aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorRalph Amissah <ralph.amissah@gmail.com>2021-11-27 21:54:49 -0500
committerRalph Amissah <ralph.amissah@gmail.com>2021-11-27 21:54:49 -0500
commit78b1b83be0cf04b4cba707751b7ad4d97787fe37 (patch)
tree0260daae62c3c0c055b7ec73b274fa82b31b344f /markup/pod/live-manual/media/text/po/fr
track document samples used
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/fr')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/about_manual.ssi.po835
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/about_project.ssi.po299
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/appendix_style-guide.ssi.po1100
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/examples.ssi.po1059
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/index.html.in.po152
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/live-manual.ssm.po202
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_bugs.ssi.po719
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_coding-style.ssi.po479
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_contributing.ssi.po411
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_git.ssi.po339
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_procedures.ssi.po432
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_basics.ssi.po1582
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-binary.ssi.po336
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-contents.ssi.po485
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-installer.ssi.po388
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po200
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-packages.ssi.po1669
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-runtime.ssi.po1126
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_installation.ssi.po542
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_managing_a_configuration.ssi.po479
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_overview.ssi.po503
21 files changed, 13337 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/about_manual.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/about_manual.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..13178ff
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/about_manual.ssi.po
@@ -0,0 +1,835 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2010-2011 Creak <romain.failliot@foolstep.com>
+# Copyright (C) 2010 Christophe Siraut <chris@tobald.eu.org>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-08 21:09+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:2
+msgid ":B~ About this manual"
+msgstr ":B~ À propos de ce manuel"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:4
+msgid "1~about-manual About this manual"
+msgstr "1~about-manual À propos de ce manuel"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:6
+msgid ""
+"This manual serves as a single access point to all documentation related to "
+"the ${project} and in particular applies to the software produced by the "
+"project for the Debian 9.0 \"${stable}\" release. An up-to-date version can "
+"always be found at http://live-systems.org/"
+msgstr ""
+"L'objectif principal de ce manuel est de servir de point d'accès unique à "
+"tous les documents liés au ${project} et particulièrement aux logiciels "
+"produits par le projet pour Debian 9.0 «${stable}». Une version mise à jour "
+"peut toujours être trouvée sur http://live-systems.org/ ."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:8
+msgid ""
+"While live-manual is primarily focused on helping you build a live system "
+"and not on end-user topics, an end user may find some useful information in "
+"these sections: {The Basics}#the-basics covers downloading prebuilt images "
+"and preparing images to be booted from media or the network, either using "
+"the web builder or running live-build directly on your system. {Customizing "
+"run time behaviours}#customizing-run-time-behaviours describes some options "
+"that may be specified at the boot prompt, such as selecting a keyboard "
+"layout and locale, and using persistence."
+msgstr ""
+"Ce manuel a principalement pour but de vous aider à construire un système "
+"live et non pas de s'articuler autour des sujets relatifs à l'utilisateur "
+"final. Toutefois, l'utilisateur final peut trouver des informations utiles "
+"dans ces sections: {Les Bases}#the-basics couvrent le téléchargement des "
+"images précompilées et la préparation des images pour être démarrées sur les "
+"supports ou sur le réseau, soit en utilisant le constructeur web, soit en "
+"exécutant live-build directement sur le système. {Personnalisation des "
+"comportements pendant l'exécution}#customizing-run-time-behaviours décrit "
+"certaines options qui peuvent être indiquées à l'invite de démarrage, telles "
+"que la sélection d'un clavier, des paramètres régionaux et la persistance."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:10
+msgid ""
+"Some of the commands mentioned in the text must be executed with superuser "
+"privileges which can be obtained by becoming the root user via #{su}# or by "
+"using #{sudo}#. To distinguish between commands which may be executed by an "
+"unprivileged user and those requiring superuser privileges, commands are "
+"prepended by #{$}# or #{#}# respectively. This symbol is not a part of the "
+"command."
+msgstr ""
+"Certaines commandes mentionnées dans le texte doivent être exécutées avec "
+"les privilèges de super-utilisateur, qui peuvent être obtenus à l'aide de la "
+"commande #{su}# ou en utilisant #{sudo}#. Afin de distinguer les commandes "
+"qui peuvent être exécutées par un utilisateur sans privilège de celles "
+"nécessitant les privilèges de super-utilisateur, les commandes sont "
+"précédées respectivement par #{$}# ou #{#}#. Notez que ce symbole ne fait "
+"pas partie de la commande."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:12
+msgid "2~ For the impatient"
+msgstr "2~ Pour les impatients"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:14
+msgid ""
+"While we believe that everything in this manual is important to at least "
+"some of our users, we realize it is a lot of material to cover and that you "
+"may wish to experience early success using the software before delving into "
+"the details. Therefore, we suggest reading in the following order."
+msgstr ""
+"Même si nous croyons que tout dans ce manuel est important pour au moins "
+"certains de nos utilisateurs, nous nous rendons compte qu'il y a beaucoup de "
+"matière à couvrir et que vous pouvez vouloir expérimenter avant d'entrer "
+"dans les détails. Par conséquent, nous vous suggérons de lire dans l'ordre "
+"suivant."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:16
+msgid ""
+"First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the "
+"beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the three "
+"tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed to teach "
+"you image building and customization basics. Read {Using the examples}#using-"
+"the-examples first, followed by {Tutorial 1: A default image}#tutorial-1, "
+"{Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and finally {Tutorial 3: A "
+"personalized image}#tutorial-3. By the end of these tutorials, you will have "
+"a taste of what can be done with live systems."
+msgstr ""
+"Tout d'abord, lisez ce chapitre {À propos de ce manuel}#about-manual dès le "
+"début et finissant avec la section {Terminologie}#terms. Ensuite, passez aux "
+"trois tutoriels à l'avant de la section {Exemples}#examples destinée à vous "
+"apprendre la construction de l'image et les bases de la personnalisation. "
+"Lisez en premier {En utilisant les exemples}#using-the-examples, puis "
+"{Tutoriel 1: Une image par défaut}#tutorial-1, {Tutoriel 2: Un logiciel de "
+"navigateur Web}#tutorial-2 et finalement {Tutoriel 3: Une image "
+"personnalisée}#tutorial-3. À la fin de ces tutoriels, vous aurez un avant-"
+"goût de ce qui peut être fait avec les systèmes live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:18
+msgid ""
+"We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps "
+"next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a "
+"netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the "
+"{Customization overview}#customization-overview and the chapters that follow "
+"it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can be done "
+"with live systems and motivated to read the rest of the manual, cover-to-"
+"cover."
+msgstr ""
+"Nous vous encourageons à revenir à l'étude plus approfondie du manuel, en "
+"poursuivant par exemple votre lecture par {Les bases}#the-basics, "
+"{Construire une image netboot}#building-netboot-image et finissant par la "
+"lecture de la {Vue d'ensemble de la personnalisation}#customization-overview "
+"et les sections suivantes. Après cela, nous espérons que vous serez "
+"complètement excités par ce qui peut être fait avec les systèmes live et "
+"motivés pour lire le reste du manuel, du début à la fin."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:20
+msgid "2~terms Terms"
+msgstr "2~terms Terminologie"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:22
+msgid ""
+"_* *{Live system}*: An operating system that can boot without installation "
+"to a hard drive. Live systems do not alter local operating system(s) or "
+"file(s) already installed on the computer hard drive unless instructed to do "
+"so. Live systems are typically booted from media such as CDs, DVDs or USB "
+"sticks. Some may also boot over the network (via netboot images, see "
+"{Building a netboot image}#building-netboot-image), and over the Internet "
+"(via the boot parameter #{fetch=URL}#, see {Webbooting}#webbooting)."
+msgstr ""
+"_* *{Système Live}*: Un système d'exploitation pouvant être démarré sans "
+"installation préalable sur un disque dur. Les systèmes live ne modifient pas "
+"le système d'exploitation local ou les fichiers installés sur le disque dur "
+"sans qu'on leur en donne explicitement l'instruction. D'habitude, les "
+"systèmes live sont démarrés à partir des supports tels que des CDs, DVDs, ou "
+"des clés USB. Certains systèmes peuvent également être démarrés sur le "
+"réseau (via des images netboot, voir {Construction d'une image netboot}"
+"#building-netboot-image), et sur l'Internet (via le paramètre d'amorçage "
+"#{fetch=URL}#, voir {Webbooting}#webbooting)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:24
+msgid ""
+"_* *{Live medium}*: As distinct from live system, the live medium refers to "
+"the CD, DVD or USB stick where the binary produced by live-build and used to "
+"boot the live system is written. More broadly, the term also refers to any "
+"place where this binary resides for the purposes of booting the live system, "
+"such as the location for the network boot files."
+msgstr ""
+"_* *{Support live}*: À la différence du système live, le support live se "
+"réfère au CD, DVD ou clé USB où l'image binaire produite par live-build et "
+"utilisée pour démarrer le système live est écrite. D'une manière générale, "
+"le terme désigne également tout emplacement où réside l'exécutable qui "
+"permet de démarrer le système live, tel que l'emplacement des fichiers de "
+"démarrage sur le réseau."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:26
+msgid ""
+"_* *{${project}}*: The project which maintains, among others, the live-boot, "
+"live-build, live-config, live-tools and live-manual packages."
+msgstr ""
+"_* *{${project}}*: Le projet qui maintient, entre autres, les paquets live-"
+"boot, live-build, live-config live-tools et live-manual."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:28
+msgid "_* *{Host system}*: The environment used to create the live system."
+msgstr ""
+"_* *{Système hôte}*: L'environnement utilisé pour créer le système live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:30
+msgid "_* *{Target system}*: The environment used to run the live system."
+msgstr ""
+"_* *{Système cible}*: L'environnement utilisé pour faire fonctionner le "
+"système live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:32
+msgid "_* *{live-boot}*: A collection of scripts used to boot live systems."
+msgstr ""
+"_* *{live-boot}*: Une collection de scripts utilisés pour lancer des "
+"systèmes live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:34
+msgid ""
+"_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized live "
+"systems."
+msgstr ""
+"_* *{live-build}*: Une collection de scripts utilisés pour construire des "
+"systèmes live personnalisés."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:36
+msgid ""
+"_* *{live-config}*: A collection of scripts used to configure a live system "
+"during the boot process."
+msgstr ""
+"_* *{live-config}*: Une collection de scripts utilisés pour configurer un "
+"système live pendant le processus d'amorçage."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:38
+msgid ""
+"_* *{live-tools}*: A collection of additional scripts used to perform useful "
+"tasks within a running live system."
+msgstr ""
+"_* *{live-tools}*: Une collection de scripts supplémentaires utilisés pour "
+"effectuer des tâches utiles dans un système live en fonctionnement. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:40
+msgid ""
+"_* *{live-manual}*: This document is maintained in a package called live-"
+"manual."
+msgstr ""
+"_* *{live-manual}*: Ce document est maintenu dans un paquet nommé live-"
+"manual."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:42
+msgid ""
+"_* *{Debian Installer (d-i)}*: The official installation system for the "
+"Debian distribution."
+msgstr ""
+"_* *{Debian Installer (d-i)}*: Le système d'installation officiel pour la "
+"distribution Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:44
+msgid ""
+"_* *{Boot parameters}*: Parameters that can be entered at the bootloader "
+"prompt to influence the kernel or live-config."
+msgstr ""
+"_* *{Paramètres d'amorçage}*: Les paramètres qui peuvent être entrés à "
+"l'invite de démarrage afin de modifier le noyau ou live-config."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:46
+msgid ""
+"_* *{chroot}*: The /{chroot}/ program, #{chroot(8)}#, enables us to run "
+"different instances of the GNU/Linux environment on a single system "
+"simultaneously without rebooting."
+msgstr ""
+"_* *{chroot}*: Le logiciel /{chroot}/, #{chroot(8)}#, nous permet d'exécuter "
+"plusieurs instances concurrentes de l'environnement GNU/Linux sur un système "
+"sans redémarrage."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:48
+msgid ""
+"_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as live-image-"
+"i386.hybrid.iso or live-image-i386.img."
+msgstr ""
+"_* *{Image binaire}*: Un fichier contenant le système live, tel que live-"
+"image-i386.hybrid.iso ou live-image-i386.img."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:50
+msgid ""
+"_* *{Target distribution}*: The distribution upon which your live system "
+"will be based. This can differ from the distribution of your host system."
+msgstr ""
+"_* *{Distribution cible}*: La distribution sur laquelle votre système live "
+"sera basée. Celle-ci peut être différente de la distribution de votre "
+"système hôte."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:52
+msgid ""
+"_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution, currently "
+"codenamed ${stable}, contains the latest officially released distribution of "
+"Debian. The *{testing}* distribution, temporarily codenamed ${testing}, is "
+"the staging area for the next *{stable}* release. A major advantage of using "
+"this distribution is that it has more recent versions of software relative "
+"to the *{stable}* release. The *{unstable}* distribution, permanently "
+"codenamed sid, is where active development of Debian occurs. Generally, this "
+"distribution is run by developers and those who like to live on the edge. "
+"Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, such as "
+"${testing} or sid, as that is what is supported by the tools themselves."
+msgstr ""
+"_* *{stable/testing/unstable}*: La distribution *{stable}*, actuellement "
+"nommée ${stable}, contient la dernière version officielle de Debian. La "
+"distribution *{testing}*, temporairement nommée ${testing}, est la prochaine "
+"version *{stable}* où seulement les paquets suffisamment matures peuvent "
+"entrer. Un avantage de cette distribution est qu'elle contient des logiciels "
+"de versions plus récentes que la version *{stable}*. La distribution "
+"*{unstable}*, nommée sid de façon permanente, est en constante évolution. En "
+"général cette distribution est utilisée par les développeurs et ceux qui "
+"aiment le risque. Tout au long du manuel, nous avons tendance à utiliser les "
+"noms de code pour les évolutions majeures, tels que ${testing} ou sid, car "
+"c'est ce qui est pris en charge par les outils eux-mêmes."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:54
+msgid "2~ Authors"
+msgstr "2~ Auteurs"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:56
+msgid "A list of authors (in alphabetical order):"
+msgstr "La liste des auteurs (dans l'ordre alphabétique):"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:58
+msgid "_* Ben Armstrong"
+msgstr "_* Ben Armstrong"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:60
+msgid "_* Brendan Sleight"
+msgstr "_* Brendan Sleight"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:62
+msgid "_* Carlos Zuferri"
+msgstr "_* Carlos Zuferri"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:64
+msgid "_* Chris Lamb"
+msgstr "_* Chris Lamb"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:66
+msgid "_* Daniel Baumann"
+msgstr "_* Daniel Baumann"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:68
+msgid "_* Franklin Piat"
+msgstr "_* Franklin Piat"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:70
+msgid "_* Jonas Stein"
+msgstr "_* Jonas Stein"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:72
+msgid "_* Kai Hendry"
+msgstr "_* Kai Hendry"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:74
+msgid "_* Marco Amadori"
+msgstr "_* Marco Amadori"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:76
+msgid "_* Mathieu Geli"
+msgstr "_* Mathieu Geli"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:78
+msgid "_* Matthias Kirschner"
+msgstr "_* Matthias Kirschner"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:80
+msgid "_* Richard Nelson"
+msgstr "_* Richard Nelson"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:82
+msgid "_* Trent W. Buck"
+msgstr "_* Trent W. Buck"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:84
+msgid "2~how-to-contribute Contributing to this document"
+msgstr "2~how-to-contribute Contribuer à ce document"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:86
+msgid ""
+"This manual is intended as a community project and all proposals for "
+"improvements and contributions are extremely welcome. Please see the section "
+"{Contributing to the project}#contributing-to-project for detailed "
+"information on how to fetch the commit key and make good commits."
+msgstr ""
+"Ce manuel est conçu comme un projet communautaire et toutes les propositions "
+"d'améliorations et de contributions sont bienvenues. Veuillez consulter la "
+"section {Contribuer au projet}#contributing-to-project pour des informations "
+"détaillées sur la façon d'obtenir une clé et de faire des livraisons "
+"(commits)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:88
+msgid "3~applying-changes Applying changes"
+msgstr "3~applying-changes Appliquer des modifications"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:90
+msgid ""
+"In order to make changes to the English manual you have to edit the right "
+"files in #{manual/en/}# but prior to the submission of your contribution, "
+"please preview your work. To preview the live-manual, ensure the packages "
+"needed for building it are installed by executing:"
+msgstr ""
+"Afin d'apporter des modifications au manuel anglais, vous devez modifier les "
+"fichiers adéquats dans #{manual/en/}# mais avant de soumettre votre "
+"contribution, veuillez prévisualiser votre travail. Afin de prévisualiser "
+"live-manual, assurez-vous que les paquets nécessaires sont installés en "
+"exécutant:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:94
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n"
+msgstr " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:98
+msgid ""
+"You may build the live-manual from the top level directory of your Git "
+"checkout by executing:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez compiler live-manual dans le répertoire de niveau supérieur de "
+"votre Git checkout en exécutant:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:102
+#, no-wrap
+msgid " $ make build\n"
+msgstr " $ make build\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:106
+msgid ""
+"Since it takes a while to build the manual in all supported languages, "
+"authors may find it convenient to use one of the fast proofing shortcuts "
+"when reviewing the new documentation they have added to the English manual. "
+"Using #{PROOF=1}# builds live-manual in html format, but without the "
+"segmented html files, and using #{PROOF=2}# builds live-manual in pdf "
+"format, but only the A4 and letter portraits. That is why using either of "
+"the #{PROOF=}# possibilities can save up a considerable amount of time, e.g:"
+msgstr ""
+"Comme il faut un certain temps pour construire le manual dans toutes les "
+"langues prises en charge, les auteurs peuvent trouver pratique d'utiliser "
+"l'un des raccourcis de construction rapide lors de la révision de la "
+"nouvelle documentation ajoutée au manuel anglais. #{PROOF=1}# construit live-"
+"manual au format html, mais sans les fichiers html segmentés, et #{PROOF=2}# "
+"construit live-manual au format pdf, mais seulement les portraits A4 et US. "
+"C'est pourquoi l'utilisation de l'une ou l'autre des possibilités peut "
+"sauver une quantité considérable de temps, par exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:110
+#, no-wrap
+msgid " $ make build PROOF=1\n"
+msgstr " $ make build PROOF=1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:114
+msgid ""
+"When proofing one of the translations it is possible to build only one "
+"language by executing, e.g:"
+msgstr ""
+"Lors de la révision d'une des traductions, il est possible de construire une "
+"seule langue en exécutant, par exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:118
+#, no-wrap
+msgid " $ make build LANGUAGES=de\n"
+msgstr " $ make build LANGUAGES=de\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:122
+msgid "It is also possible to build by document type, e.g:"
+msgstr ""
+"Il est également possible de construire par type de document, par exemple,"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:126
+#, no-wrap
+msgid " $ make build FORMATS=pdf\n"
+msgstr " $ make build FORMATS=pdf\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:130
+msgid "Or combine both, e.g:"
+msgstr "Ou combiner les deux, par exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:134
+#, no-wrap
+msgid " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n"
+msgstr " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:138
+msgid ""
+"After revising your work and making sure that everything is fine, do not use "
+"#{make commit}# unless you are updating translations in the commit, and in "
+"that case, do not mix changes to the English manual and translations in the "
+"same commit, but use separate commits for each. See the {Translation}"
+"#translation section for more details."
+msgstr ""
+"Après avoir relu votre travail et vous être assuré que tout va bien, "
+"n'utilisez pas #{make commit}# à moins que vous mettiez à jour les "
+"traductions dans le commit. Dans ce cas, ne mélangez pas les modifications "
+"apportées au manuel en anglais et les traductions dans la même livraison, "
+"mais utilisez des commits séparés. Consultez la section {Traduction}"
+"#translation pour plus de détails."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:140
+msgid "3~translation Translation"
+msgstr "3~translation Traduction"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:142
+msgid ""
+"In order to translate live-manual, follow these steps depending on whether "
+"you are starting a translation from scratch or continue working on an "
+"already existing one:"
+msgstr ""
+"Afin de traduire live-manual, procédez comme suit, selon que vous commencez "
+"une traduction à partir de zéro ou vous travaillez sur une traduction déjà "
+"existante:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:144
+msgid "_* Start a new translation from scratch"
+msgstr "_* Commencer une nouvelle traduction à partir de zéro"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:146
+msgid ""
+"_2* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and "
+"*{index.html.in.pot}* files in #{manual/pot/}# to your language with your "
+"favourite editor (such as /{poedit}/) and send the translated #{.po}# files "
+"to the mailing list to check their integrity. live-manual's integrity check "
+"not only ensures that the #{.po}# files are 100% translated but it also "
+"detects possible errors."
+msgstr ""
+"_2* Traduisez les fichiers *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}"
+"* et *{index.html.in.pot}* dans #{manual/pot/}# dans votre langue avec votre "
+"éditeur préféré (comme /{poedit}/). Envoyez les fichiers #{.po}# traduits à "
+"la liste de diffusion pour vérifier leur intégrité. La vérification "
+"d'intégrité de live-manual garantit non seulement que les fichiers #{.po}# "
+"sont 100% traduits, mais elle détecte également des erreurs possibles."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:148
+msgid ""
+"_2* Once checked, to enable a new language in the autobuild it is enough to "
+"add the initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run "
+"#{make commit}#. And then, edit #{manual/_sisu/home/index.html}# adding the "
+"name of the language and its name in English between brackets."
