " $ echo task-gnome-desktop task-german task-german-desktop >> config/package-lists/desktop.list.chroot\n" " $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/installer.list.chroot\n" #. type: Plain text #: en/examples.ssi:325 msgid "" "Note that we have included the /{debian-installer-launcher}/ package to " "launch the installer from the live desktop. The #{586}# kernel flavour, " "which is currently necessary for the launcher to work properly, will be " "included by default." msgstr "" "Tener en cuenta que se ha incluido el paquete /{debian-installer-launcher}/ " "para lanzar el instalador desde el escritorio en vivo. El kernel #{586}#, " "necesario para que el lanzador funcione correctamente, se incluye por " "defecto."