+msgstr ""
+"_2* Pour activer une nouvelle langue dans l'autobuild, il suffit d'ajouter "
+"les premiers fichiers traduits à #{manual/po/${LANGUAGE}/}# et lancer #{make "
+"commit}#. Modifier ensuite #{manual/_sisu/home/index.html}# en ajoutant le "
+"nom de la langue et son nom en anglais entre parenthèses."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:150
+msgid "_* Continue with an already started translation"
+msgstr "_* Continuer avec une traduction déjà commencée"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:152
+msgid ""
+"_2* If your target language has already been added, you can randomly "
+"continue translating the remaining .po files in #{manual/po/${LANGUAGE}/}# "
+"using your favourite editor (such as /{poedit}/)."
+msgstr ""
+"_2* Si votre langue cible a déjà été ajoutée, vous pouvez continuer avec la "
+"traduction des fichiers .po dans #{manual/po/${LANGUAGE}/}# de façon "
+"aléatoire avec votre éditeur préféré (comme /{poedit}/). "
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:154
+msgid ""
+"_2* Do not forget that you need to run #{make commit}# to ensure that the "
+"translated manuals are updated from the .po files and then you can review "
+"your changes launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m "
+"\"Translating...\"}# and #{git push}#. Remember that since #{make build}# "
+"can take a considerable amount of time, you can proofread languages "
+"individually as explained in {Applying changes}#applying-changes"
+msgstr ""
+"_2* N'oubliez pas que vous devez faire un #{make commit}# pour assurer que "
+"la traduction des manuels est mise à jour à partir des fichiers .po, alors "
+"vous pouvez réviser vos modifications avec #{make build}# avant #{git add .}"
+"#, #{git commit -m \"Translating...\"}# et #{git push}#. Gardez à l'esprit "
+"que #{make build}# peut prendre un temps considérable, vous pouvez relire "
+"les langues individuellement comme expliqué dans {Appliquer des "
+"modifications}#applying-changes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:156
+msgid ""
+"After running #{make commit}# you will see some text scroll by. These are "
+"basically informative messages about the processing status and also some "
+"hints about what can be done in order to improve live-manual. Unless you see "
+"a fatal error, you usually can proceed and submit your contribution."
+msgstr ""
+"Après l'exécution de #{make commit}#, vous verrez beaucoup de texte sur "
+"l'écran. Il s'agit essentiellement de messages informatifs sur l'état du "
+"processus et de quelques indications sur ce qui peut être fait pour "
+"améliorer live-manual. Si vous ne voyez aucune erreur fatale, vous pouvez "
+"généralement continuer et soumettre votre contribution."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:158
+msgid ""
+"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
+"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". "
+"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings "
+"there are in each .po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, "
+"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by "
+"one."
+msgstr ""
+"live-manual contient deux utilitaires qui peuvent grandement aider les "
+"traducteurs à trouver les textes non traduits et modifiés. Le premier est "
+"\"make translate\". Il lance un script qui vous indique en détail le nombre "
+"de messages non traduits qu'il y a dans chaque fichier .po. Le second, "
+"\"make fixfuzzy\", n'agit que sur les messages modifiés, mais il vous aide à "
+"les trouver et à les résoudre un par un."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:160
+msgid ""
+"Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do "
+"translation work on the command line, the use of an specialized tool like /"
+"{poedit}/ is the recommended way to do the task. It is also a good idea to "
+"read the Debian localization (l10n) documentation and, specifically to live-"
+"manual, the {Guidelines for translators}#guidelines-translators."
+msgstr ""
+"Gardez à l'esprit que même si ces utilitaires peuvent être vraiment utiles "
+"pour faire un travail de traduction sur la ligne de commande, l'utilisation "
+"d'un outil spécialisé comme /{poedit}/ est la méthode recommandée pour "
+"effectuer la tâche. C'est aussi une bonne idée de lire la documentation sur "
+"localisation de debian (l10n) et, plus particulièrement pour live-manual, "
+"les {Lignes directrices pour les traducteurs}#guidelines-translators."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:161
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* You can use #{make clean}# to clean your git tree before pushing. This step is not compulsory thanks to the .gitignore file but it is a good practice to avoid committing files involuntarily.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Vous pouvez utiliser #{make clean}# pour nettoyer votre arbre git avant de faire un push. Cette étape n'est pas obligatoire grâce au fichier .gitignore mais c'est une bonne pratique pour éviter d'envoyer certains fichiers involontairement.\n"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/about_project.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/about_project.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..e7e5ebd
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/about_project.ssi.po
@@ -0,0 +1,299 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-01 03:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 20:19+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:2
+msgid ":B~ About the ${project}"
+msgstr ":B~ À propos du ${project}"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:4
+msgid "1~about-project About the ${project}"
+msgstr "1~about-project À propos du ${project}"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:6
+msgid "2~ Motivation"
+msgstr "2~ Motivation"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:8
+msgid "3~ What is wrong with current live systems"
+msgstr "3~ Ce qui ne va pas avec les systèmes live actuels"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:10
+msgid ""
+"When ${project} was initiated, there were already several Debian based live "
+"systems available and they are doing a great job. From the Debian "
+"perspective most of them have one or more of the following disadvantages:"
+msgstr ""
+"Lorsque le ${project} a été lancé, il y avait déjà plusieurs systèmes live "
+"basés sur Debian et ils faisaient un excellent travail. Du point de vue de "
+"Debian, la plupart d'entre eux ont un ou plusieurs des inconvénients "
+"suivants:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:12
+msgid ""
+"_* They are not Debian projects and therefore lack support from within "
+"Debian."
+msgstr ""
+"_* Ce ne sont pas des projets Debian et ils manquent donc de soutien au sein "
+"de Debian. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:14
+msgid "_* They mix different distributions, e.g. *{testing}* and *{unstable}*."
+msgstr ""
+"_* Ils mélangent des distributions différentes comme *{testing}* et "
+"*{unstable}*."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:16
+msgid "_* They support i386 only."
+msgstr "_* Ils ne prennent en charge que i386."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:18
+msgid ""
+"_* They modify the behaviour and/or appearance of packages by stripping them "
+"down to save space."
+msgstr ""
+"_* Ils modifient le comportement et/ou l'apparence des paquets en les "
+"dépouillant pour économiser de l'espace."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:20
+msgid "_* They include packages from outside of the Debian archive."
+msgstr "_* Ils comprennent des paquets ne provenant pas de l'archive Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:22
+msgid ""
+"_* They ship custom kernels with additional patches that are not part of "
+"Debian."
+msgstr ""
+"_* Ils offrent des noyaux personnalisés avec des correctifs supplémentaires "
+"qui ne font pas partie de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:24
+msgid ""
+"_* They are large and slow due to their sheer size and thus not suitable for "
+"rescue issues."
+msgstr ""
+"_* Ils sont gros et lents en raison de leur dimension et donc pas "
+"recommandés comme systèmes de sauvetage."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:26
+msgid ""
+"_* They are not available in different flavours, e.g. CDs, DVDs, USB-stick "
+"and netboot images."
+msgstr ""
+"_* Ils ne sont pas disponibles en différents formats (CDs, DVDs, clés USB et "
+"images netboot)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:28
+msgid "3~ Why create our own live system?"
+msgstr "3~ Pourquoi créer notre propre système live?"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:30
+msgid ""
+"Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show "
+"around and to accurately represent the Debian system with the following main "
+"advantages:"
+msgstr ""
+"Debian est le système d'exploitation universel: Debian a un système live "
+"pour servir de vitrine et pour représenter le vrai, seul et unique système "
+"Debian avec les principaux avantages suivants:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:32
+msgid "_* It is a subproject of Debian."
+msgstr "_* C'est un sous-projet de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:34
+msgid "_* It reflects the (current) state of one distribution."
+msgstr "_* Il reflète l'état (actuel) d'une distribution."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:36
+msgid "_* It runs on as many architectures as possible."
+msgstr "_* Il fonctionne sur le plus grand nombre d'architectures possible."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:38
+msgid "_* It consists of unchanged Debian packages only."
+msgstr "_* Il ne se compose que de paquets Debian inchangés."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:40
+msgid "_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive."
+msgstr ""
+"_* Il ne contient pas de paquets qui n'appartenant pas à l'archive Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:42
+msgid "_* It uses an unaltered Debian kernel with no additional patches."
+msgstr ""
+"_* Il utilise un noyau Debian inchangé, sans correctifs supplémentaires."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:44
+msgid "2~ Philosophy"
+msgstr "2~ Philosophie"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:46
+msgid "3~ Only unchanged packages from Debian \"main\""
+msgstr "3~ Seulement des paquets inchangés de Debian «main»"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:48
+msgid ""
+"We will only use packages from the Debian repository in the \"main\" "
+"section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be "
+"used for official live system images."
+msgstr ""
+"Nous n'utiliserons que les paquets du dépôt Debian dans la section «main». "
+"La section non-free ne fait pas partie de Debian et ne peut donc pas être "
+"utilisée pour les images officielles du système live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:50
+msgid ""
+"We will not change any packages. Whenever we need to change something, we "
+"will do that in coordination with its package maintainer in Debian."
+msgstr ""
+"Nous ne changerons pas les paquets. Chaque fois que nous aurons besoin de "
+"changer quelque chose, nous le ferons en coordination avec le responsable du "
+"paquet dans Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:52
+msgid ""
+"As an exception, our own packages such as live-boot, live-build or live-"
+"config may temporarily be used from our own repository for development "
+"reasons (e.g. to create development snapshots). They will be uploaded to "
+"Debian on a regular basis."
+msgstr ""
+"À titre d'exception, nos propres paquets tels que live-boot, live-build ou "
+"live-config peuvent être utilisés temporairement à partir de notre propre "
+"dépôt pour des raisons de développement (par exemple pour créer des "
+"instantanés de développement). Ils seront téléchargés sur Debian "
+"régulièrement."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:54
+msgid "3~ No package configuration of the live system"
+msgstr "3~ Pas de configuration des paquets du système live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:56
+msgid ""
+"In this phase we will not ship or install sample or alternative "
+"configurations. All packages are used in their default configuration as they "
+"are after a regular installation of Debian."
+msgstr ""
+"Dans cette phase, nous n'offrirons pas de configurations alternatives. Tous "
+"les paquets sont utilisés dans leur configuration par défaut comme ils sont "
+"après une installation standard de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:58
+msgid ""
+"Whenever we need a different default configuration, we will do that in "
+"coordination with its package maintainer in Debian."
+msgstr ""
+"Chaque fois que nous aurons besoin d'une configuration par défaut "
+"différente, nous la ferons en coordination avec le responsable du paquet "
+"dans Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:60
+msgid ""
+"A system for configuring packages is provided using debconf allowing custom "
+"configured packages to be installed in your custom produced live system "
+"images, but for the {prebuilt live images}#downloading-prebuilt-images we "
+"choose to leave packages in their default configuration, unless absolutely "
+"necessary in order to work in the live environment. Wherever possible, we "
+"prefer to adapt packages within the Debian archive to work better in a live "
+"system versus making changes to the live toolchain or {prebuilt image "
+"configurations}#clone-configuration-via-git. For more information, please "
+"see {Customization overview}#customization-overview."
+msgstr ""
+"Un système de configuration des paquets est fourni avec debconf permettant "
+"la personnalisation des paquets installés sur vos images live, mais pour les "
+"{images live précompilées}#downloading-prebuilt-images seulement une "
+"configuration par défaut sera utilisée sauf si c'est absolument nécessaire "
+"pour fonctionner dans l'environnement live. Autant que possible, nous "
+"préférons adapter les paquets dans l'archive Debian de sorte qu'ils "
+"fonctionnent mieux dans un système live plutôt que faire des changements à "
+"l'ensemble d'outils live ou les {configurations des images live}#clone-"
+"configuration-via-git. Pour plus d'informations, veuillez consulter {Vue "
+"d'ensemble de la personnalisation}#customization-overview."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:62
+msgid "2~contact Contact"
+msgstr "2~contact Contact"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:64
+msgid ""
+"_* *{Mailing list}*: The primary contact for the project is the mailing list "
+"at https://lists.debian.org/debian-live/. You can email the list directly by "
+"addressing your mail to debian-live@lists.debian.org. The list archives are "
+"available at https://lists.debian.org/debian-live/."
+msgstr ""
+"_* *{Liste de diffusion}*: Le contact principal du projet est la liste de "
+"diffusion https://lists.debian.org/debian-live/. Vous pouvez envoyer un "
+"courriel à la liste directement en adressant votre courrier à debian-"
+"live@lists.debian.org. Les archives de la liste sont disponibles sur https://"
+"lists.debian.org/debian-live/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:66
+msgid ""
+"_* *{IRC}*: A number of users and developers are present in the #debian-live "
+"channel on irc.debian.org (OFTC). When asking a question on IRC, please be "
+"patient for an answer. If no answer is forthcoming, please email the mailing "
+"list."
+msgstr ""
+"_* *{IRC}*: Un certain nombre d'utilisateurs et de développeurs sont "
+"présents dans le canal #debian-live sur irc.debian.org (OFTC). Quand vous "
+"posez une question sur IRC, s'il vous plaît soyez patient en attendant une "
+"réponse. Si aucune réponse n'est donnée, veuillez envoyer un courriel à la "
+"liste de diffusion."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:67
+msgid ""
+"_* *{BTS}*: The {Debian Bug Tracking System}https://www.debian.org/Bugs/ "
+"(BTS) contains details of bugs reported by users and developers. Each bug is "
+"given a number, and is kept on file until it is marked as having been dealt "
+"with. For more information, please see {Reporting bugs}#bugs."
+msgstr ""
+"_* *{BTS}*: Le {Système de suivi des bogues}https://www.debian.org/Bugs/ "
+"(BTS) contient les détails des bogues signalés par les utilisateurs et les "
+"développeurs. Chaque bogue reçoit un numéro et est conservé jusqu'à ce qu'il "
+"soit marqué comme traité. Pour plus d'informations, veuillez consulter "
+"{Rapporter des bogues}#bugs."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/appendix_style-guide.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/appendix_style-guide.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..83e6af1
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/appendix_style-guide.ssi.po
@@ -0,0 +1,1100 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 22:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-16 14:01+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111
+#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
+#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
+#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
+#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
+#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318
+#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362
+#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405
+#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228
+#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244
+#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260
+#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276
+#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40
+#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115
+#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169
+#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201
+#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229
+#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263
+#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322
+#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373
+#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409
+#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214
+#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232
+#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248
+#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264
+#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280
+#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46
+#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:2
+msgid ":B~ Style guide"
+msgstr ":B~ Guide de style"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:4
+msgid "1~style-guide Style guide"
+msgstr "1~style-guide Guide de style"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:6
+msgid "2~ Guidelines for authors"
+msgstr "2~ Lignes directrices pour les auteurs"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:8
+msgid ""
+"This section deals with some general considerations to be taken into account "
+"when writing technical documentation for live-manual. They are divided into "
+"linguistic features and recommended procedures."
+msgstr ""
+"Cette section traite des considérations générales à prendre en compte lors "
+"de la rédaction de la documentation technique pour live-manual. Elles sont "
+"divisées en caractéristiques linguistiques et en procédures recommandées."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:10
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* Authors should first read {Contributing to this document}#how-to-contribute\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Les auteurs doivent lire d'abord {Contribuer à ce document}#how-to-contribute\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:12
+msgid "3~ Linguistic features"
+msgstr "3~ Caractéristiques linguistiques"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:14
+msgid "_* /{Use plain English}/"
+msgstr "_* /{Utilisez un anglais simple}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:16
+msgid ""
+"Keep in mind that a high percentage of your readers are not native speakers "
+"of English. So as a general rule try to use short, meaningful sentences, "
+"followed by a full stop."
+msgstr ""
+"Gardez à l'esprit qu'un pourcentage élevé de vos lecteurs ne sont pas de "
+"langue maternelle anglaise. Donc, en règle générale, essayez d'utiliser des "
+"phrases significatives courtes, suivies d'un point."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:18
+msgid ""
+"This does not mean that you have to use a simplistic, naive style. It is a "
+"suggestion to try to avoid, as much as possible, complex subordinate "
+"sentences that make the text difficult to understand for non-native speakers "
+"of English."
+msgstr ""
+"Cela ne signifie pas que vous devez utiliser un style naïf et simpliste. Il "
+"s'agit d'une suggestion pour essayer d'éviter, autant que possible, phrases "
+"subordonnées complexes qui rendent le texte difficile à comprendre pour les "
+"locuteurs non natifs de l'anglais."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:20
+msgid "_* /{Variety of English}/"
+msgstr "_* /{Variété de l'anglais}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:22
+msgid ""
+"The most widely spread varieties of English are British and American so it "
+"is very likely that most authors will use either one or the other. In a "
+"collaborative environment, the ideal variety would be \"International English"
+"\" but it is very difficult, not to say impossible, to decide on which "
+"variety among all the existing ones, is the best to use."
+msgstr ""
+"Les variétés les plus répandues de l'anglais sont la britannique et "
+"l'américain, donc il est très probable que la plupart des auteurs utilisent "
+"l'un ou l'autre. Dans un environnement collaboratif, la variété idéale "
+"serait «l'anglais international», mais il est très difficile, pour ne pas "
+"dire impossible, de se prononcer sur quelle variété parmi toutes celles qui "
+"existent déjà, est la meilleure à utiliser."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:24
+msgid ""
+"We expect that different varieties may mix without creating "
+"misunderstandings but in general terms you should try to be coherent and "
+"before deciding on using British, American or any other English flavour at "
+"your discretion, please take a look at how other people write and try to "
+"imitate them."
+msgstr ""
+"Nous croyons que les différentes variétés peuvent se mélanger sans créer "
+"incompréhensions, mais en termes généraux, vous devriez essayer d'être "
+"cohérent et avant de décider entre britannique, américain ou toute autre "
+"variété anglaise à votre discrétion, s'il vous plaît jeter un oeil à la "
+"façon dont d'autres gens écrivent et essayer de les imiter."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:26
+msgid "_* /{Be balanced}/"
+msgstr "_* /{Soyez équilibré}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:28
+msgid ""
+"Do not be biased. Avoid including references to ideologies completely "
+"unrelated to live-manual. Technical writing should be as neutral as "
+"possible. It is in the very nature of scientific writing."
+msgstr ""
+"Ne soyez pas partial. Évitez d'inclure des références à des idéologies "
+"totalement étrangères à live-manual. L'écriture technique doit être aussi "
+"neutre que possible. Il est dans la nature même de l'écriture scientifique."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:30
+msgid "_* /{Be politically correct}/"
+msgstr "_* /{Soyez politiquement correct}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:32
+msgid ""
+"Try to avoid sexist language as much as possible. If you need to make "
+"references to the third person singular preferably use \"they\" rather than "
+"\"he\" or \"she\" or awkward inventions such as \"s/he\", \"s(he)\" and the "
+"like."
+msgstr ""
+"Essayez d'éviter un langage sexiste autant que possible. Si vous avez besoin "
+"de faire référence à la troisième personne du singulier, de préférence "
+"utilisez «they» plutôt que «he» ou «she» ou inventions maladroites telles "
+"que «s/he», «s(he)», etc."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:34
+msgid "_* /{Be concise}/"
+msgstr "_* /{Soyez concis}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:36
+msgid ""
+"Go straight to the point and do not wander around aimlessly. Give as much "
+"information as necessary but do not give more information than necessary, "
+"this is to say, do not explain unnecessary details. Your readers are "
+"intelligent. Presume some previous knowledge on their part."
+msgstr ""
+"Allez droit au but et ne pas errer sans but. Donner autant d'informations "
+"que nécessaire, mais ne donnez pas plus d'informations que nécessaire, c'est-"
+"à-dire, ne pas expliquer les détails inutiles. Vos lecteurs sont "
+"intelligents. Présumez une certaine connaissance préalable de leur part."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:38
+msgid "_* /{Minimize translation work}/"
+msgstr "_* /{Minimiser le travail de traduction}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:40
+msgid ""
+"Keep in mind that whatever you write will have to be translated into several "
+"other languages. This implies that a number of people will have to do an "
+"extra work if you add useless or redundant information."
+msgstr ""
+"Gardez à l'esprit que ce que vous écrivez devra être traduit dans plusieurs "
+"autres langues. Cela implique qu'un certain nombre de gens devront faire un "
+"travail supplémentaire si vous ajoutez des informations inutiles ou "
+"redondantes."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:42
+msgid "_* /{Be coherent}/"
+msgstr "_* /{Soyez cohérent}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:44
+msgid ""
+"As suggested before, it is almost impossible to standardize a collaborative "
+"document into a perfectly unified whole. However, every effort on your side "
+"to write in a coherent way with the rest of the authors will be appreciated."
+msgstr ""
+"Comme suggéré précédemment, il est presque impossible de normaliser un "
+"document collaboratif dans un ensemble parfaitement unifié. Cependant, tous "
+"les efforts de votre côté pour écrire d'une manière cohérente avec le reste "
+"des auteurs seront appréciés."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:46
+msgid "_* /{Be cohesive}/"
+msgstr "_* /{Soyez cohésive}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:48
+msgid ""
+"Use as many text-forming devices as necessary to make your text cohesive and "
+"unambiguous. (Text-forming devices are linguistic markers such as "
+"connectors)."
+msgstr ""
+"Utilisez autant de dispositifs de formation de texte que nécessaire pour "
+"rendre votre texte cohésive et sans ambiguïtés. (Les dispositifs de "
+"formation de texte sont des marqueurs linguistiques tels que les "
+"connecteurs)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:50
+msgid "_* /{Be descriptive}/"
+msgstr "_* /{Soyez descriptif}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:52
+msgid ""
+"It is preferable to describe the point in one or several paragraphs than "
+"merely using a number of sentences in a typical \"changelog\" style. "
+"Describe it! Your readers will appreciate it."
+msgstr ""
+"Il est préférable de décrire le point en une ou plusieurs paragraphes que "
+"simplement en utilisant un certain nombre de phrases dans un style typique "
+"\"changelog\". Décrivez-le! Vos lecteurs apprécieront ça."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:54
+msgid "_* /{Dictionary}/"
+msgstr "_* /{Dictionnaire}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:56
+msgid ""
+"Look up the meaning of words in a dictionary or encyclopedia if you do not "
+"know how to express certain concepts in English. But keep in mind that a "
+"dictionary can either be your best friend or can turn into your worst enemy "
+"if you do not know how to use it correctly."
+msgstr ""
+"Cherchez le sens des mots dans un dictionnaire ou une encyclopédie si vous "
+"ne savez pas comment exprimer certaines notions en anglais. Mais gardez à "
+"l'esprit qu'un dictionnaire peut être votre meilleur ami ou peut se "
+"transformer en votre pire ennemi si vous ne savez pas comment l'utiliser "
+"correctement."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:58
+msgid ""
+"English has the largest vocabulary that exists (with over one million "
+"words). Many of these words are borrowings from other languages. When "
+"looking up the meaning of words in a bilingual dictionary the tendency of a "
+"non-native speaker of English is to choose the one that sounds more similar "
+"in their mother tongue. This often turns into an excessively formal "
+"discourse which does not sound quite natural in English."
+msgstr ""
+"L'anglais possède le plus grand vocabulaire qui existe (avec plus d'un "
+"million de mots). Beaucoup de ces mots sont des emprunts d'autres langues. "
+"Lorsque l'on regarde le sens des mots dans un dictionnaire bilingue, la "
+"tendance d'un locuteur non natif de l'anglais est de choisir celui qui sonne "
+"plus similaire dans leur langue maternelle. Cela se transforme souvent en un "
+"discours excessivement formelle qui ne semble pas tout à fait naturel en "
+"anglais."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:60
+msgid ""
+"As a general rule, if a concept can be expressed using different synonyms, "
+"it is a good advice to choose the first word proposed by the dictionary. If "
+"in doubt, choosing words of Germanic origin (Usually monosyllabic words) is "
+"often the right thing to do. Be warned that these two techniques might "
+"produce a rather informal discourse but at least your choice of words will "
+"be of wide use and generally accepted."
+msgstr ""
+"En règle générale, si un concept peut être exprimé en utilisant différents "
+"synonymes, c'est un bon conseil choisir le premier mot proposé par le "
+"dictionnaire. En cas de doute, le choix des mots d'origine germanique "
+"(Habituellement mots monosyllabiques) est souvent la bonne chose à faire. Il "
+"faut savoir que ces deux techniques peuvent produire un discours plutôt "
+"informel, mais au moins votre choix des mots sera d'utilisation grand et "
+"généralement accepté."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:62
+msgid ""
+"Using a dictionary of collocations is recommended. They are extremely "
+"helpful when it comes to know which words usually occur together."
+msgstr ""
+"L'utilisation d'un dictionnaire de collocations est recommandé. Ils sont "
+"extrêmement utiles quand il s'agit de savoir quels mots surviennent "
+"généralement ensemble."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:64
+msgid ""
+"Again it is a good practice to learn from the work of others. Using a search "
+"engine to check how other authors use certain expressions may help a lot."
+msgstr ""
+"Encore une fois, c'est une bonne pratique apprendre à partir du travail des "
+"autres. Grâce à un moteur de recherche pour vérifier comment les autres "
+"auteurs utilisent certaines expressions peut aider beaucoup."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:66
+msgid "_* /{False friends, idioms and other idiomatic expressions}/"
+msgstr "_* /{Faux amis, expressions idiomatiques et autres expressions}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:68
+msgid ""
+"Watch out for false friends. No matter how proficient you are in a foreign "
+"language you cannot help falling from time to time in the trap of the so "
+"called \"false friends\", words that look similar in two languages but whose "
+"meanings or uses might be completely different."
+msgstr ""
+"Attention aux faux amis. Peu importe comment vous êtes compétent dans une "
+"langue étrangère, vous ne pouvez pas vous empêcher de tomber de temps en "
+"temps dans le piège de ce qu'on appelle les «faux amis», des mots qui se "
+"ressemblent dans les deux langues, mais dont les significations ou les "
+"utilisations pourrait être complètement différent."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:70
+msgid ""
+"Try to avoid idioms as much as possible. \"Idioms\" are expressions that may "
+"convey a completely different meaning from what their individual words seem "
+"to mean. Sometimes, idioms might be difficult to understand even for native "
+"speakers of English!"
+msgstr ""
+"Essayez d'éviter les expressions idiomatiques autant que possible. Les "
+"expressions idiomatiques sont des expressions qui peuvent transmettre un "
+"sens complètement différent de ce que leurs mots individuels semblent "
+"signifier. Parfois, les expressions idiomatiques peuvent être difficiles à "
+"comprendre, même pour les locuteurs natifs de l'anglais!"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:72
+msgid "_* /{Avoid slang, abbreviations, contractions...}/"
+msgstr "_* /{Évitez l'argot, les abréviations, les contractions...}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:74
+msgid ""
+"Even though you are encouraged to use plain, everyday English, technical "
+"writing belongs to the formal register of the language."
+msgstr ""
+"Même si vous êtes encouragés à utiliser un langage simple, l'anglais de tous "
+"les jours, la rédaction technique appartient au registre formel de la langue."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:76
+msgid ""
+"Try to avoid slang, unusual abbreviations that are difficult to understand "
+"and above all contractions that try to imitate the spoken language. Not to "
+"mention typical irc and family friendly expressions."
+msgstr ""
+"Essayez d'éviter l'argot, abréviations inhabituels qui sont difficiles à "
+"comprendre et surtout les contractions qui tentent d'imiter le langage "
+"parlé. Sans oublier typique expressions d'irc et favorables à la famille."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:78
+msgid "3~ Procedures"
+msgstr "3~ Procédures"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:80
+msgid "_* /{Test before write}/"
+msgstr "_* /{Tester avant d'écrire}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:82
+msgid ""
+"It is important that authors test their examples before adding them to live-"
+"manual to ensure that everything works as described. Testing on a clean "
+"chroot or VM can be a good starting point. Besides, it would be ideal if the "
+"tests were then carried out on different machines with different hardware to "
+"spot possible problems that may arise."
+msgstr ""
+"Il est important que les auteurs testent leurs exemples avant de les ajouter "
+"à live-manual pour s'assurer que tout fonctionne comme décrit. Tester sur ​​un "
+"chroot propre ou une machine virtuelle peut être un bon point de départ. Par "
+"ailleurs, il serait idéal si les tests ont ensuite été effectués sur des "
+"machines différentes avec un matériel différent pour repérer d'éventuels "
+"problèmes qui pourraient survenir."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:84
+msgid "_* /{Examples}/"
+msgstr "_* /{Exemples}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:86
+msgid ""
+"When providing an example try to be as specific as you can. An example is, "
+"after all, just an example."
+msgstr ""
+"En fournissant un exemple essayer d'être aussi précis que possible. Un "
+"exemple est, après tout, juste un exemple."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:88
+msgid ""
+"It is often better to use a line that only applies to a specific case than "
+"using abstractions that may confuse your readers. In this case you can "
+"provide a brief explanation of the effects of the proposed example."
+msgstr ""
+"Il est souvent préférable d'utiliser une ligne qui ne s'applique qu'à un cas "
+"particulier que l'utilisation d'abstractions qui peuvent confondre vos "
+"lecteurs. Dans ce cas, vous pouvez fournir une brève explication des effets "
+"de l'exemple proposé."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:90
+msgid ""
+"There may be some exceptions when the example suggests using some "
+"potentially dangerous commands that, if misused, may cause data loss or "
+"other similar undesirable effects. In this case you should provide a "
+"thorough explanation of the possible side effects."
+msgstr ""
+"Il peut y avoir des exceptions lorsque l'exemple suggère d'utiliser "
+"certaines commandes potentiellement dangereuses qui, si elles sont mal "
+"utilisées, peuvent causer des pertes de données ou d'autres effets "
+"indésirables similaires. Dans ce cas, vous devez fournir une explication "
+"approfondie des effets secondaires possibles."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:92
+msgid "_* /{External links}/"
+msgstr "_* /{Liens externes}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:94
+msgid ""
+"Links to external sites should only be used when the information on those "
+"sites is crucial when it comes to understanding a special point. Even so, "
+"try to use links to external sites as sparsely as possible. Internet links "
+"are likely to change from time to time resulting in broken links and leaving "
+"your arguments in an incomplete state."
+msgstr ""
+"Les liens externes ne doivent être utilisés lorsque l'information sur ces "
+"sites est cruciale quand il s'agit de comprendre un point particulier. Même "
+"si, essayez d'utiliser des liens externes aussi peu que possible. Les liens "
+"internet sont susceptibles de changer de temps en temps résultant en des "
+"liens brisés et en laissant vos arguments dans un état incomplet."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:96
+msgid ""
+"Besides, people who read the manual offline will not have the chance to "
+"follow those links."
+msgstr ""
+"D'ailleurs, les gens qui lisent le manuel hors ligne n'auront pas la chance "
+"de suivre ces liens."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:98
+msgid ""
+"_* /{Avoid branding and things that violate the license under which the "
+"manual is published}/"
+msgstr ""
+"_* /{Évitez les marques et les choses qui violent la licence sous laquelle "
+"le manuel est publié}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:100
+msgid ""
+"Try to avoid branding as much as possible. Keep in mind that other "
+"downstream projects might make use of the documentation you write. So you "
+"are complicating things for them if you add certain specific material."
+msgstr ""
+"Essayez d'éviter les marques autant que possible. Gardez à l'esprit que "
+"d'autres projets peuvent utiliser la documentation que vous écrivez. Donc, "
+"vous compliquez les choses pour eux si vous ajoutez certaines matières "
+"spécifiques."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:102
+msgid ""
+"live-manual is licensed under the GNU GPL. This has a number of implications "
+"that apply to the distribution of the material (of any kind, including "
+"copyrighted graphics or logos) that is published with it."
+msgstr ""
+"live-manual est sous la licence GNU GPL. Cela a un certain nombre de "
+"conséquences qui s'appliquent à la distribution de la matière (de toute "
+"nature, y compris les graphiques ou logos protégées) qui est publiée avec le "
+"manuel."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:104
+msgid "_* /{Write a first draft, revise, edit, improve, redo if necessary}/"
+msgstr ""
+"_* /{Ecrire un premier projet, réviser, modifier, améliorer, refaire si "
+"nécessaire}/"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:106
+msgid ""
+"Brainstorm!. You need to organize your ideas first in a logical sequence of "
+"events."
+msgstr ""
+"Remue-méninges!. Vous devez organiser vos idées d'abord dans une séquence "
+"logique des événements."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:108
+msgid ""
+"Once you have somehow organized those ideas in your mind write a first draft."
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez en quelque sorte organisé ces idées dans votre esprit "
+"écrire un premier projet."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:110
+msgid ""
+"Revise grammar, syntax and spelling. Keep in mind that the proper names of "
+"the releases, such as ${testing} or sid, should not be capitalized when "
+"referred to as code names. In order to check the spelling you can run the "
+"\"spell\" target. i.e. #{make spell}#"
+msgstr ""
+"Réviser la grammaire, la syntaxe et l'orthographe. Gardez à l'esprit que les "
+"noms propres des versions, tels que ${testing} ou sid, ne doivent pas être "
+"capitalisés lorsqu'ils sont utilisés comme noms de code. Pour vérifier "
+"l'orthographe, on peut exécuter la cible \"spell\". C'est à dire, #{make "
+"spell}#"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:112
+msgid "Improve your statements and redo any part if necessary."
+msgstr ""
+"Améliorer vos phrases et refaire n'importe quelle partie si nécessaire."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:114
+msgid "_* /{Chapters}/"
+msgstr "_* /{Chapitres}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:116
+msgid ""
+"Use the conventional numbering system for chapters and subtitles. e.g. 1, "
+"1.1, 1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, 2.1 ... and so on. See markup "
+"below."
+msgstr ""
+"Utilisez le système de numérotation classique des chapitres et sous-titres. "
+"Par exemple 1, 1.1, 1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, 2.1 ... et "
+"cetera. Voir marqueurs ci-dessous."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:118
+msgid ""
+"If you have to enumerate a series of steps or stages in your description, "
+"you can also use ordinal numbers: First, second, third ... or First, Then, "
+"After that, Finally ... Alternatively you can use bulleted items."
+msgstr ""
+"Si vous avez d'énumérer une série d'étapes ou phases dans votre description, "
+"vous pouvez également utiliser des nombres ordinaux: premier, deuxième, "
+"troisième ... ou d'abord, puis, après cela, enfin ... Sinon, vous pouvez "
+"utiliser les éléments à puces."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:120 en/appendix_style-guide.ssi:214
+msgid "_* /{Markup}/"
+msgstr "_* /{Balisage}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:122
+msgid ""
+"And last but not least, live-manual uses {SiSU}http://www.sisudoc.org/ to "
+"process the text files and produce a multiple format output. It is "
+"recommended to take a look at {SiSU's manual}http://www.sisudoc.org/sisu/en/"
+"html/sisu_manual/markup.html to get familiar with its markup, or else type:"
+msgstr ""
+"Et finalement, live-manual utilise {SiSU}http://www.sisudoc.org/ pour "
+"traiter les fichiers texte et pour produire plusieurs formats. Il est "
+"recommandé de consulter le {manuel SiSU}http://www.sisudoc.org/sisu/en/html/"
+"sisu_manual/markup.html pour se familiariser avec son balisage, ou bien "
+"tapez:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:126
+#, no-wrap
+msgid " $ sisu --help markup\n"
+msgstr " $ sisu --help markup\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:130
+msgid "Here are some markup examples that may prove useful:"
+msgstr ""
+"Voici quelques exemples de balisage qui peuvent éventuellement vous aider:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:132
+msgid "For emphasis/bold text:"
+msgstr "Pour accent/texte en gras:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:136
+#, no-wrap
+msgid "*{foo}* or !{foo}!\n"
+msgstr "*{foo}* or !{foo}!\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:140
+msgid "produces: *{foo}* or !{foo}!. Use it to emphasize certain key words."
+msgstr ""
+"il produit: *{foo}* or !{foo}!. Utiliser pour mettre l'accent sur certains "
+"mots-clés."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:142
+msgid "For italics:"
+msgstr "Pour italique:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:146
+msgid "/{foo}/"
+msgstr "/{foo}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:150
+msgid "produces: /{foo}/. Use them e.g. for the names of Debian packages."
+msgstr ""
+"il produit: /{foo}/. Utiliser par exemple, pour les noms des paquets Debian."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:152
+msgid "For monospace:"
+msgstr "Pour monospace:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:156
+msgid "#{foo}#"
+msgstr "#{foo}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:160
+msgid ""
+"produces: #{foo}#. Use it e.g. for the names of commands. And also to "
+"highlight some key words or things like paths."
+msgstr ""
+"il produit: #{foo}#. Utiliser par exemple, pour les noms des commandes. Et "
+"aussi pour souligner certains mots clés ou des choses comme les chemins."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:162
+msgid "For code blocks:"
+msgstr "Pour les blocs de code:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:166
+#, no-wrap
+msgid " code{\n"
+msgstr " code{\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:169
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ foo\n"
+" # bar\n"
+msgstr ""
+" $ foo\n"
+" # bar\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:171
+#, no-wrap
+msgid " }code\n"
+msgstr " }code\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:175
+msgid "produces:"
+msgstr "il produit:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:180
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ foo\n"
+" # bar\n"
+msgstr ""
+" $ foo\n"
+" # bar\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:184
+msgid ""
+"Use #{code{}# to open and #{}code}# to close the tags. It is important to "
+"remember to leave a space at the beginning of each line of code."
+msgstr ""
+"Utilisez #{code{}# pour ouvrir et #{}code}# pour fermer les balises. Il est "
+"important de se rappeler de laisser un espace au début de chaque ligne de "
+"code."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:186
+msgid "2~guidelines-translators Guidelines for translators"
+msgstr "2~guidelines-translators Lignes directrices pour les traducteurs"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:188
+msgid ""
+"This section deals with some general considerations to be taken into account "
+"when translating the contents of live-manual."
+msgstr ""
+"Cette section traite des considérations générales à prendre en compte lors "
+"de la traduction du contenu du live-manual."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:190
+msgid ""
+"As a general recommendation, translators should have read and understood the "
+"translation rules that apply to their specific languages. Usually, "
+"translation groups and mailing lists provide information on how to produce "
+"translated work that complies with Debian quality standards."
+msgstr ""
+"Comme recommandation générale, les traducteurs doivent avoir lu et compris "
+"les règles de traduction qui s'appliquent à leurs langues spécifiques. "
+"Habituellement, les groupes de traduction et listes de diffusion fournissent "
+"des informations sur la façon de produire un travail de traduction qui "
+"respecte les normes de qualité de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:192
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* Translators should also read {Contributing to this document}#how-to-contribute. In particular the section {Translation}#translation\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Les traducteurs doivent aussi lire {Contribuer à ce document}#how-to-contribute. En particulier, la section {Traduction}#translation\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:194
+msgid "3~ Translation hints"
+msgstr "3~ Conseils de traduction"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:196
+msgid "_* /{Comments}/"
+msgstr "_* /{Commentaires}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:198
+msgid ""
+"The role of the translator is to convey as faithfully as possible the "
+"meaning of words, sentences, paragraphs and texts as written by the original "
+"authors into their target language."
+msgstr ""
+"Le rôle du traducteur est de transmettre le plus fidèlement possible le sens "
+"des mots, des phrases, des paragraphes et des textes comme écrit par les "
+"auteurs originaux dans leur langue cible."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:200
+msgid ""
+"So they should refrain from adding personal comments or extra bits of "
+"information of their own. If they want to add a comment for other "
+"translators working on the same documents, they can leave it in the space "
+"reserved for that. That is, the header of the strings in the *{po}* files "
+"preceded by a number sign *{#}*. Most graphical translation programs can "
+"automatically handle those types of comments."
+msgstr ""
+"Donc, ils devraient s'abstenir d'ajouter des commentaires personnels ou des "
+"morceaux d'informations supplémentaires de leur propre chef. S'ils veulent "
+"ajouter un commentaire pour d'autres traducteurs travaillant sur les mêmes "
+"documents, ils peuvent le laisser dans l'espace réservé pour cela. Autrement "
+"dit, l'en-tête des chaînes dans les fichiers *{po}* précédés d'un signe *{#}"
+"*. Nombreuses logiciels de traduction graphiques peuvent gérer "
+"automatiquement ces types de commentaires."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:202
+msgid "_* /{TN, Translator's Note}/"
+msgstr "_* /{NDT, Note Du Traducteur}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:204
+msgid ""
+"It is perfectly acceptable however, to include a word or an expression in "
+"brackets in the translated text if, and only if, that makes the meaning of a "
+"difficult word or expression clearer to the reader. Inside the brackets the "
+"translator should make evident that the addition was theirs using the "
+"abbreviation \"TN\" or \"Translator's Note\"."
+msgstr ""
+"Il est parfaitement acceptable cependant, inclure un mot ou une expression "
+"entre parenthèses dans le texte traduit si, et seulement si, cela fait le "
+"sens d'un mot ou d'une expression difficile plus clair pour le lecteur. A "
+"l'intérieur des parenthèses, le traducteur doit mettre en évidence que "
+"l'addition a été leur en utilisant l'abréviation \"NDT\" ou \"Note Du "
+"Traducteur \". "
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:206
+msgid "_* /{Impersonal sentences}/"
+msgstr "_* /{Phrases impersonnelles}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:208
+msgid ""
+"Documents written in English make an extensive use of the impersonal form "
+"\"you\". In some other languages that do not share this characteristic, this "
+"might give the false impression that the original texts are directly "
+"addressing the reader when they are actually not doing so. Translators must "
+"be aware of that fact and reflect it in their language as accurately as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Les documents écrits en anglais font une utilisation intensive de la forme "
+"impersonnelle \"you\". Dans d'autres langues qui ne partagent pas cette "
+"caractéristique, ce pourrait donner la fausse impression que les textes "
+"originaux traitent directement le lecteur quand en réalité ils ne le font "
+"pas. Les traducteurs doivent être conscients de ce fait et traduir dans leur "
+"langue le plus fidèlement que possible."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:210
+msgid "_* /{False friends}/"
+msgstr "_* /{Faux amis}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:212
+msgid ""
+"The trap of \"false friends\" explained before especially applies to "
+"translators. Double check the meaning of suspicious false friends if in "
+"doubt."
+msgstr ""
+"Le piège des \"faux amis\" expliqué avant s'applique surtout aux "
+"traducteurs. Vérifiez le sens des faux amis suspectes en cas de doute."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:216
+msgid ""
+"Translators working initially with *{pot}* files and later on with *{po}* "
+"files will find many markup features in the strings. They can translate the "
+"text anyway, as long as it is translatable, but it is extremely important "
+"that they use exactly the same markup as the original English version."
+msgstr ""
+"Les traducteurs qui travaillent d'abord avec les fichiers *{pot}* et plus "
+"tard avec les fichiers *{po}* trouveront de nombreuses caractéristiques de "
+"balisage dans les chaînes. Ils peuvent traduire le texte de toute façon, "
+"tant qu'il est traduisible, mais il est extrêmement important qu'ils "
+"utilisent exactement le même balisage que la version originale anglaise."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:218
+msgid "_* /{Code blocks}/"
+msgstr "_* /{Blocs de code}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:220
+msgid ""
+"Even though the code blocks are usually untranslatable, including them in "
+"the translation is the only way to score a 100% complete translation. And "
+"even though it means more work at first because it might require the "
+"intervention of the translators if the code changes, it is the best way, in "
+"the long run, to identify what has already been translated and what has not "
+"when checking the integrity of the .po files."
+msgstr ""
+"Même si les blocs de code sont généralement intraduisibles, les inclure dans "
+"la traduction est la seule façon d'obtenir une traduction complète 100%. Et "
+"même si cela signifie plus de travail au début car ça peut exiger "
+"l'intervention des traducteurs si le code change, il est le meilleur moyen, "
+"à long terme, d'identifier ce qui a déjà été traduit et ce qui n'a pas, lors "
+"de la vérification de l'intégrité des fichiers .po."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:222
+msgid "_* /{Newlines}/"
+msgstr "_* /{Sauts de ligne}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:224
+msgid ""
+"The translated texts need to have the exact same newlines as the original "
+"texts. Be careful to press the \"Enter\" key or type *{\\n}* if they appear "
+"in the original files. These newlines often appear, for instance, in the "
+"code blocks."
+msgstr ""
+"Les textes traduits doivent avoir les mêmes sauts de lignes exactes que les "
+"textes originaux. Veillez appuyer sur \"Entrée\" ou tapez *{\\n}* si elles "
+"apparaissent dans les fichiers originaux. Ces nouvelles lignes apparaissent "
+"souvent, par exemple, dans les blocs de code."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:226
+msgid ""
+"Make no mistake, this does not mean that the translated text needs to have "
+"the same length as the English version. That is nearly impossible."
+msgstr ""
+"Ne vous méprenez pas, cela ne signifie pas que le texte traduit doit avoir "
+"la même longueur que la version anglaise. C'est presque impossible."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:228
+msgid "_* /{Untranslatable strings}/"
+msgstr "_* /{Chaînes intraduisibles}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:230
+msgid "Translators should never translate:"
+msgstr "Les traducteurs ne doivent jamais traduire:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:232
+msgid "The code names of releases (which should be written in lowercase)"
+msgstr "Les noms de code des versions (qui doivent être écrits en minuscules)"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:234
+msgid "The names of programs"
+msgstr "Les noms des logiciels"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:236
+msgid "The commands given as examples"
+msgstr "Les commandes fournies à titre d'exemples"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:238
+msgid "Metadata (often between colons *{:metadata:}*)"
+msgstr "Métadonnées (souvent entre deux points *{:metadata:}*)"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:240
+msgid "Links"
+msgstr "Liens"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:241
+msgid "Paths"
+msgstr "Les chemins"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/examples.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/examples.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..d24496a
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/examples.ssi.po
@@ -0,0 +1,1059 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 18:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 17:14+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:65 en/examples.ssi:2
+msgid ":B~ Examples"
+msgstr ":B~ Exemples"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:4
+msgid "1~examples Examples"
+msgstr "1~examples Exemples"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter covers example builds for specific use cases with live systems. "
+"If you are new to building your own live system images, we recommend you "
+"first look at the three tutorials in sequence, as each one teaches new "
+"techniques that will help you use and understand the remaining examples."
+msgstr ""
+"Ce chapitre présente des exemples de constructions pour des cas "
+"d'utilisation spécifiques avec des systèmes live. Si vous débutez dans la "
+"construction de vos propres images des systèmes live, nous vous recommandons "
+"de regarder d'abord les trois tutoriels à la suite car chacun d'entre eux "
+"enseigne de nouvelles techniques qui vous aideront à utiliser et à "
+"comprendre les exemples restants."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:8
+msgid "2~using-the-examples Using the examples"
+msgstr "2~using-the-examples Utiliser les exemples"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:10
+msgid ""
+"To use these examples you need a system to build them on that meets the "
+"requirements listed in {Requirements}#requirements and has live-build "
+"installed as described in {Installing live-build}#installing-live-build."
+msgstr ""
+"Pour utiliser ces exemples, vous avez besoin d'un système pour les "
+"construire qui doit répondre aux exigences énumérées dans {Exigences}"
+"#requirements et sur lequel live-build est installé comme décrit dans "
+"{Installation de live-build}#installing-live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:12
+msgid ""
+"Note that, for the sake of brevity, in these examples we do not specify a "
+"local mirror to use for the build. You can speed up downloads considerably "
+"if you use a local mirror. You may specify the options when you use #{lb "
+"config}#, as described in {Distribution mirrors used at build time}"
+"#distribution-mirrors-build-time, or for more convenience, set the default "
+"for your build system in #{/etc/live/build.conf}#. Simply create this file "
+"and in it, set the corresponding #{LB_MIRROR_*}# variables to your preferred "
+"mirror. All other mirrors used in the build will be defaulted from these "
+"values. For example:"
+msgstr ""
+"Notez que, pour des raisons de concision, dans ces exemples, nous "
+"n'indiquons pas de miroir local à utiliser pour la construction. Vous pouvez "
+"accélérer considérablement les téléchargements si vous utilisez un miroir "
+"local. Vous pouvez indiquer ces options lorsque vous utilisez #{lb config}#, "
+"tel que décrit dans {Miroirs de distribution utilisés pendant la "
+"construction}#distribution-mirrors-build-time, ou pour plus de commodité, "
+"fixez par défaut votre système de construction dans #{/etc/live/build.conf}"
+"#. Il suffit de créer ce fichier et de définir les variables #{LB_MIRROR_*}# "
+"correspondantes à votre miroir préféré. Tous les autres miroirs utilisés "
+"dans la construction seront choisis par défaut à partir de ces valeurs. Par "
+"exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+" LB_MIRROR_BOOTSTRAP=\"http://mirror/debian/\"\n"
+" LB_MIRROR_CHROOT_SECURITY=\"http://mirror/debian-security/\"\n"
+" LB_MIRROR_CHROOT_BACKPORTS=\"http://mirror/debian-backports/\"\n"
+msgstr ""
+" LB_MIRROR_BOOTSTRAP=\"http://mirror/debian/\"\n"
+" LB_MIRROR_CHROOT_SECURITY=\"http://mirror/debian-security/\"\n"
+" LB_MIRROR_CHROOT_BACKPORTS=\"http://mirror/debian-updates/\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:22
+msgid "2~tutorial-1 Tutorial 1: A default image"
+msgstr "2~tutorial-1 Tutoriel 1: Une image par défaut"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:24
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create a simple first image, learning the basics of live-build.\n"
+msgstr "*{Cas d'utilisation:}* Créer une image simple d'abord, en apprenant les bases de live-build.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:26
+msgid ""
+"In this tutorial, we will build a default ISO hybrid live system image "
+"containing only base packages (no Xorg) and some live system support "
+"packages, as a first exercise in using live-build."
+msgstr ""
+"Dans ce tutoriel, nous construirons une image ISO hybride par défaut "
+"contenant uniquement des paquets de base (pas de Xorg) et quelques paquets "
+"de prise en charge live, en guise de premier exercice dans l'utilisation de "
+"live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:28
+msgid "You can't get much simpler than this:"
+msgstr "Vous ne pouvez pas faire plus simple que cela:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:32
+#, no-wrap
+msgid " $ mkdir tutorial1 ; cd tutorial1 ; lb config\n"
+msgstr " $ mkdir tutorial1 ; cd tutorial1 ; lb config\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:36
+msgid ""
+"Examine the contents of the #{config/}# directory if you wish. You will see "
+"stored here a skeletal configuration, ready to customize or, in this case, "
+"use immediately to build a default image."
+msgstr ""
+"Examinez le contenu du répertoire #{config/}# si vous le souhaitez. Vous "
+"verrez stockés ici une arborescence de configuration, prête à être "
+"personnalisée ou, dans ce cas, utilisée immédiatement pour construire une "
+"image par défaut."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:38
+msgid ""
+"Now, as superuser, build the image, saving a log as you build with #{tee}#."
+msgstr ""
+"Maintenant, en tant que superutilisateur, construisez l'image en "
+"enregistrant un journal avec #{tee}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267
+#: en/project_bugs.ssi:64
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:46
+msgid ""
+"Assuming all goes well, after a while, the current directory will contain "
+"#{live-image-i386.hybrid.iso}#. This ISO hybrid image can be booted directly "
+"in a virtual machine as described in {Testing an ISO image with Qemu}"
+"#testing-iso-with-qemu and {Testing an ISO image with VirtualBox}#testing-"
+"iso-with-virtualbox, or else imaged onto optical media or a USB flash device "
+"as described in {Burning an ISO image to a physical medium}#burning-iso-"
+"image and {Copying an ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-"
+"usb, respectively."
+msgstr ""
+"En supposant que tout se passe bien, après un certain temps, le répertoire "
+"courant contiendra #{live-image-i386.hybrid.iso}#. Cette image ISO hybride "
+"peut être démarrée directement dans une machine virtuelle comme décrit dans "
+"{Test d'une image ISO avec QEMU}#testing-iso-with-qemu et {Test d'une image "
+"ISO avec VirtualBox}#testing-iso-with-virtualbox, ou bien copiée sur un "
+"support optique ou un périphérique USB comme décrit dans {Graver une image "
+"ISO sur un support physique}#burning-iso-image et {Copie d'un image ISO "
+"hybride sur une clé USB}#copying-iso-hybrid-to-usb, respectivement."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:48
+msgid "2~tutorial-2 Tutorial 2: A web browser utility"
+msgstr "2~tutorial-2 Tutoriel 2: Un utilitaire d'un navigateur Web"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:50
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create a web browser utility image, learning how to apply customizations.\n"
+msgstr "*{Cas d'utilisation:}* Créer l'image d'un utilitaire de navigation Web, en apprenant à appliquer des personnalisations.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:52
+msgid ""
+"In this tutorial, we will create an image suitable for use as a web browser "
+"utility, serving as an introduction to customizing live system images."
+msgstr ""
+"Dans ce tutoriel, nous allons créer une image utilisable comme un utilitaire "
+"de navigation web, ce qui servira d'introduction à la personnalisation "
+"d'images live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir tutorial2\n"
+" $ cd tutorial2\n"
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir tutorial2\n"
+" $ cd tutorial2\n"
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:63
+msgid ""
+"Our choice of LXDE for this example reflects our desire to provide a minimal "
+"desktop environment, since the focus of the image is the single use we have "
+"in mind, the web browser. We could go even further and provide a default "
+"configuration for the web browser in #{config/includes.chroot/etc/iceweasel/"
+"profile/}#, or additional support packages for viewing various kinds of web "
+"content, but we leave this as an exercise for the reader."
+msgstr ""
+"Notre choix de LXDE pour cet exemple reflète notre volonté de fournir un "
+"environnement de bureau minimal, puisque le but de l'image est l'utilisation "
+"unique que nous avons à l'esprit, le navigateur web. On pourrait aller "
+"encore plus loin et offrir une configuration par défaut pour le navigateur "
+"web dans #{config/includes.chroot/etc/iceweasel/profile/}#, ou des paquets "
+"de prise en charge supplémentaires pour visualiser différents types de "
+"contenu web, mais nous laissons cela en exercice pour le lecteur."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:65
+msgid ""
+"Build the image, again as superuser, keeping a log as in {Tutorial 1}"
+"#tutorial-1:"
+msgstr ""
+"Construisez l'image, encore une fois en tant que superutilisateur, et gardez "
+"un journal comme dans {Tutoriel 1}#tutorial-1:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:73
+msgid "Again, verify the image is OK and test, as in {Tutorial 1}#tutorial-1."
+msgstr ""
+"Encore une fois, vérifiez que l'image est OK et faites un test, comme dans "
+"{Tutoriel 1}#tutorial-1:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:75
+msgid "2~tutorial-3 Tutorial 3: A personalized image"
+msgstr "2~tutorial-3 Tutoriel 3: Une image personnalisée"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:77
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create a project to build a personalized image, containing your favourite software to take with you on a USB stick wherever you go, and evolving in successive revisions as your needs and preferences change.\n"
+msgstr "*{Cas d'utilisation:}* Créer un projet pour construire une image personnalisée, contenant vos logiciels préférés à emporter avec vous sur une clé USB où que vous alliez, et évoluant dans des révisions successives selon les changements de vos besoins et de vos préférences.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:79
+msgid ""
+"Since we will be changing our personalized image over a number of revisions, "
+"and we want to track those changes, trying things experimentally and "
+"possibly reverting them if things don't work out, we will keep our "
+"configuration in the popular #{git}# version control system. We will also "
+"use the best practice of autoconfiguration via #{auto}# scripts as described "
+"in {Managing a configuration}#managing-a-configuration."
+msgstr ""
+"Puisque nous allons changer notre image personnalisée pendant un certain "
+"nombre de révisions, et que nous voulons suivre ces changements, essayer des "
+"choses expérimentalement et éventuellement les annuler si les choses ne "
+"fonctionnent pas, nous garderons notre configuration dans le populaire "
+"système de contrôle de version #{git}#. Nous allons également utiliser les "
+"meilleures pratiques d'autoconfiguration via #{auto}# scripts tel que décrit "
+"dans {Gestion d'une configuration}#managing-a-configuration."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:81
+msgid "3~ First revision"
+msgstr "3~ Première révision"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:87
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir -p tutorial3/auto\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* tutorial3/auto/\n"
+" $ cd tutorial3\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir -p tutorial3/auto\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* tutorial3/auto/\n"
+" $ cd tutorial3\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:91
+msgid "Edit #{auto/config}# to read as follows:"
+msgstr "Éditez #{auto/config}# comme suit: "
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:95
+#, no-wrap
+msgid " #!/bin/sh\n"
+msgstr " #!/bin/sh\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:100
+#, no-wrap
+msgid ""
+" lb config noauto \\\n"
+" --architectures i386 \\\n"
+" --linux-flavours 686-pae \\\n"
+" \"${@}\"\n"
+msgstr ""
+" lb config noauto \\\n"
+" --architectures i386 \\\n"
+" --linux-flavours 686-pae \\\n"
+" \"${@}\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:104
+msgid ""
+"Perform #{lb config}# to generate the config tree, using the #{auto/config}# "
+"script you just created:"
+msgstr ""
+"Exécutez #{lb config}# pour générer l'arbre de configuration, en utilisant "
+"le script #{auto/config}# qu'on a créé:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:108 en/user_basics.ssi:60
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config\n"
+msgstr " $ lb config\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:112
+msgid "Now populate your local package list:"
+msgstr "Remplissez maintenant votre liste de paquets locaux:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:116
+#, no-wrap
+msgid " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:120
+msgid ""
+"First, #{--architectures i386}# ensures that on our #{amd64}# build system, "
+"we build a 32-bit version suitable for use on most machines. Second, we use "
+"#{--linux-flavours 686-pae}# because we don't anticipate using this image on "
+"much older systems. Third, we have chosen the /{lxde}/ task metapackage to "
+"give us a minimal desktop. And finally, we have added two initial favourite "
+"packages: /{iceweasel}/ and /{xchat}/."
+msgstr ""
+"Tout d'abord, #{--architectures i386}# assure que sur notre système de "
+"construction #{amd64}#, nous construisons une version de 32 bits qui peut "
+"être utilisée sur la plupart des machines. Deuxièmement, nous utilisons #{--"
+"linux-flavours 686-pae}# parce que nous ne prévoyons pas d'utiliser cette "
+"image sur des systèmes très anciens. Troisièmement, nous avons choisi le "
+"métapaque de la tâche /{lxde}/ pour nous donner un bureau minimal. Et enfin, "
+"nous avons ajouté deux premiers paquets préférés: /{iceweasel}/ et /{xchat}/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:122
+msgid "Now, build the image:"
+msgstr "Maintenant, construisez l'image:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:126 en/examples.ssi:237 en/user_basics.ssi:70
+#: en/user_basics.ssi:228 en/user_basics.ssi:272
+#, no-wrap
+msgid " # lb build\n"
+msgstr " # lb build\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:130
+msgid ""
+"Note that unlike in the first two tutorials, we no longer have to type "
+"#{2>&1 | tee build.log}# as that is now included in #{auto/build}#."
+msgstr ""
+"Notez que contrairement aux deux premiers tutoriels, nous n'avons plus "
+"besoin de taper #{2>&1 | tee build.log}# parce que cela est maintenant "
+"inclus dans #{auto/build}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:132
+msgid ""
+"Once you've tested the image (as in {Tutorial 1}#tutorial-1) and are "
+"satisfied it works, it's time to initialize our #{git}# repository, adding "
+"only the auto scripts we just created, and then make the first commit:"
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez testé l'image (comme dans {Tutoriel 1}#tutorial-1) et "
+"vous êtes satisfait de son fonctionnement, il est temps d'initialiser notre "
+"dépôt #{git}#, en n'ajoutant que les scripts auto que nous avons juste "
+"créés, puis de faire le premier commit: "
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:139
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ git init\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/gitignore .gitignore\n"
+" $ git add .\n"
+" $ git commit -m \"Initial import.\"\n"
+msgstr ""
+" $ git init\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/gitignore .gitignore\n"
+" $ git add .\n"
+" $ git commit -m \"Initial import.\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:143
+msgid "3~ Second revision"
+msgstr "3~ Deuxième révision"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:145
+msgid ""
+"In this revision, we're going to clean up from the first build, add the /"
+"{vlc}/ package to our configuration, rebuild, test and commit."
+msgstr ""
+"Dans cette révision, nous allons nettoyer à partir de la première "
+"construction, ajouter le paquet /{vlc}/ à notre configuration, reconstruire, "
+"tester et faire le commit."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:147
+msgid ""
+"The #{lb clean}# command will clean up all generated files from the previous "
+"build except for the cache, which saves having to re-download packages. This "
+"ensures that the subsequent #{lb build}# will re-run all stages to "
+"regenerate the files from our new configuration."
+msgstr ""
+"La commande #{lb clean}# va nettoyer tous les fichiers générés par la "
+"construction précédente à l'exception du cache, ce qui évite d'avoir à "
+"retélécharger les paquets. Cela garantit que la commande #{lb build}# "
+"suivante exécutera à nouveau toutes les étapes pour régénérer les fichiers "
+"de notre nouvelle configuration."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:151 en/user_basics.ssi:252
+#, no-wrap
+msgid " # lb clean\n"
+msgstr " # lb clean\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:155
+msgid ""
+"Now append the /{vlc}/ package to our local package list in #{config/package-"
+"lists/my.list.chroot}#:"
+msgstr ""
+"Ajoutez maintenant le paquet /{vlc}/ à votre liste de paquets locaux dans "
+"#{config/package-lists/my.list.chroot}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:159
+#, no-wrap
+msgid " $ echo vlc >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo vlc >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:163
+msgid "Build again:"
+msgstr "Construisez à nouveau:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:167
+msgid "# lb build"
+msgstr "# lb build"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:171
+msgid "Test, and when you're satisfied, commit the next revision:"
+msgstr ""
+"Testez et, quand vous êtes satisfait, faites le commit de la prochaine "
+"révision:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:175
+#, no-wrap
+msgid " $ git commit -a -m \"Adding vlc media player.\"\n"
+msgstr " $ git commit -a -m \"Ajout du lecteur de média vlc.\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:179
+msgid ""
+"Of course, more complicated changes to the configuration are possible, "
+"perhaps adding files in subdirectories of #{config/}#. When you commit new "
+"revisions, just take care not to hand edit or commit the top-level files in "
+"#{config}# containing #{LB_*}# variables, as these are build products, too, "
+"and are always cleaned up by #{lb clean}# and re-created with #{lb config}# "
+"via their respective #{auto}# scripts."
+msgstr ""
+"Bien sûr, des changements plus compliqués de la configuration sont "
+"possibles, comme l'ajout de fichiers dans les sous-répertoires de #{config/}"
+"#. Quand vous livrez de nouvelles révisions, prenez soin de ne pas modifier "
+"à la main ou d'envoyer dans le dépôt les fichiers de niveau supérieur dans "
+"#{config}# contenant les variables #{LB_*}#, car ce sont aussi des produits "
+"de lacreation et ils sont toujours nettoyés par #{lb clean}# et recréés avec "
+"#{lb config}# via leurs scripts #{auto}# respectifs."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:181
+msgid ""
+"We've come to the end of our tutorial series. While many more kinds of "
+"customization are possible, even just using the few features explored in "
+"these simple examples, an almost infinite variety of different images can be "
+"created. The remaining examples in this section cover several other use "
+"cases drawn from the collected experiences of users of live systems."
+msgstr ""
+"Nous sommes arrivés à la fin de notre série de tutoriels. Alors que de "
+"nombreux types de personnalisations sont possibles, même en n'utilisant que "
+"les fonctionnalités explorées dans ces exemples simples, une variété presque "
+"infinie d'images différentes peut être crée. Les autres exemples de cette "
+"section couvrent plusieurs autres cas d'utilisation tirés des expériences "
+"recueillies chez les utilisateurs des systèmes live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:183
+msgid "2~ A VNC Kiosk Client"
+msgstr "2~ Un client kioske VNC "
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:185
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create an image with live-build to boot directly to a VNC server.\n"
+msgstr "*{Cas d'utilisation:}* Créer une image avec live-build pour démarrer directement sur un serveur VNC.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:187
+msgid ""
+"Make a build directory and create an skeletal configuration inside it, "
+"disabling recommends to make a minimal system. And then create two initial "
+"package lists: the first one generated with a script provided by live-build "
+"named #{Packages}# (see {Generated package lists}#generated-package-lists), "
+"and the second one including /{xorg}/, /{gdm3}/, /{metacity}/ and /"
+"{xvnc4viewer}/."
+msgstr ""
+"Créez un répertoire de construction et créez une configuration à "
+"l'intérieur, désactivez «recommends» pour faire un système minimal. Puis "
+"créez deux listes initiales de paquets: la première générée par un script "
+"fourni par live-build nommée #{Packages}# (voir {Générer listes de paquets}"
+"#generated-package-lists), et la seconde incluant /{xorg}/, /{gdm3}/, /"
+"{metacity}/ et /{xvnc4viewer}/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir vnc-kiosk-client\n"
+" $ cd vnc-kiosk-client\n"
+" $ lb config -a i386 -k 686-pae --apt-recommends false\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+" $ echo \"xorg gdm3 metacity xvnc4viewer\" > config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir vnc-kiosk-client\n"
+" $ cd vnc-kiosk-client\n"
+" $ lb config -a i386 -k 686-pae --apt-recommends false\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+" $ echo \"xorg gdm3 metacity xvnc4viewer\" > config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:199
+msgid ""
+"As explained in {Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space you "
+"may need to re-add some recommended packages to make your image work "
+"properly."
+msgstr ""
+"Comme il est expliqué dans {Régler APT pour économiser de l'espace}#tweaking-"
+"apt-to-save-space, il se peut que vous deviez ajouter quelques paquets "
+"recommandés pour faire fonctionner votre image correctement."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:201
+msgid "An easy way to list recommends is using /{apt-cache}/. For example:"
+msgstr ""
+"Une façon facile d'énumérer les paquets recommendés est d'utiliser /{apt-"
+"cache}/. Par exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:205
+#, no-wrap
+msgid " $ apt-cache depends live-config live-boot\n"
+msgstr " $ apt-cache depends live-config live-boot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:209
+msgid ""
+"In this example we found out that we had to re-include several packages "
+"recommended by live-config and live-boot: #{user-setup}# to make autologin "
+"work and #{sudo}# as an essential program to shutdown the system. Besides, "
+"it could be handy to add #{live-tools}# to be able to copy the image to RAM "
+"and #{eject}# to eventually eject the live medium. So:"
+msgstr ""
+"Dans cet exemple, nous avons découvert que nous devions ré-inclure plusieurs "
+"paquets recommandés par live-config et live-boot: #{user-setup}# pour "
+"l'autologin et #{sudo}# un logiciel essentiel pour arrêter le système. En "
+"outre, il pourrait être utile d'ajouter #{live-tools}# pour copier l'image "
+"dans la RAM et #{eject}# pour éjecter le support live. Alors:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:213
+#, no-wrap
+msgid " $ echo \"live-tools user-setup sudo eject\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo \"live-tools user-setup sudo eject\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:217
+msgid ""
+"After that, create the directory #{/etc/skel}# in #{config/includes.chroot}# "
+"and put a custom #{.xsession}# in it for the default user that will launch /"
+"{metacity}/ and start /{xvncviewer}/, connecting to port #{5901}# on a "
+"server at #{192.168.1.2}#:"
+msgstr ""
+"Après cela, créez le répertoire #{/etc/skel}# dans #{config/includes.chroot}"
+"# avec un fichier #{.xsession}# personnalisé pour l'utilisateur par défaut "
+"qui va lancer /{metacity}/ et /{xvncviewer}/, en reliant le port #{5901}# "
+"sur un serveur à #{192.168.1.2}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:223
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir -p config/includes.chroot/etc/skel\n"
+" $ cat > config/includes.chroot/etc/skel/.xsession << EOF\n"
+" #!/bin/sh\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir -p config/includes.chroot/etc/skel\n"
+" $ cat > config/includes.chroot/etc/skel/.xsession << EOF\n"
+" #!/bin/sh\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:226
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /usr/bin/metacity &\n"
+" /usr/bin/xvncviewer 192.168.1.2:1\n"
+msgstr ""
+" /usr/bin/metacity &\n"
+" /usr/bin/xvncviewer 192.168.1.2:1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:229
+#, no-wrap
+msgid ""
+" exit\n"
+" EOF\n"
+msgstr ""
+" exit\n"
+" EOF\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:233
+msgid "Build the image:"
+msgstr "Construire l'image:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:241
+msgid "Enjoy."
+msgstr "Amusez-vous bien!"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:243
+msgid "2~ A base image for a 128MB USB key"
+msgstr "2~ Une image de base pour une clé USB de 128 Mo"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:245
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create a default image with some components removed in order to fit on a 128MB USB key with a little space left over to use as you see fit.\n"
+msgstr "*{Cas d'utilisation:}* Créer une image par défaut avec certains composants supprimés afin de l'adapter sur une clé USB de 128 Mo avec un peu d'espace laissé pour l'utiliser à votre convenance.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:247
+msgid ""
+"When optimizing an image to fit a certain media size, you need to understand "
+"the tradeoffs you are making between size and functionality. In this "
+"example, we trim only so much as to make room for additional material within "
+"a 128MB media size, but without doing anything to destroy the integrity of "
+"the packages contained within, such as the purging of locale data via the /"
+"{localepurge}/ package, or other such \"intrusive\" optimizations. Of "
+"particular note, we use #{--debootstrap-options}# to create a minimal system "
+"from scratch."
+msgstr ""
+"Pour l'optimisation d'une image adaptée à la dimension de certains supports, "
+"vous avez besoin de comprendre le compromis que vous faites entre la taille "
+"et la fonctionnalité. Dans cet exemple, nous ne réduisons la taille que pour "
+"faire place aux éléments supplémentaires dans la limite de 128 Mo, mais en "
+"évitant de détruire l'intégrité des paquets contenus, telle que la purge des "
+"données de localisation via le paquet /{localepurge}/, ou d'autres "
+"optimisations \"intrusives\". On notera en particulier que nous utilisons "
+"#{--debootstrap-options}# pour créer un système minimal à partir de zéro."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:251
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-indices false --apt-recommends false --debootstrap-options \"--variant=minbase\" --firmware-chroot false --memtest none\n"
+msgstr " $ lb config --apt-indices false --apt-recommends false --debootstrap-options \"--variant=minbase\" --firmware-chroot false --memtest none\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:255
+msgid ""
+"To make the image work properly, we must re-add, at least, two recommended "
+"packages which are left out by the #{--apt-recommends false}# option. See "
+"{Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space"
+msgstr ""
+"Pour faire que l'image fonctionne correctement, nous devons ajouter à "
+"nouveau au moins deux paquets recommandés qui sont laissés de côté par "
+"l'option #{--apt-recommends false}#. Voir {Régler APT pour économiser de "
+"l'espace}#tweaking-apt-to-save-space"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:259
+#, no-wrap
+msgid " $ echo \"user-setup sudo\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo \"user-setup sudo\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:263
+msgid "Now, build the image in the usual way:"
+msgstr "Maintenant, construisez l'image de la manière habituelle:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:271
+msgid ""
+"On the author's system at the time of writing this, the above configuration "
+"produced a 110MB image. This compares favourably with the 192MB image "
+"produced by the default configuration in {Tutorial 1}#tutorial-1."
+msgstr ""
+"Sur le système de l'auteur au moment de l'écriture, la configuration ci-"
+"dessus produisait une image de 110 Mo. Cela se compare favorablement avec "
+"l'image de 192 Mo produite par la configuration par défaut dans {Tutoriel 1}"
+"#tutorial-1."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:273
+msgid ""
+"Leaving off APT's indices with #{--apt-indices false}# saves a fair amount "
+"of space, the tradeoff being that you need to do an #{apt-get update}# "
+"before using /{apt}/ in the live system. Dropping recommended packages with "
+"#{--apt-recommends false}# saves some additional space, at the expense of "
+"omitting some packages you might otherwise expect to be there. #{--"
+"debootstrap-options \"--variant=minbase\"}# bootstraps a minimal system from "
+"the start. Not automatically including firmware packages with #{--firmware-"
+"chroot false}# saves some space too. And finally, #{--memtest none}# "
+"prevents the installation of a memory tester."
+msgstr ""
+"Laisser tomber les index d'APT avec #{--apt-indices false}# permet aussi "
+"d'économiser une bonne quantité d'espace, le compromis étant que vous devez "
+"faire #{apt-get update}# avant d'utiliser apt dans le système live. "
+"Abandonner les paquets recommandés avec #{--apt-recommends false}# économise "
+"de l'espace supplémentaire, au détriment de certains paquets dont vous vous "
+"attendriez autrement qu'ils soient là. #{--debootstrap-options \"--"
+"variant=minbase\"}# construit un système minimal dès le début. L'utilisation "
+"de #{--firmware-chroot false}# n'inclut pas automatiquement les paquets de "
+"micrologiciels. Finalement, #{--memtest none}# prévient l'installation d'un "
+"testeur de mémoire."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:275
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* A minimal system can also be achieved using hooks, like for example the #{stripped.hook.chroot}# hook found in #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}#. It may shave off additional small amounts of space and produce an image of 91MB. However, it does so by removal of documentation and other files from packages installed on the system. This violates the integrity of those packages and that, as the comment header warns, may have unforeseen consequences. That is why using a minimal /{debootstrap}/ is the recommended way of achieving this goal.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Un système minimal peut également être obtenu en utilisant des hooks comme par exemple le #{stripped.hook.chroot}# dans #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}#, il peut gagner de petites quantités supplémentaires d'espace et produire une image de 91 Mo. Cependant, il le fait par l'élimination de la documentation et d'autres fichiers des paquets installés sur le système. Cela porte atteinte à l'intégrité de ces paquets et, comme averti par le commentaire d'en-tête, cela peut avoir des conséquences imprévues. C'est pourquoi l'utilisation de /{debootstrap}/ est la méthode recommandée pour atteindre cet objectif.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:277
+msgid "2~ A localized GNOME desktop and installer"
+msgstr "2~ Un bureau GNOME localisé avec un installateur "
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:279
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create a GNOME desktop image, localized for Switzerland and including an installer.\n"
+msgstr "*{Cas d'utilisation:}* Créer une image de bureau GNOME, localisée pour la Suisse et incluant un installateur.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:281
+msgid ""
+"We want to make an iso-hybrid image for i386 architecture using our "
+"preferred desktop, in this case GNOME, containing all of the same packages "
+"that would be installed by the standard Debian installer for GNOME."
+msgstr ""
+"Nous voulons faire une image iso-hybrid pour l'architecture i386 en "
+"utilisant notre bureau préféré, dans ce cas, GNOME, contenant tous les "
+"paquets qui seraient installés par l'installateur Debian standard pour GNOME."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:283
+msgid ""
+"Our initial problem is the discovery of the names of the appropriate "
+"language tasks. Currently, live-build cannot help with this. While we might "
+"get lucky and find this by trial-and-error, there is a tool, #{grep-dctrl}#, "
+"which can be used to dig it out of the task descriptions in tasksel-data, so "
+"to prepare, make sure you have both of those things:"
+msgstr ""
+"Notre premier problème est la découverte des noms des tâches appropriées. "
+"Actuellement, live-build ne peut pas aider à faire cela. Alors que nous "
+"pourrions être chanceux et trouver ces noms par essais et erreurs, il existe "
+"un outil, #{grep-dctrl}#, qui peut être utilisé pour découvrir les "
+"descriptions des tâches dans tasksel-data. Pour la préparation, assurez-vous "
+"d'avoir ces deux outils:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:287
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install dctrl-tools tasksel-data\n"
+msgstr " # apt-get install dctrl-tools tasksel-data\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:291
+msgid "Now we can search for the appropriate tasks, first with:"
+msgstr ""
+"Maintenant, nous pouvons rechercher les tâches appropriées, d'abord avec:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:296
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ grep-dctrl -FTest-lang de /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n"
+" Task: german\n"
+msgstr ""
+" $ grep-dctrl -FTest-lang de /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n"
+" Task: german\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:300
+msgid ""
+"By this command, we discover the task is called, plainly enough, german. Now "
+"to find the related tasks:"
+msgstr ""
+"Par cette commande, nous découvrons que la tâche est appelée, assez "
+"clairement, german. Maintenant, pour trouver les tâches liées:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:306
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ grep-dctrl -FEnhances german /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n"
+" Task: german-desktop\n"
+" Task: german-kde-desktop\n"
+msgstr ""
+" $ grep-dctrl -FEnhances german /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n"
+" Task: german-desktop\n"
+" Task: german-kde-desktop\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:310
+msgid ""
+"At boot time we will generate the *{de_CH.UTF-8}* locale and select the *{ch}"
+"* keyboard layout. Now let's put the pieces together. Recalling from {Using "
+"metapackages}#using-metapackages that task metapackages are prefixed #{task-}"
+"#, we just specify these language boot parameters, then add standard "
+"priority packages and all our discovered task metapackages to our package "
+"list as follows:"
+msgstr ""
+"Pendant le démarrage, nous allons générer la locale *{de_CH.UTF-8}* et "
+"sélectionner la disposition de clavier *{ch}*. Maintenant, nous allons "
+"mettre les morceaux ensemble. En nous rappelant grâce à {Utilisation des "
+"métapaquets}#using-metapackages que les métapaquets sont préfixés #{task-}#, "
+"nous précisons ces paramètres de la langue pendant l'amorçage, puis nous "
+"ajoutons les paquets de priorité standard et tous nos métapaquets découverts "
+"à notre liste de paquets comme suit:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:322
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir live-gnome-ch\n"
+" $ cd live-gnome-ch\n"
+" $ lb config \\\n"
+" -a i386 \\\n"
+" --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\" \\\n"
+" --debian-installer live\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+" $ echo task-gnome-desktop task-german task-german-desktop >> config/package-lists/desktop.list.chroot\n"
+" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/installer.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir live-gnome-ch\n"
+" $ cd live-gnome-ch\n"
+" $ lb config \\\n"
+" -a i386 \\\n"
+" --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\" \\\n"
+" --debian-installer live\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+" $ echo task-gnome-desktop task-german task-german-desktop >> config/package-lists/desktop.list.chroot\n"
+" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/installer.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:325
+msgid ""
+"Note that we have included the /{debian-installer-launcher}/ package to "
+"launch the installer from the live desktop. The #{586}# kernel flavour, "
+"which is currently necessary for the launcher to work properly, will be "
+"included by default."
+msgstr ""
+"Notez que nous avons inclus le paquet /{debian-installer-launcher}/ pour "
+"lancer l'installateur à partir du bureau live. Le noyau #{586}#, qui est "
+"actuellement nécessaire pour faire que le lanceur fonctionne correctement, "
+"est inclus par défaut."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/index.html.in.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/index.html.in.po
new file mode 100644
index 0000000..edb43bd
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/index.html.in.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2010 Christophe Siraut <chris@tobald.eu.org>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-31 12:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-31 13:53+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <html><head><title>
+#: en/index.html.in:4
+msgid "Live Systems Project"
+msgstr "Projet Live Systems"
+
+#. type: Content of: <html><body><h2>
+#: en/index.html.in:9
+msgid "Live Systems Manual"
+msgstr "Manuel Live Systems"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:12
+msgid ""
+"<i>live-manual</i> is available in different file formats and it is "
+"translated into several languages. Keep in mind that some translations may "
+"be incomplete or may not be up to date."
+msgstr ""
+"<i>live-manual</i> est disponible en formats de fichiers différents et il "
+"est traduit en plusieurs langues. N'oubliez pas que certaines traductions "
+"peuvent être incomplètes ou ne pas être à jour."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:17
+msgid ""
+"Please report errors, omissions, patches and suggestions to our mailing list "
+"at <a href=\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists.debian."
+"org</a> and read about <a href=\"html/live-manual.en.html#how-to-contribute"
+"\">how to contribute</a> to the manual."
+msgstr ""
+"Veuillez transmettre les erreurs, omissions, correctifs et suggestions sur "
+"notre liste de discussion <a href=\"mailto:debian-live@lists.debian.org"
+"\">debian-live@lists.debian.org</a> et lire <a href=\"html/live-manual.fr."
+"html#how-to-contribute\">comment contribuer</a> au manuel."
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/index.html.in:20
+msgid "Available Formats"
+msgstr "Formats disponibles"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:23
+msgid "<a href=\"epub/live-manual.en.epub\">EPUB</a>"
+msgstr "<a href=\"epub/live-manual.fr.epub\">EPUB</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:24
+msgid ""
+"HTML: <a href=\"html/live-manual/toc.en.html\">multi page</a>, <a href="
+"\"html/live-manual.en.html\">single page</a>"
+msgstr ""
+"HTML: <a href=\"html/live-manual/toc.fr.html\">multipage</a>, <a href=\"html/"
+"live-manual.fr.html\">page unique</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:25
+msgid "<a href=\"odt/live-manual.en.odt\">ODF</a>"
+msgstr "<a href=\"odt/live-manual.fr.odt\">ODF</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:26
+msgid ""
+"PDF: <a href=\"pdf/live-manual.portrait.en.a4.pdf\">A4 portrait</a>, <a href="
+"\"pdf/live-manual.landscape.en.a4.pdf\">A4 landscape</a>, <a href=\"pdf/live-"
+"manual.portrait.en.letter.pdf\">letter portrait</a>, <a href=\"pdf/live-"
+"manual.landscape.en.letter.pdf\">letter landscape</a>"
+msgstr ""
+"PDF: <a href=\"pdf/live-manual.portrait.fr.a4.pdf\">A4 portrait</a>, <a href="
+"\"pdf/live-manual.landscape.fr.a4.pdf\">A4 paysage</a>, <a href=\"pdf/live-"
+"manual.portrait.fr.letter.pdf\">US portrait</a>, <a href=\"pdf/live-manual."
+"landscape.fr.letter.pdf\">US paysage</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:27
+msgid "<a href=\"txt/live-manual.en.txt\">Plain text</a>"
+msgstr "<a href=\"txt/live-manual.fr.txt\">Texte brut</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:31
+msgid "Last changed: @DATE_CHANGE@"
+msgstr "Dernière modification: @DATE_CHANGE@"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:32
+msgid "Last built: @DATE_BUILD@"
+msgstr "Dernière compilation: @DATE_BUILD@"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/index.html.in:35
+msgid "<a href=\"search.cgi\">Search</a>"
+msgstr "<a href=\"search.cgi\">Chercher</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/index.html.in:37
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:40
+msgid ""
+"The sources for this manual are available in a <a href=\"http://git-scm.com/"
+"\">Git</a> repository at live-systems.org."
+msgstr ""
+"Les sources de ce manuel sont disponibles dans un dépôt <a href=\"http://git-"
+"scm.com/\">Git</a> sur live-systems.org."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:44
+msgid ""
+"Browse: <a href=\"http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git"
+"\"><small><tt>http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git</tt></"
+"small></a>"
+msgstr ""
+"Parcourir: <a href=\"http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git"
+"\"><small><tt>http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git</tt></"
+"small></a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:45
+msgid ""
+"Git: <a href=\"git://live-systems.org/git/live-manual.git\"><small><tt>git://"
+"live-systems.org/git/live-manual.git</tt></small></a>"
+msgstr ""
+"Git: <a href=\"git://live-systems.org/git/live-manual.git\"><small><tt>git://"
+"live-systems.org/git/live-manual.git</tt></small></a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:49
+msgid ""
+"<a href=\"http://live-systems.org/\">Live Systems Project</a> &lt;<a href="
+"\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists.debian.org</a>&gt; "
+"- <a href=\"http://live-systems.org/project/legal/\">Legal Information</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://live-systems.org/\">Projet Live Systems</a> &lt;<a href="
+"\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists.debian.org</a>&gt; "
+"- <a href=\"http://live-systems.org/project/legal/\">Information légale</a>"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/live-manual.ssm.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/live-manual.ssm.po
new file mode 100644
index 0000000..922c761
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-23 11:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 17:08+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:2
+msgid "# SiSU 8.0"
+msgstr "# SiSU 8.0"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:4
+msgid "title: \"Live Systems Manual\""
+msgstr "title: \"Manuel Live Systems\""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:6
+msgid "creator: \"Live Systems Project <debian-live@lists.debian.org>\""
+msgstr "creator: \"Projet Live Systems <debian-live@lists.debian.org>\""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:10
+#, no-wrap
+msgid ""
+"rights:\n"
+" copyright: \"Copyright (C) 2006-2015 Live Systems Project\"\n"
+" license: \"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. \\\\ \\\\ This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \\\\ \\\\ You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. \\\\ \\\\ The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.\"\n"
+msgstr ""
+"rights:\n"
+" copyright: \"Copyright (C) 2006-2015 Live Systems Project\"\n"
+" license: \"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le modifier suivant les termes de la Licence Générale Publique GNU telle que publiée par la Free Software Foundation: soit la version 3 de cette licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure. \\\\ \\\\ Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il vous sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE: sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique GNU pour plus de détails. \\\\ \\\\ Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/. \\\\ \\\\ Le texte complet de la Licence Générale Publique GNU peut être trouvé dans le fichier / usr/share/common-licenses/GPL-3\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:13
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "date:\n"
+#| " published: 2015-08-02\n"
+msgid ""
+"date:\n"
+" published: \"2015-08-23\"\n"
+msgstr ""
+"date:\n"
+" published: \"2015-08-23\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:15
+msgid "publisher: \"Live Systems Project <debian-live@lists.debian.org>\""
+msgstr "publisher: \"Projet Live Systems <debian-live@lists.debian.org>\""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:21
+#, no-wrap
+msgid ""
+"make:\n"
+" bold: \"/${stable}|${testing}|stretch|buster|sid/\"\n"
+" italics: \"/live-boot|live-build|live-config|live-config-sysvinit|live-config-systemd|live-manual|live-tools|live-images|live-installer|debian-installer-launcher/\"\n"
+" num_top: \"1\"\n"
+" substitute: \"/${stable}/,'stretch' /${testing}/,'buster' /${project}/,'Live Systems Project'\"\n"
+msgstr ""
+"make:\n"
+" bold: \"/${stable}|${testing}|stretch|buster|sid/\"\n"
+" italics: \"/live-boot|live-build|live-config|live-config-sysvinit|live-config-systemd|live-manual|live-tools|live-images|live-installer|debian-installer-launcher/\"\n"
+" num_top: \"1\"\n"
+" substitute: \"/${stable}/,'stretch' /${testing}/,'buster' /${project}/,'Live Systems Project'\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:23
+msgid ":A~ @title"
+msgstr ":A~ @title"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:25
+msgid ":B~ About"
+msgstr ":B~ À propos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:27
+msgid "<< about_manual.ssi"
+msgstr "<< about_manual.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:29
+msgid "<< about_project.ssi"
+msgstr "<< about_project.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:31
+msgid ":B~ User"
+msgstr ":B~ Utilisateur"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:33
+msgid "<< user_installation.ssi"
+msgstr "<< user_installation.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:35
+msgid "<< user_basics.ssi"
+msgstr "<< user_basics.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:37
+msgid "<< user_overview.ssi"
+msgstr "<< user_overview.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:39
+msgid "<< user_managing_a_configuration.ssi"
+msgstr "<< user_managing_a_configuration.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:41
+msgid "<< user_customization-overview.ssi"
+msgstr "<< user_customization-overview.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:43
+msgid "<< user_customization-packages.ssi"
+msgstr "<< user_customization-packages.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:45
+msgid "<< user_customization-contents.ssi"
+msgstr "<< user_customization-contents.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:47
+msgid "<< user_customization-runtime.ssi"
+msgstr "<< user_customization-runtime.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:49
+msgid "<< user_customization-binary.ssi"
+msgstr "<< user_customization-binary.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:51
+msgid "<< user_customization-installer.ssi"
+msgstr "<< user_customization-installer.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:53
+msgid ":B~ Project"
+msgstr ":B~ Projet"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:55
+msgid "<< project_contributing.ssi"
+msgstr "<< project_contributing.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:57
+msgid "<< project_bugs.ssi"
+msgstr "<< project_bugs.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:59
+msgid "<< project_coding-style.ssi"
+msgstr "<< project_coding-style.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:61
+msgid "<< project_procedures.ssi"
+msgstr "<< project_procedures.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:63
+msgid "<< project_git.ssi"
+msgstr "<< project_git.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:65 en/examples.ssi:2
+msgid ":B~ Examples"
+msgstr ":B~ Exemples"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:67
+msgid "<< examples.ssi"
+msgstr "<< examples.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:69
+msgid ":B~ Appendix"
+msgstr ":B~ Appendix"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:70
+msgid "<< appendix_style-guide.ssi"
+msgstr "<< appendix_style-guide.ssi"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_bugs.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_bugs.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..a722869
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_bugs.ssi.po
@@ -0,0 +1,719 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-02 16:01+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267
+#: en/project_bugs.ssi:64
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:2
+msgid ":B~ Reporting bugs"
+msgstr ":B~ Signaler des bogues"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:4
+msgid "1~bugs Reporting bugs"
+msgstr "1~bugs Signaler des bogues"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:6
+msgid ""
+"Live systems are far from being perfect, but we want to make it as close as "
+"possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It is "
+"better to fill a report twice than never. However, this chapter includes "
+"recommendations on how to file good bug reports."
+msgstr ""
+"Les systèmes live sont loin d'être parfaits, mais nous voulons les rendre "
+"aussi parfaits que possible − avec votre aide. N'hésitez pas à signaler un "
+"bogue. Il est préférable de remplir un rapport deux fois plus que jamais. "
+"Toutefois, ce chapitre contient des recommandations pour présenter de bons "
+"rapports de bogues."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:8
+msgid "For the impatient:"
+msgstr "Pour les impatients:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:10
+msgid ""
+"_* Always check first the image status updates on our homepage at http://"
+"live-systems.org/ for known issues."
+msgstr ""
+"_* Commencez toujours par vérifier les mises à jour du statut de l'image sur "
+"notre page d'accueil http://live-systems.org/ pour voir les problèmes connus."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:12
+msgid ""
+"_* Before submitting a bug report always try to reproduce the bug with the "
+"*{most recent versions}* of the branch of live-build, live-boot, live-config "
+"and live-tools that you're using (like the newest 4.x version of live-build "
+"if you're using live-build 4)."
+msgstr ""
+"_* Avant de présenter un rapport de bogue, toujours essayer de reproduire "
+"le bogue avec *{les versions les plus récentes}* de la branche de live-"
+"build, live-boot, live-config et live-tools que vous utilisez (comme la "
+"dernière version 4.x de live-build si vous utilisez live-build 4)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:14
+msgid ""
+"_* Try to give *{as specific information as possible}* about the bug. This "
+"includes (at least) the version of live-build, live-boot, live-config, and "
+"live-tools used and the distribution of the live system you are building."
+msgstr ""
+"_* Essayez de donner des informations aussi précises que possible sur le "
+"bogue. Cela comprend (au moins) la version de live-build, live-boot, live-"
+"config et live-tools, de la distribution utilisée et du système live que "
+"vous construisez."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:16
+msgid "2~ Known issues"
+msgstr "2~ Problèmes connus"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:18
+msgid ""
+"Since Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are moving "
+"targets, when you specify either of them as the target system distribution, "
+"a successful build may not always be possible."
+msgstr ""
+"Puisque les distributions Debian *{testing}* et Debian *{unstable}* sont des "
+"cibles mouvantes, quand vous les indiquez comme distributions du système "
+"cible, une construction avec succès n'est pas toujours possible."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181
+msgid "% FIXME:"
+msgstr "% FIXME:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:22
+msgid ""
+"If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on "
+"*{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build always "
+"defaults to the *{stable}* release."
+msgstr ""
+"Si cela vous pose trop de difficulté, ne construisez pas un système basé sur "
+"*{testing}* ou *{unstable}*, mais utilisez plutôt *{stable}*. live-build "
+"utilise toujours la version *{stable}* par défaut."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:24
+msgid ""
+"Currently known issues are listed under the section 'status' on our homepage "
+"at http://live-systems.org/."
+msgstr ""
+"Les problèmes connus sont énumérés dans la section «statut» sur notre page "
+"http://live-systems.org/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:26
+msgid ""
+"It is out of the scope of this manual to train you to correctly identify and "
+"fix problems in packages of the development distributions, however, there "
+"are two things you can always try: If a build fails when the target "
+"distribution is *{testing}*, try *{unstable}*. If *{unstable}* does not work "
+"either, revert to *{testing}* and pin the newer version of the failing "
+"package from *{unstable}* (see {APT pinning}#apt-pinning for details)."
+msgstr ""
+"Le sujet de ce manuel n'est pas de vous former à identifier et corriger "
+"correctement les problèmes dans les paquets des distributions de "
+"développement. Cependant, il y a deux choses que vous pouvez toujours "
+"essayer: Si une construction échoue lorsque la distribution cible est "
+"*{testing}*, essayez *{unstable}*. Si *{unstable}* ne fonctionne pas non "
+"plus, revenez à *{testing}* et fixez la nouvelle version du paquet qui "
+"échoue de *{unstable}* (voir {APT pinning}#apt-pinning pour plus de détails)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:28
+msgid "2~ Rebuild from scratch"
+msgstr "2~ Reconstruire à partir de zéro"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:30
+msgid ""
+"To ensure that a particular bug is not caused by an uncleanly built system, "
+"please always rebuild the whole live system from scratch to see if the bug "
+"is reproducible."
+msgstr ""
+"Afin de vous assurer qu'un bogue en particulier n'est pas causé par un "
+"système mal construit, veuillez toujours reconstruire l'ensemble du système "
+"live à partir de zéro pour voir si le bogue est reproductible."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:32
+msgid "2~ Use up-to-date packages"
+msgstr "2~ Utiliser des paquets mis à jour"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:34
+msgid ""
+"Using outdated packages can cause significant problems when trying to "
+"reproduce (and ultimately fix) your problem. Make sure your build system is "
+"up-to-date and any packages included in your image are up-to-date as well."
+msgstr ""
+"L'utilisation de paquets obsolètes peut causer des problèmes importants en "
+"essayant de reproduire (et finalement régler) votre problème. Assurez-vous "
+"que votre système de construction est mis à jour et tous les paquets inclus "
+"dans votre image sont mis à jour aussi."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:36
+msgid "2~collect-information Collect information"
+msgstr "2~collect-information Recueillir l'information"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:38
+msgid ""
+"Please provide enough information with your report. Include, at least, the "
+"exact version of live-build where the bug is encountered and the steps to "
+"reproduce it. Please use your common sense and provide any other relevant "
+"information if you think that it might help in solving the problem."
+msgstr ""
+"Veuillez fournir assez d'informations avec votre rapport. Incluez au moins "
+"la version exacte de live-build où le bogue est rencontré et les mesures "
+"pour le reproduire. Veuillez utiliser votre bon sens et incluez d'autres "
+"renseignements pertinents, si vous pensez que cela pourrait aider à résoudre "
+"le problème."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:40
+msgid ""
+"To make the most out of your bug report, we require at least the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Pour tirer le meilleur parti de votre rapport de bogue, nous avons au moins "
+"besoin des informations suivantes:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:42
+msgid "_* Architecture of the host system"
+msgstr "_* L'architecture du système hôte"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:44
+msgid "_* Distribution of the host system"
+msgstr "_* Distribution du système hôte"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:46
+msgid "_* Version of live-build on the host system"
+msgstr "_* Version de live-build sur le système hôte"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:48
+msgid "_* Version of /{debootstrap}/ on the host system"
+msgstr "_* Version de /{debootstrap}/ sur le système hôte"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:50
+msgid "_* Architecture of the live system"
+msgstr "_* L'architecture du système live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:52
+msgid "_* Distribution of the live system"
+msgstr "_* Répartition du système live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:54
+msgid "_* Version of live-boot on the live system"
+msgstr "_* Version de live-boot sur le système live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:56
+msgid "_* Version of live-config on the live system"
+msgstr "_* Version de live-config sur le système live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:58
+msgid "_* Version of live-tools on the live system"
+msgstr "_* Version de live-tools sur le système live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:60
+msgid ""
+"You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. We "
+"recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script (see "
+"{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez générer un journal du processus de construction en utilisant la "
+"commande #{tee}#. Nous recommandons de faire cela automatiquement avec un "
+"script #{auto/build}# (voir {Gestion d'une configuration}#managing-a-"
+"configuration pour les détails)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:68
+msgid ""
+"At boot time, live-boot and live-config store their logfiles in #{/var/log/"
+"live/}#. Check them for error messages."
+msgstr ""
+"Au démarrage, live-boot et live-config stockent un journal dans #{/var/log/"
+"live/boot.log}#. Vérifiez-les pour des messages d'erreur."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:70
+msgid ""
+"Additionally, to rule out other errors, it is always a good idea to tar up "
+"your #{config/}# directory and upload it somewhere (do *{not}* send it as an "
+"attachment to the mailing list), so that we can try to reproduce the errors "
+"you encountered. If this is difficult (e.g. due to size) you can use the "
+"output of #{lb config --dump}# which produces a summary of your config tree "
+"(i.e. lists files in subdirectories of #{config/}# but does not include "
+"them)."
+msgstr ""
+"Par ailleurs, pour écarter d'autres erreurs, c'est toujours une bonne idée "
+"de faire un tar de votre répertoire #{config/}# et de le télécharger quelque "
+"part (*{ne pas}* l'envoyer en pièce jointe à la liste de diffusion), de "
+"sorte que nous puissions essayer de reproduire les erreurs que vous "
+"rencontrez. Si cela est difficile (en raison par exemple de la taille) vous "
+"pouvez utiliser la sortie de #{lb config --dump}# qui produit un résumé de "
+"votre arbre de config (c'est-à-dire les listes des fichiers dans les sous-"
+"répertoires de #{config/}# mais ne les inclut pas)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:72
+msgid ""
+"Remember to send in any logs that were produced with English locale "
+"settings, e.g. run your live-build commands with a leading #{LC_ALL=C}# or "
+"#{LC_ALL=en_US}#."
+msgstr ""
+"N'oubliez pas d'envoyer tous les journaux produits avec les paramètres "
+"régionaux anglais. Par exemple, exécutez vos commandes live-build précédées "
+"par #{LC_ALL=C}# ou #{LC_ALL=en_US}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:74
+msgid "2~ Isolate the failing case if possible"
+msgstr "2~ Isoler le cas qui échoue, si possible"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:76
+msgid ""
+"If possible, isolate the failing case to the smallest possible change that "
+"breaks. It is not always easy to do this so if you cannot manage it for your "
+"report, do not worry. However, if you plan your development cycle well, "
+"using small enough change sets per iteration, you may be able to isolate the "
+"problem by constructing a simpler 'base' configuration that closely matches "
+"your actual configuration plus just the broken change set added to it. If "
+"you have a hard time sorting out which of your changes broke, it may be that "
+"you are including too much in each change set and should develop in smaller "
+"increments."
+msgstr ""
+"Si possible, isolez le cas qui échoue au plus petit changement possible. Il "
+"n'est pas toujours facile de faire cela, donc si vous ne pouvez pas le gérer "
+"pour votre rapport, ne vous inquiétez pas. Toutefois, si vous planifiez "
+"bienvotre cycle de développement, en utilisant de petits ensembles de "
+"changements par itération, vous pourriez être capable d'isoler le problème "
+"en construisant une configuration simple «base» qui correspond étroitement à "
+"la configuration réelle avec seulement le changement cassé ajouté. S'il est "
+"difficile de trier vos modifications qui cassent, il est possible que vous "
+"incluiez trop dans chaque ensemble de modifications et vous devriez "
+"développer en petits incréments."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:78
+msgid "2~ Use the correct package to report the bug against"
+msgstr "2~ Utiliser le paquet adéquat pour rapporter un bogue"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:80
+msgid ""
+"If you do not know what component is responsible for the bug or if the bug "
+"is a general bug concerning live systems, you can fill a bug against the "
+"debian-live pseudo-package."
+msgstr ""
+"Si vous ne savez pas quel composant est responsable du bogue ou si le bogue "
+"est un bogue général concernant les systèmes live, vous pouvez remplir un "
+"rapport de bogue sur le pseudo-paquet debian-live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:82
+msgid ""
+"However, we would appreciate it if you try to narrow it down according to "
+"where the bug appears."
+msgstr ""
+"Toutefois, nous apprécierions que vous essayiez de le réduire en fonction de "
+"l'endroit où le bogue apparaît."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:84
+msgid "3~ At build time while bootstrapping"
+msgstr "3~ Pendant la construction durant l'amorçage"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:86
+msgid ""
+"live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/. If a "
+"bug appears here, check if the error is related to a specific Debian package "
+"(most likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself."
+msgstr ""
+"live-build amorce d'abord un système Debian de base avec /{debootstrap}/. Si "
+"un bogue apparaît ici, vérifiez si l'erreur est liée à un paquet Debian "
+"spécifique (plus probable), ou si elle est liée à l'outil d'amorçage lui-"
+"même."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:88
+msgid ""
+"In both cases, this is not a bug in the live system, but rather in Debian "
+"itself and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug "
+"against the bootstrapping tool or the failing package."
+msgstr ""
+"Dans les deux cas, ce n'est pas un bogue dans le système live, mais plutôt "
+"dans Debian lui-même que probablement nous ne pouvons pas le résoudre "
+"directement. Veuillez signaler un bogue sur l'outil d'amorçage ou du paquet "
+"défaillant. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:90
+msgid "3~ At build time while installing packages"
+msgstr "3~ Pendant la construction durant l'installation de paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:92
+msgid ""
+"live-build installs additional packages from the Debian archive and "
+"depending on the Debian distribution used and the daily archive state, it "
+"can fail. If a bug appears here, check if the error is also reproducible on "
+"a normal system."
+msgstr ""
+"live-build installe des paquets supplémentaires de l'archive Debian et en "
+"fonction de la distribution Debian utilisée et l'état quotidien de "
+"l'archive, il peut échouer. Si un bogue apparaît ici, vérifiez si l'erreur "
+"est également reproductible sur un système normal."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:94
+msgid ""
+"If this is the case, this is not a bug in the live system, but rather in "
+"Debian - please report it against the failing package. Running /"
+"{debootstrap}/ separately from the Live system build or running #{lb "
+"bootstrap --debug}# will give you more information."
+msgstr ""
+"Si c'est le cas, ce n'est pas un bogue dans le système live, mais plutôt "
+"dans Debian − veuillez envoyer le rapport sur le paquet défaillant. "
+"L'exécution de /{debootstrap}/ séparément du système de construction ou "
+"l'exécution de #{lb bootstrap --debug}# vous donnera plus d'informations."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:96
+msgid ""
+"Also, if you are using a local mirror and/or any sort of proxy and you are "
+"experiencing a problem, please always reproduce it first by bootstrapping "
+"from an official mirror."
+msgstr ""
+"Aussi, si vous utilisez un miroir local et/ou un proxy et vous rencontrez un "
+"problème, veuillez toujours le reproduire en amorçant d'abord sur un miroir "
+"officiel."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:98
+msgid "3~ At boot time"
+msgstr "3~ Pendant le démarrage"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:100
+msgid ""
+"If your image does not boot, please report it to the mailing list together "
+"with the information requested in {Collect information}#collect-information. "
+"Do not forget to mention, how/when the image failed exactly, whether using "
+"virtualization or real hardware. If you are using a virtualization "
+"technology of any kind, please always run it on real hardware before "
+"reporting a bug. Providing a screenshot of the failure is also very helpful."
+msgstr ""
+"Si votre image ne démarre pas, veuillez le signaler à la liste de diffusion "
+"avec les informations demandées dans {Recueillir l'information}#collect-"
+"information. N'oubliez pas de mentionner, comment/quand l'image a échoué, "
+"soit en virtualisation ou sur du matériel réel. Si vous utilisez une "
+"technologie de virtualisation de quelconque sorte, veuillez toujours tester "
+"sur du matériel réel avant de signaler un bogue. Fournir une copie d'écran "
+"de l'échec est également très utile."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:102
+msgid "3~ At run time"
+msgstr "3~ Pendant l'exécution"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:104
+msgid ""
+"If a package was successfully installed, but fails while actually running "
+"the Live system, this is probably a bug in the live system. However:"
+msgstr ""
+"Si un paquet a été installé avec succès, mais qu'il échoue lors de "
+"l'exécution du système Live, il s'agit probablement d'un bogue dans le "
+"système live. Cependant:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:106
+msgid "2~ Do the research"
+msgstr "2~ Effectuer une recherche"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:108
+msgid ""
+"Before filing the bug, please search the web for the particular error "
+"message or symptom you are getting. As it is highly unlikely that you are "
+"the only person experiencing a particular problem. There is always a chance "
+"that it has been discussed elsewhere and a possible solution, patch, or "
+"workaround has been proposed."
+msgstr ""
+"Avant de présenter le bogue, veuillez rechercher sur le web le message "
+"d'erreur ou un symptôme particulier que vous obtenez. Comme il est hautement "
+"improbable que vous soyez la seule personne faisant l'expérience d'un "
+"problème particulier, il y a toujours une chance qu'il ait été discuté "
+"ailleurs, et qu'une solution possible, un correctif, ou une solution de "
+"contournement ait été proposés."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:110
+msgid ""
+"You should pay particular attention to the live systems mailing list, as "
+"well as the homepage, as these are likely to contain the most up-to-date "
+"information. If such information exists, always include the references to it "
+"in your bug report."
+msgstr ""
+"Vous devez prêter une attention particulière à la liste de diffusion du "
+"système live, ainsi qu'à la page d'accueil, car elles sont susceptibles de "
+"contenir des informations à jour. Si ces informations existent, incluez "
+"toujours les références au sein de vos rapports de bogues."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:112
+msgid ""
+"In addition, you should check the current bug lists for live-build, live-"
+"boot, live-config and live-tools to see whether something similar has "
+"already been reported."
+msgstr ""
+"En outre, vous devriez vérifier les listes de bogues en cours de live-build, "
+"live-boot, live-config et live-tools pour voir si quelque chose de "
+"semblable n'a pas déjà été signalée."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:114
+msgid "2~ Where to report bugs"
+msgstr "2~ Où rapporter les bogues"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:116
+msgid ""
+"The ${project} keeps track of all bugs in the Bug Tracking System (BTS). For "
+"information on how to use the system, please see https://bugs.debian.org/. "
+"You can also submit the bugs by using the #{reportbug}# command from the "
+"package with the same name."
+msgstr ""
+"Le ${project} conserve la trace de tous les bogues dans le système de suivi "
+"des bogues (BTS). Pour plus d'informations sur la façon d'utiliser le "
+"système, veuillez consulter https://bugs.debian.org/. Vous pouvez également "
+"soumettre les bogues en utilisant la commande #{reportbug}# du paquet du "
+"même nom."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:118
+msgid ""
+"In general, you should report build time errors against the live-build "
+"package, boot time errors against live-boot, and run time errors against "
+"live-config. If you are unsure of which package is appropriate or need more "
+"help before submitting a bug report, please report it against the debian-"
+"live pseudo-package. We will then take care about it and reassign it where "
+"appropriate."
+msgstr ""
+"En général, vous devez signaler les erreurs de construction contre le paquet "
+"live-build, les erreurs lors du démarrage contre live-boot, et les erreurs "
+"d'exécution contre live-config. Si vous n'êtes pas sûr du paquet approprié "
+"ou si vous avez besoin d'aide avant de soumettre un rapport de bogue, "
+"veuillez signaler le bogue contre le pseudo-paquet debian-live. Nous le "
+"réattribuerons s'il y a lieu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:119
+msgid ""
+"Please note that bugs found in distributions derived from Debian (such as "
+"Ubuntu and others) should *{not}* be reported to the Debian BTS unless they "
+"can be also reproduced on a Debian system using official Debian packages."
+msgstr ""
+"Veuillez noter que les bogues trouvés dans les distributions dérivées de "
+"Debian (comme Ubuntu et autres) *{ne}* doivent *{pas}* être rapportés au BTS "
+"de Debian, sauf s'ils peuvent être également reproduits sur un système "
+"Debian en utilisant les paquets Debian officiels."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_coding-style.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_coding-style.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..fe3367f
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_coding-style.ssi.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-20 13:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-21 16:58+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111
+#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
+#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
+#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
+#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
+#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318
+#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362
+#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405
+#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228
+#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244
+#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260
+#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276
+#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40
+#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115
+#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169
+#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201
+#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229
+#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263
+#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322
+#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373
+#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409
+#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214
+#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232
+#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248
+#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264
+#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280
+#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46
+#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:2
+msgid ":B~ Coding Style"
+msgstr ":B~ Style de code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:4
+msgid "1~coding-style Coding Style"
+msgstr "1~coding-style Style du code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:6
+msgid "This chapter documents the coding style used in live systems."
+msgstr "Ce chapitre documente le style du code utilisé dans les systèmes live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:8
+msgid "2~ Compatibility"
+msgstr "2~ Compatibilité"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:10
+msgid ""
+"_* Don't use syntax or semantics that are unique to the Bash shell. For "
+"example, the use of array constructs."
+msgstr ""
+"_* N'utilisez pas une syntaxe ou sémantique qui soit unique au shell Bash. "
+"Par exemple, l'utilisation de tableaux (arrays)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:12
+msgid "_* Only use the POSIX subset - for example, use $(foo) over `foo`."
+msgstr ""
+"_* N'utilisez que le sous-ensemble POSIX − par exemple, utilisez $(foo) au "
+"lieu de `foo`."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:14
+msgid "_* You can check your scripts with 'sh -n' and 'checkbashisms'."
+msgstr "_* Vous pouvez vérifier vos scripts avec 'sh -n' et 'checkbashisms'."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:16
+msgid "_* Make sure all shell code runs with 'set -e'."
+msgstr "_* Assurez-vous que tout le code fonctionne avec 'set-e '."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:18
+msgid "2~ Indenting"
+msgstr "2~ Indentation"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:20
+msgid "_* Always use tabs over spaces."
+msgstr "_* Utilisez toujours des tabulations au lieu des espaces."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:22
+msgid "2~ Wrapping"
+msgstr "2~ Adaptateur"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:24
+msgid "_* Generally, lines are 80 chars at maximum."
+msgstr "_* Généralement, les lignes sont de 80 caractères au maximum."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:26
+msgid "_* Use the \"Linux style\" of line breaks:"
+msgstr "_* Utilisez le «style Linux» des sauts de ligne:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:28 en/project_coding-style.ssi:51
+#: en/project_coding-style.ssi:92 en/project_coding-style.ssi:110
+msgid "Bad:"
+msgstr "Mal:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:34
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if foo; then\n"
+" bar\n"
+" fi\n"
+msgstr ""
+" if foo; then\n"
+" bar\n"
+" fi\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:38 en/project_coding-style.ssi:61
+#: en/project_coding-style.ssi:100 en/project_coding-style.ssi:121
+msgid "Good:"
+msgstr "Bien:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:45
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if foo\n"
+" then\n"
+" bar\n"
+" fi\n"
+msgstr ""
+" if foo\n"
+" then\n"
+" bar\n"
+" fi\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:49
+msgid "_* The same holds for functions:"
+msgstr "_* La même chose vaut pour les fonctions:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:57
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Foo () {\n"
+" bar\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" Foo () {\n"
+" bar\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Foo ()\n"
+" {\n"
+" bar\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" Foo ()\n"
+" {\n"
+" bar\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:72
+msgid "2~ Variables"
+msgstr "2~ Variables"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:74
+msgid "_* Variables are always in capital letters."
+msgstr "_* Les variables sont toujours en lettres majuscules."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:76
+msgid "_* Variables used in live-build always start with #{LB_}# prefix."
+msgstr ""
+"_* Les variables utilisées dans live-build commencent toujours par le "
+"préfixe #{LB_}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:78
+msgid ""
+"_* Internal temporary variables in live-build should start with the #{\\_LB_}"
+"# prefix."
+msgstr ""
+"_* Les variables temporaires internes dans live-build devraient commencer "
+"avec le préfixe #{\\_LB_}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:80
+msgid "_* Local variables start with live-build #{\\_\\_LB_}# prefix."
+msgstr "_* Les variables locales commencent avec le préfixe #{\\_\\_LB_}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:82
+msgid ""
+"_* Variables in connection to a boot parameter in live-config start with "
+"#{LIVE_}#."
+msgstr ""
+"_* Les variables en relation avec un paramètre de démarrage dans live-config "
+"commencent par #{LIVE_}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:84
+msgid "_* All other variables in live-config start with #{_}# prefix."
+msgstr ""
+"_* Toutes les autres variables dans live-config commencent par le préfixe "
+"#{_}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:86
+msgid ""
+"_* Use braces around variables; e.g. write #{${FOO}}# instead of #{$FOO}#."
+msgstr ""
+"_* Utilisez des accolades autour des variables; écrivez par exemple #{${FOO}}"
+"# au lieu de #{$FOO}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:88
+msgid ""
+"_* Always protect variables with quotes to respect potential whitespaces: "
+"write #{\"${FOO}\"}# not #{${FOO}}#."
+msgstr ""
+"_* Protégez toujours les variables avec des guillemets pour respecter les "
+"espaces potentiels: écrire #{\"${FOO}\"}# en lieu de #{${FOO}}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:90
+msgid ""
+"_* For consistency reasons, always use quotes when assigning values to "
+"variables:"
+msgstr ""
+"_* Pour des raisons de cohérence, utilisez toujours les guillemets lors de "
+"l'attribution des valeurs aux variables:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:96
+#, no-wrap
+msgid " FOO=bar\n"
+msgstr " FOO=bar\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:104
+#, no-wrap
+msgid " FOO=\"bar\"\n"
+msgstr " FOO=\"bar\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:108
+msgid "_* If multiple variables are used, quote the full expression:"
+msgstr ""
+"_* Si plusieurs variables sont utilisées, utilisez les guillemets pour "
+"l'expression complète:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:117
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if [ -f \"${FOO}\"/foo/\"${BAR}\"/bar ]\n"
+" then\n"
+" foobar\n"
+" fi\n"
+msgstr ""
+" if [ -f \"${FOO}\"/foo/\"${BAR}\"/bar ]\n"
+" then\n"
+" foobar\n"
+" fi\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:128
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if [ -f \"${FOO}/foo/${BAR}/bar\" ]\n"
+" then\n"
+" foobar\n"
+" fi\n"
+msgstr ""
+" if [ -f \"${FOO}/foo/${BAR}/bar\" ]\n"
+" then\n"
+" foobar\n"
+" fi\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:132
+msgid "2~ Miscellaneous"
+msgstr "2~ Autres"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:134
+msgid ""
+"_* Use \"#{|}#\" (without the surround quotes) as a separator in calls to "
+"sed, e.g. \"#{sed -e 's|foo|bar|'}#\" (without \"\")."
+msgstr ""
+"_* Utilisez \"#{|}#\" (sans les guillemets autour) comme séparateur dans les "
+"appels à sed, par exemple \"#{sed -e 's|foo|bar|'}#\" (sans\" \")."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:136
+msgid ""
+"_* Don't use the #{test}# command for comparisons or tests, use \"#{[}#\" "
+"\"#{]}#\" (without \"\"); e.g. \"#{if [ -x /bin/foo ]; ...}#\" and not "
+"\"#{if test -x /bin/foo; ...}#\"."
+msgstr ""
+"_* N'utilisez pas la commande #{test}# pour des comparaisons ou des tests, "
+"utilisez \"#{[}#\" \"#{]}#\" (sans \"\"); par exemple \"#{if [ -x /bin/"
+"foo ]; ...}#\" et non pas \"#{if test -x /bin/foo; ...}#\"."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:138
+msgid ""
+"_* Use #{case}# wherever possible over #{test}#, as it's easier to read and "
+"faster in execution."
+msgstr ""
+"_* Utilisez #{case}# dans la mesure du possible au lieu de #{test}#, parce "
+"qu'il est plus facile à lire et plus rapide à exécuter."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:139
+msgid ""
+"_* Use capitalized names for functions to limit messing with the users "
+"environment."
+msgstr ""
+"_* Utilisez des noms en majuscule pour les fonctions pour éviter toute "
+"interférence avec l'environnement des utilisateurs."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_contributing.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_contributing.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..9b29040
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_contributing.ssi.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-04 19:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 20:20+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110
+#: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:202 en/examples.ssi:210 en/examples.ssi:218
+#: en/examples.ssi:234 en/examples.ssi:248 en/examples.ssi:256
+#: en/examples.ssi:264 en/examples.ssi:284 en/examples.ssi:292
+#: en/examples.ssi:301 en/examples.ssi:311 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66
+#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109
+#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163
+#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195
+#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223
+#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257
+#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316
+#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360
+#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_installation.ssi:38 en/user_installation.ssi:48
+#: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66
+#: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82
+#: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121
+#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:36
+#: en/user_overview.ssi:49 en/user_overview.ssi:57
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114
+#: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:196
+#: en/examples.ssi:206 en/examples.ssi:214 en/examples.ssi:230
+#: en/examples.ssi:238 en/examples.ssi:252 en/examples.ssi:260
+#: en/examples.ssi:268 en/examples.ssi:288 en/examples.ssi:297
+#: en/examples.ssi:307 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70
+#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199
+#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227
+#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261
+#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320
+#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371
+#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_installation.ssi:42 en/user_installation.ssi:52
+#: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70
+#: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86
+#: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128
+#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:43
+#: en/user_overview.ssi:53 en/user_overview.ssi:61
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:2
+msgid ":B~ Contributing to the project"
+msgstr ":B~ Contribuer au projet"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:4
+msgid "1~contributing-to-project Contributing to the project"
+msgstr "1~contributing-to-project Contribuer au projet"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:6
+msgid ""
+"When submitting a contribution, please clearly identify its copyright holder "
+"and include any applicable licensing statement. Note that to be accepted, "
+"the contribution must be licensed under the same license as the rest of the "
+"documents, namely, GPL version 3 or later."
+msgstr ""
+"Lorsque vous soumettez une contribution, veuillez indiquer clairement le "
+"copyright et inclure toute mention légale relative à la licence. Notez que "
+"pour être acceptée, la contribution doit être déposée sous la même licence "
+"que le reste du document, c'est-à-dire la GPL version 3 ou ultérieure."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:8
+msgid ""
+"Contributions to the project, such as translations and patches, are greatly "
+"welcome. Anyone can directly commit to the repositories, however, we ask you "
+"to send bigger changes to the mailing list to discuss them first. See the "
+"section {Contact}#contact for more information."
+msgstr ""
+"Les contributions au projet, comme les traductions et les correctifs, sont "
+"bienvenues. Les livraisons au dépôt sont possibles pour tout le monde, "
+"cependant, nous vous demandons d'envoyer les changements importants sur la "
+"liste de diffusion au préalable. Veuillez consulter {Contacter}#contact pour "
+"plus d'informations."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:10
+msgid ""
+"The ${project} uses Git as version control system and source code "
+"management. As explained in {Git repositories}#git-repositories there are "
+"two main development branches: *{debian}* and *{debian-next}*. Everybody can "
+"commit to the debian-next branches of the live-boot, live-build, live-"
+"config, live-images, live-manual and live-tools repositories."
+msgstr ""
+"Le ${project} utilise Git en tant que système de contrôle de version et de "
+"gestion du code source. Comme expliqué dans {Dépôts Git}#git-repositories il "
+"existe deux branches de développement principales: *{debian}* et *{debian-"
+"next}*. Tout le monde peut faire des livraisons aux branches debian-next des "
+"dépôts live-boot, live-build, live-config, live-images, live-manual et live-"
+"tools."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:12
+msgid "However, there are certain restrictions. The server will reject:"
+msgstr "Cependant, il y a certaines restrictions. Le serveur rejette:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:14
+msgid "_* Non fast-forward pushes."
+msgstr "_* Push non fast-forward."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:16
+msgid "_* Merge commits."
+msgstr "_* Commits merge."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:18
+msgid "_* Adding or removing tags or branches."
+msgstr "_* Ajout ou suppression d'étiquettes ou des branches."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:20
+msgid ""
+"Even though all commits might be revised, we ask you to use your common "
+"sense and make good commits with good commit messages."
+msgstr ""
+"Même si toutes les livraisons pourraient être révisées, nous vous demandons "
+"d'utiliser votre bon sens et de faire bonnes livraisons avec de bons "
+"messages de livraison."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:22
+msgid ""
+"_* Write commit messages that consist of complete, meaningful sentences in "
+"English, starting with a capital letter and ending with a full stop. "
+"Usually, these will start with the form \"Fixing/Adding/Removing/Correcting/"
+"Translating/...\"."
+msgstr ""
+"_* Veuillez écrire les commentaires de livraison à l'aide de phrases "
+"complètes, en commençant par une majuscule et en terminant par un point, et "
+"avec la forme 'Fixing/Adding/Removing/Correcting/Translating/...'."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:24
+msgid ""
+"_* Write good commit messages. The first line must be an accurate summary of "
+"the contents of the commit which will be included in the changelog. If you "
+"need to make some further explanations, write them below leaving a blank "
+"line after the first one and then another blank line after each paragraph. "
+"Lines of paragraphs should not exceed 80 characters in length."
+msgstr ""
+"_* Écrivez de bons messages de livraison. La première ligne doit être un "
+"résumé précis du contenu du commit qui sera inclus dans le changelog. Si "
+"vous avez besoin de faire quelques explications supplémentaires, écrivez-les "
+"au-dessous en laissant une ligne vide après la première, puis une autre "
+"ligne vide après chaque paragraphe. Les lignes des paragraphes ne doivent "
+"pas dépasser 80 caractères."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:26
+msgid ""
+"_* Commit atomically, this is to say, do not mix unrelated things in the "
+"same commit. Make one different commit for each change you make."
+msgstr ""
+"_* Faites des livraisons de façon atomique, c'est-à-dire, ne mélangez pas "
+"des choses sans liens entre elles dans la même livraison. Faites un commit "
+"différent pour chaque modification que vous apportez."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:28
+msgid "2~ Making changes"
+msgstr "2~ Faire des changements"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:30
+msgid ""
+"In order to push to the repositories, you must follow the following "
+"procedure. Here we use live-manual as an example so replace it with the name "
+"of the repository you want to work with. For detailed information on how to "
+"edit live-manual see {Contributing to this document}#how-to-contribute."
+msgstr ""
+"Afin de faire un push sur les dépôts, vous devez suivre la procédure "
+"suivante. Ici, nous utilisons live-manual comme un exemple pour le remplacer "
+"par le nom du dépôt dans lequel vous souhaitez travailler. Pour plus "
+"d'informations sur la façon de modifier live-manual, consultez {Contribuer à "
+"ce document}#how-to-contribute."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:32
+msgid "_* Fetch the public commit key:"
+msgstr "_* Téléchargez la clé publique:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:39
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir -p ~/.ssh/keys\n"
+" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n"
+" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org.pub -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org.pub\n"
+" $ chmod 0600 ~/.ssh/keys/git@live-systems.org*\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir -p ~/.ssh/keys\n"
+" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n"
+" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org.pub -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org.pub\n"
+" $ chmod 0600 ~/.ssh/keys/git@live-systems.org*\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:43
+msgid "_* Add the following section to your openssh-client config:"
+msgstr "_* Ajoutez la section suivante à votre configuration openssh-client:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ cat >> ~/.ssh/config << EOF\n"
+" Host live-systems.org\n"
+" Hostname live-systems.org\n"
+" User git\n"
+" IdentitiesOnly yes\n"
+" IdentityFile ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n"
+" EOF\n"
+msgstr ""
+" $ cat >> ~/.ssh/config << EOF\n"
+" Host live-systems.org\n"
+" Hostname live-systems.org\n"
+" User git\n"
+" IdentitiesOnly yes\n"
+" IdentityFile ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n"
+" EOF\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:57
+msgid "_* Check out a clone of live-manual through ssh:"
+msgstr "_* Clonez live-manual avec ssh:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:62
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ git clone git@live-systems.org:/live-manual.git\n"
+" $ cd live-manual && git checkout debian-next\n"
+msgstr ""
+" $ git clone git@live-systems.org:/live-manual.git\n"
+" $ cd live-manual && git checkout debian-next\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:66
+msgid "_* Make sure you have Git author and email set:"
+msgstr ""
+"_* Assurez-vous d'avoir renseignés les champs d'auteur et d'email dans Git:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:71
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ git config user.name \"John Doe\"\n"
+" $ git config user.email john@example.org\n"
+msgstr ""
+" $ git config user.name \"John Doe\"\n"
+" $ git config user.email john@example.org\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:75
+#, no-wrap
+msgid "*{Important:}* Remember that you should commit any changes on the *{debian-next}* branch.\n"
+msgstr "*{Important:}* Rappelez-vous que vous devez livrer les changements sur la branche *{debian-next}*.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:77
+msgid ""
+"_* Make your changes. In this example you would first write a new section "
+"dealing with applying patches and then prepare to commit adding the files "
+"and writing your commit message like this:"
+msgstr ""
+"_* Effectuez vos modifications. Dans cet exemple, vous devriez commencer par "
+"écrire une nouvelle section traitant l'application des correctifs et ensuite "
+"préparer l'ajout des fichiers et écrire le message de livraison comme ceci:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:81
+#, no-wrap
+msgid " $ git commit -a -m \"Adding a section on applying patches.\"\n"
+msgstr " $ git commit -a -m \"Adding a section on applying patches.\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:85
+msgid "_* Push the commit to the server:"
+msgstr "_* Envoyez votre commit au serveur:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:89
+#, no-wrap
+msgid " $ git push\n"
+msgstr " $ git push\n"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_git.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_git.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..11ef3fa
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_git.ssi.po
@@ -0,0 +1,339 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-20 13:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 20:20+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111
+#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
+#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
+#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
+#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
+#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318
+#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362
+#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405
+#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228
+#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244
+#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260
+#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276
+#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40
+#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115
+#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169
+#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201
+#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229
+#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263
+#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322
+#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373
+#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409
+#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214
+#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232
+#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248
+#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264
+#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280
+#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46
+#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:2
+msgid ":B~ Git repositories"
+msgstr ":B~ Dépôts Git "
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:4
+msgid "1~git-repositories Git repositories"
+msgstr "1~git-repositories Dépôts Git"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:6
+msgid ""
+"The list of all the available repositories of the ${project} can be found at "
+"http://live-systems.org/gitweb/. The project's git URLs have the form: "
+"#{protocol://live-systems.org/git/repository}#. Thus, in order to clone live-"
+"manual read-only, launch:"
+msgstr ""
+"La liste de tous les dépôts disponibles du ${project} est sur http://live-"
+"systems.org/gitweb/. Les URLs git du projet ont la forme: #{protocole://live-"
+"systems.org/git/dépôt}#. Ainsi, afin de cloner live-manual en lecture seule, "
+"lancer:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:10
+#, no-wrap
+msgid " $ git clone git://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+msgstr " $ git clone git://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:14 en/project_git.ssi:22
+msgid "Or,"
+msgstr "Ou,"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:18
+#, no-wrap
+msgid " $ git clone https://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+msgstr " $ git clone https://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:26
+#, no-wrap
+msgid " $ git clone http://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+msgstr " $ git clone http://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:30
+msgid ""
+"The cloning addresses with write permission have the form: #{git@live-"
+"systems.org:/repository}#."
+msgstr ""
+"Les adresses pour cloner avec autorisation d'écriture ont la forme: "
+"#{git@live-systems.org:/dépôt}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:32
+msgid "So, again, to clone live-manual over ssh you must type:"
+msgstr ""
+"Donc, encore une fois, pour cloner live-manual sur ssh, vous devez taper:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:36
+#, no-wrap
+msgid " $ git clone git@live-systems.org:live-manual.git\n"
+msgstr " $ git clone git@live-systems.org:live-manual.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:40
+msgid ""
+"The git tree is made up of several different branches. The *{debian}* and "
+"the *{debian-next}* branches are particularly noteworthy because they "
+"contain the actual work that will eventually be included in each new release."
+msgstr ""
+"L'arbre git est composé de plusieurs branches différentes. Les branches "
+"*{debian}* et *{debian-next}* sont particulièrement remarquables car elles "
+"contiennent le travail réel qui sera finalement inclus dans chaque nouvelle "
+"version."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:42
+msgid ""
+"After cloning any of the existing repositories, you will be on the *{debian}"
+"* branch. This is appropriate to take a look at the state of the project's "
+"latest release but before starting work it is crucial to switch to the "
+"*{debian-next}* branch. To do so:"
+msgstr ""
+"Après avoir cloné quelques-uns des dépôts existants, vous serez sur la "
+"branche *{debian}*. Ceci est approprié pour jeter un œil à l'état de la "
+"dernière version du projet, mais avant de commencer le travail, il est "
+"essentiel de passer à la branche *{debian-next}*. Pour ce faire:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:46
+#, no-wrap
+msgid " $ git checkout debian-next\n"
+msgstr " $ git checkout debian-next\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:50
+msgid ""
+"The *{debian-next}* branch, which is not always fast-forward, is where all "
+"the changes are committed first before being merged into the *{debian}* "
+"branch. To make an analogy, it is like a testing ground. If you are working "
+"on this branch and need to pull, you will have to do a #{git pull --rebase}# "
+"so that your local modifications are staged while pulling from the server "
+"and then your changes will be put on top of it all."
+msgstr ""
+"La branche *{debian-next}*, qui n'est pas toujours fast-forward, est "
+"l'endroit où toutes les modifications sont envoyées en premier, avant de les "
+"fusionner dans la branche *{debian}*. Pour faire une analogie, c'est comme "
+"un terrain d'essai. Si vous travaillez sur cette branche et avez besoin de "
+"faire un pull, vous devrez faire un #{git pull --rebase}# de sorte que vos "
+"modifications locales sont stockées tandis qu'on fait une mise à jour à "
+"partir du serveur, puis vos changements seront mis au-dessus de tout cela."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:52
+msgid "2~ Handling multiple repositories"
+msgstr "2~ Gestion de multiples dépôts"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:54
+msgid ""
+"If you intend to clone several of the live systems repositories and want to "
+"switch to the *{debian-next}* branch right away to check the latest code, "
+"write a patch or contribute with a translation you ought to know that the "
+"git server provides a #{mrconfig}# file to ease the handling of multiple "
+"repositories. In order to use it you need to install the /{mr}/ package and "
+"after that, launch:"
+msgstr ""
+"Si vous avez l'intention de cloner plusieurs des dépôts Live Systems et "
+"passer à la branche *{debian-next}* tout de suite pour vérifier le dernier "
+"code, écrire un correctif ou contribuer avec une traduction, vous devriez "
+"savoir que le serveur git fournit un fichier #{mrconfig}# pour faciliter la "
+"manipulation de multiples dépôts. Pour l'utiliser, vous devez installer le "
+"paquet /{mr}/, puis lancer:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:58
+#, no-wrap
+msgid " $ mr bootstrap http://live-systems.org/other/mr/mrconfig\n"
+msgstr " $ mr bootstrap http://live-systems.org/other/mr/mrconfig\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:61
+msgid ""
+"This command will automatically clone and checkout to the *{debian-next}* "
+"branch the development repositories of the Debian packages produced by the "
+"project. These include, among others, the live-images repository, which "
+"contains the configurations used for the prebuilt images that the project "
+"publishes for general use. For more information on how to use this "
+"repository, see {Clone a configuration published via Git}#clone-"
+"configuration-via-git"
+msgstr ""
+"Cette commande va automatiquement cloner et passer à la branche *{debian-"
+"next}* les dépôts de développement des paquets Debian produits par le "
+"projet. Ceux-ci comprennent, entre autres, le dépôt live-images, qui "
+"contient les configurations utilisées pour les images précompilées que le "
+"projet publie pour un usage général. Pour plus d'informations sur la façon "
+"d'utiliser ce dépôt, voir {Cloner une configuration publiée via Git}#clone-"
+"configuration-via-git"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_procedures.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_procedures.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..b822789
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_procedures.ssi.po
@@ -0,0 +1,432 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-23 21:24+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:2
+msgid ":B~ Procedures"
+msgstr ":B~ Procédures"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:4
+msgid "1~procedures Procedures"
+msgstr "1~procedures Procédures"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter documents the procedures within the ${project} for various "
+"tasks that need cooperation with other teams in Debian."
+msgstr ""
+"Ce chapitre documente les procédures au sein du ${project} pour différentes "
+"tâches qui ont besoin de coopération avec d'autres équipes dans Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:8
+msgid "2~ Major Releases"
+msgstr "2~ Évolutions majeures"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:10
+msgid ""
+"Releasing a new stable major version of Debian includes a lot of different "
+"teams working together to make it happen. At some point, the Live team comes "
+"in and builds live system images. The requirements to do this are:"
+msgstr ""
+"La libération d'une nouvelle version stable majeure de Debian inclut un "
+"grand nombre de différentes équipes travaillant ensemble. À un certain "
+"point, l'équipe Live arrive et construit des images du système live. Les "
+"conditions pour ce faire sont les suivantes:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:12
+msgid ""
+"_* A mirror containing the released versions for the debian and debian-"
+"security archives which the debian-live buildd can access."
+msgstr ""
+"_* Un miroir contenant les versions publiées des archives Debian et debian-"
+"security auxquelles le buildd de debian-live peut avoir accès."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:14
+msgid ""
+"_* The names of the image need to be known (e.g. debian-live-VERSION-ARCH-"
+"FLAVOUR.iso)."
+msgstr ""
+"_* Les noms de l'image doivent être connus (par exemple debian-live-VERSION-"
+"ARCH-FLAVOUR.iso)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:16
+msgid "_* The data from debian-cd needs to be synced (udeb exclude lists)."
+msgstr ""
+"_* Les données qui proviennent de debian-cd doivent être synchronisées (udeb "
+"exclude lists)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:18 en/project_procedures.ssi:24
+msgid "_* Images are built and mirrored on cdimage.debian.org."
+msgstr ""
+"_* Les images sont construites et mises en miroir sur cdimage.debian.org."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:20
+msgid "2~ Point Releases"
+msgstr "2~ Évolutions mineures"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:22
+msgid "_* Again, we need updated mirrors of debian and debian-security."
+msgstr ""
+"_* Encore une fois, nous avons besoin de miroirs de Debian et Debian-"
+"security mis à jour."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:26
+msgid "_* Send announcement mail."
+msgstr "_* Envoyer un courriel d'annonce."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:28
+msgid "3~ Last Point Release of a Debian Release"
+msgstr "3~ Dernière évolution mineure d'une version Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:33
+msgid ""
+"Remember to adjust both chroot and binary mirrors when building the last set "
+"of images for a Debian release after it has been moved away from ftp.debian."
+"org to archive.debian.org. That way, old prebuilt live images are still "
+"useful without user modifications."
+msgstr ""
+"N'oubliez pas de régler à la fois les miroirs pour chroot et binary lors de "
+"la construction de la dernière série d'images pour une version de Debian "
+"après qu'elle ait été déplacée de ftp.debian.org vers archive.debian.org. De "
+"cette façon, les vieilles images live précompilées sont encore utiles, sans "
+"modifications des utilisateurs."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:35
+msgid "3~ Point release announcement template"
+msgstr "3~ Modèle pour l'annonce d'une évolution mineure"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:37
+msgid ""
+"An announcement mail for point releases can be generated using the template "
+"below and the following command:"
+msgstr ""
+"Un courriel pour l'annonce d'une évolutioun mineure peut être généré en "
+"utilisant le modèle ci-dessous et la commande suivante:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:45
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ sed \\\n"
+" -e 's|@MAJOR@|9.0|g' \\\n"
+" -e 's|@MINOR@|9.0.1|g' \\\n"
+" -e 's|@CODENAME@|stretch|g' \\\n"
+" -e 's|@ANNOUNCE@|2017/msgXXXXX.html|g'\n"
+msgstr ""
+" $ sed \\\n"
+" -e 's|@MAJOR@|9.0|g' \\\n"
+" -e 's|@MINOR@|9.0.1|g' \\\n"
+" -e 's|@CODENAME@|stretch|g' \\\n"
+" -e 's|@ANNOUNCE@|2017/msgXXXXX.html|g'\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:49
+msgid ""
+"Please check the mail carefully before sending and pass it to others for "
+"proof-reading."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier le courriel avant l'envoi et le passer à d'autres pour la "
+"relecture."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:53
+#, no-wrap
+msgid " Updated Live @MAJOR@: @MINOR@ released\n"
+msgstr " Updated Live @MAJOR@: @MINOR@ released\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:56
+#, no-wrap
+msgid ""
+" The Live Systems Project is pleased to announce the @MINOR@ update of the\n"
+" Live images for the stable distribution Debian @MAJOR@ (codename \"@CODENAME@\").\n"
+msgstr ""
+" The Live Systems Project is pleased to announce the @MINOR@ update of the\n"
+" Live images for the stable distribution Debian @MAJOR@ (codename \"@CODENAME@\").\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:58
+#, no-wrap
+msgid " The images are available for download at:\n"
+msgstr " The images are available for download at:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:60
+#, no-wrap
+msgid " <http://live-systems.org/cdimage/release/current/>\n"
+msgstr " <http://live-systems.org/cdimage/release/current/>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:62
+#, no-wrap
+msgid " and later at:\n"
+msgstr " and later at:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:64
+#, no-wrap
+msgid " <http://cdimage.debian.org/cdimage/release/current-live/>\n"
+msgstr " <http://cdimage.debian.org/cdimage/release/current-live/>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:66
+#, no-wrap
+msgid " This update includes the changes of the Debian @MINOR@ release:\n"
+msgstr " This update includes the changes of the Debian @MINOR@ release:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:68
+#, no-wrap
+msgid " <https://lists.debian.org/debian-announce/@ANNOUNCE@>\n"
+msgstr " <https://lists.debian.org/debian-announce/@ANNOUNCE@>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:70
+#, no-wrap
+msgid " Additionally it includes the following Live-specific changes:\n"
+msgstr " Additionally it includes the following Live-specific changes:\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: en/project_procedures.ssi:74
+msgid "[INSERT LIVE-SPECIFIC CHANGE HERE]"
+msgstr "[INSERT LIVE-SPECIFIC CHANGE HERE]"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: en/project_procedures.ssi:74
+msgid "[LARGER ISSUES MAY DESERVE THEIR OWN SECTION]"
+msgstr "[LARGER ISSUES MAY DESERVE THEIR OWN SECTION]"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:79
+#, no-wrap
+msgid ""
+" About Live Systems\n"
+" ------------------\n"
+" The Live Systems Project produces the tools used to build official\n"
+" live systems and the official live images themselves for Debian.\n"
+msgstr ""
+" About Live Systems\n"
+" ------------------\n"
+" The Live Systems Project produces the tools used to build official\n"
+" live systems and the official live images themselves for Debian.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:85
+#, no-wrap
+msgid ""
+" About Debian\n"
+" ------------\n"
+" The Debian Project is an association of Free Software developers who\n"
+" volunteer their time and effort in order to produce the completely free\n"
+" operating system Debian.\n"
+msgstr ""
+" About Debian\n"
+" ------------\n"
+" The Debian Project is an association of Free Software developers who\n"
+" volunteer their time and effort in order to produce the completely free\n"
+" operating system Debian.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:91
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Contact Information\n"
+" -------------------\n"
+" For further information, please visit the Live Systems web pages at\n"
+" <http://live-systems.org/>, or contact the Live Systems team at\n"
+" <debian-live@lists.debian.org>.\n"
+msgstr ""
+" Contact Information\n"
+" -------------------\n"
+" For further information, please visit the Live Systems web pages at\n"
+" <http://live-systems.org/>, or contact the Live Systems team at\n"
+" <debian-live@lists.debian.org>.\n"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_basics.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_basics.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..2a2240e
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_basics.ssi.po
@@ -0,0 +1,1582 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 18:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-27 14:04+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:108 en/user_basics.ssi:60
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config\n"
+msgstr " $ lb config\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:126 en/examples.ssi:237 en/user_basics.ssi:70
+#: en/user_basics.ssi:228 en/user_basics.ssi:272
+#, no-wrap
+msgid " # lb build\n"
+msgstr " # lb build\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:151 en/user_basics.ssi:252
+#, no-wrap
+msgid " # lb clean\n"
+msgstr " # lb clean\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:2
+msgid ":B~ The basics"
+msgstr ":B~ Les bases "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:4
+msgid "1~the-basics The basics"
+msgstr "1~the-basics Les bases"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter contains a brief overview of the build process and instructions "
+"for using the three most commonly used image types. The most versatile image "
+"type, #{iso-hybrid}#, may be used on a virtual machine, optical medium or "
+"USB portable storage device. In certain special cases, as explained later, "
+"the #{hdd}# type may be more suitable. The chapter includes detailed "
+"instructions for building and using a #{netboot}# type image, which is a bit "
+"more involved due to the setup required on the server. This is an slightly "
+"advanced topic for anyone who is not already familiar with netbooting, but "
+"it is included here because once the setup is done, it is a very convenient "
+"way to test and deploy images for booting on the local network without the "
+"hassle of dealing with image media."
+msgstr ""
+"Ce chapitre contient un bref aperçu du processus de construction et des "
+"instructions pour utiliser les trois types d'images les plus couramment "
+"utilisées. Le type d'image le plus polyvalent, #{iso-hybrid}#, peut être "
+"utilisé sur une machine virtuelle, un support optique ou un périphérique USB "
+"de stockage portable. Dans certains cas particuliers, comme expliqué plus "
+"loin, le type #{hdd}# peut être plus approprié. Le chapitre contient des "
+"instructions détaillées pour la construction et l'utilisation d'une image "
+"#{netboot}#, qui est un peu plus compliquée en raison de la configuration "
+"requise sur le serveur. C'est un sujet un peu avancé pour tous ceux qui ne "
+"connaissent pas déjà le démarrage sur le réseau, mais est inclus ici car une "
+"fois la configuration terminée, c'est un moyen très pratique pour tester et "
+"déployer des images pour le démarrage sur le réseau local sans le tracas des "
+"supports d'images."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:8
+msgid ""
+"The section finishes with a quick introduction to {webbooting}#webbooting "
+"which is, perhaps, the easiest way of using different images for different "
+"purposes, switching from one to the other as needed using the internet as a "
+"means."
+msgstr ""
+"La section se termine par une brève introduction à webbooting qui est, peut-"
+"être, la meilleure façon d'utiliser des images différentes à des fins "
+"différentes, changeant de l'un à l'autre en fonction des besoins en "
+"utilisant l'Internet comme un moyen."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:10
+msgid ""
+"Throughout the chapter, we will often refer to the default filenames "
+"produced by live-build. If you are {downloading a prebuilt image}"
+"#downloading-prebuilt-images instead, the actual filenames may vary."
+msgstr ""
+"Tout au long du chapitre, nous ferons souvent référence à la valeur par "
+"défaut des noms des fichiers produits par live-build. Si vous {téléchargez "
+"une image précompilée}#downloading-prebuilt-images, les noms des fichiers "
+"peuvent varier."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:12
+msgid "2~what-is-live What is a live system?"
+msgstr "2~what-is-live Qu'est-ce qu'un système live?"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:14
+msgid ""
+"A live system usually means an operating system booted on a computer from a "
+"removable medium, such as a CD-ROM or USB stick, or from a network, ready to "
+"use without any installation on the usual drive(s), with auto-configuration "
+"done at run time (see {Terms}#terms)."
+msgstr ""
+"Un système live signifie généralement un système d'exploitation démarré sur "
+"un ordinateur à partir d'un support amovible, tel qu'un CD-ROM, une clé USB "
+"ou sur un réseau, prêt à l'emploi sans aucune installation sur le disque "
+"habituel, avec auto-configuration fait lors de l'exécution (voir {Termes}"
+"#terms)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:16
+msgid ""
+"With live systems, it's an operating system, built for one of the supported "
+"architectures (currently amd64 and i386). It is made from the following "
+"parts:"
+msgstr ""
+"Avec les systèmes live, c'est un système d'exploitation, construit pour une "
+"des architectures prises en charge (actuellement amd64 et i386). Il est fait "
+"à partir des éléments suivants:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:18
+msgid "_* *{Linux kernel image}*, usually named #{vmlinuz*}#"
+msgstr "_* *{Image du noyau Linux}*, d'habitude appelé #{vmlinuz*}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:20
+msgid ""
+"_* *{Initial RAM disk image (initrd)}*: a RAM disk set up for the Linux "
+"boot, containing modules possibly needed to mount the System image and some "
+"scripts to do it."
+msgstr ""
+"_* *{Image du RAM-disque initiale (initrd)}*: Un disque virtuel RAM "
+"configuré pour le démarrage de Linux, contenant possiblement des modules "
+"nécessaires pour monter l'image du système et certains scripts pour le faire."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:22
+msgid ""
+"_* *{System image}*: The operating system's filesystem image. Usually, a "
+"SquashFS compressed filesystem is used to minimize the live system image "
+"size. Note that it is read-only. So, during boot the live system will use a "
+"RAM disk and 'union' mechanism to enable writing files within the running "
+"system. However, all modifications will be lost upon shutdown unless "
+"optional persistence is used (see {Persistence}#persistence)."
+msgstr ""
+"_* *{Image du système}*: L'image du système de fichiers du système "
+"d'exploitation. Habituellement, un système de fichiers SquashFS comprimé est "
+"utilisé pour réduire au minimum la taille de l'image live. Notez qu'il est "
+"en lecture seulement. Ainsi, lors du démarrage le système live va utiliser "
+"un disque RAM et un mécanisme \"union\" pour permettre l'écriture de "
+"fichiers dans le système en marche. Cependant, toutes les modifications "
+"seront perdues lors de l'arrêt à moins que l'option «persistance» soit "
+"utilisée (voir {Persistance}#persistence)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:24
+msgid ""
+"_* *{Bootloader}*: A small piece of code crafted to boot from the chosen "
+"medium, possibly presenting a prompt or menu to allow selection of options/"
+"configuration. It loads the Linux kernel and its initrd to run with an "
+"associated system filesystem. Different solutions can be used, depending on "
+"the target medium and format of the filesystem containing the previously "
+"mentioned components: isolinux to boot from a CD or DVD in ISO9660 format, "
+"syslinux for HDD or USB drive booting from a VFAT partition, extlinux for "
+"ext2/3/4 and btrfs partitions, pxelinux for PXE netboot, GRUB for ext2/3/4 "
+"partitions, etc."
+msgstr ""
+"_* *{Chargeur d'amorçage}*: Un petit morceau de code conçu pour démarrer à "
+"partir du support choisi, il peut présenter un menu rapide ou permettre la "
+"sélection des options/configurations. Il charge le noyau Linux et son initrd "
+"pour fonctionner avec un système de fichiers associé. Différentes solutions "
+"peuvent être utilisées, selon le support de destination et le format du "
+"système de fichiers contenant les composants mentionnés précédemment: "
+"isolinux pour démarrer à partir d'un CD ou DVD au format ISO9660, syslinux "
+"pour démarrer un disque dur ou une clé USB à partir d'une partition VFAT, "
+"extlinux pour partitions ext2/3/4 et btrfs, pxelinux pour netboot PXE, GRUB "
+"pour partitions ext2/3/4, etc."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:26
+msgid ""
+"You can use live-build to build the system image from your specifications, "
+"set up a Linux kernel, its initrd, and a bootloader to run them, all in one "
+"medium-dependant format (ISO9660 image, disk image, etc.)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser live-build pour construire l'image du système à partir "
+"de vos spécifications, configurer un noyau Linux, son initrd, et un chargeur "
+"d'amorçage pour les exécuter, tout dans un format en fonction du support "
+"(image ISO9660, image disque, etc.)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:28
+msgid "2~downloading-prebuilt-images Downloading prebuilt images"
+msgstr "2~downloading-prebuilt-images Téléchargement des images précompilées"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:30
+msgid ""
+"While the focus of this manual is developing and building your own live "
+"images, you may simply wish to try one of our prebuilt images, either as an "
+"introduction to their use or instead of building your own. These images are "
+"built using our {live-images git repository}#clone-configuration-via-git and "
+"official stable releases are published at https://www.debian.org/CD/live/. "
+"In addition, older and upcoming releases, and unofficial images containing "
+"non-free firmware and drivers are available at http://live-systems.org/"
+"cdimage/release/."
+msgstr ""
+"Bien que l'objectif de ce manuel soit le développement et la création de vos "
+"propres images live, vous pouvez simplement vouloir tester une de nos images "
+"précompilées comme une introduction à leur utilisation ou à la construction "
+"de vos propres images. Ces images sont construites à l'aide de notre {dépôt "
+"git live-images}#clone-configuration-via-git et les versions officielles "
+"stables sont publiées sur https://www.debian.org/CD/live/. En outre, les "
+"versions plus anciennes et les futures, et des images non officielles "
+"contenant micrologiciels et pilotes non libres sont disponibles sur http://"
+"live-systems.org/cdimage/release/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:32
+msgid "2~using-web-builder Using the web live image builder"
+msgstr "2~using-web-builder Utiliser le constructeur web d'images live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:34
+msgid ""
+"As a service to the community, we run a web-based live image builder service "
+"at http://live-systems.org/build/. This site is maintained on a best effort "
+"basis. That is, although we strive to keep it up-to-date and operational at "
+"all times, and do issue notices for significant operational outages, we "
+"cannot guarantee 100% availability or fast image building, and the service "
+"may occasionally have issues that take some time to resolve. If you have "
+"problems or questions about the service, please {contact us}#contact, "
+"providing us with the link to your build."
+msgstr ""
+"En tant que service à la communauté, nous gérons un service de construction "
+"d'images web sur http://live-systems.org/build/. Ce site est maintenu sur la "
+"base du meilleur effort. Autrement dit, même si nous nous efforçons de le "
+"maintenir à jour et opérationnel à tout moment, et de publier des avis "
+"d'importantes interruptions du service, nous ne pouvons pas garantir une "
+"disponibilité de 100% ou des constructions d'images rapides, et le service "
+"peut parfois avoir des problèmes dont la résolution prend un certain temps. "
+"Si vous avez des problèmes ou des questions au sujet du service, veuillez "
+"{nous contacter}#contact en donnant le lien vers votre construction."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:36
+msgid "3~ Web builder usage and caveats"
+msgstr "3~ Utilisation du constructeur web et avertissements"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:38
+msgid ""
+"The web interface currently makes no provision to prevent the use of invalid "
+"combinations of options, and in particular, where changing an option would "
+"normally (i.e. using live-build directly) change defaults of other options "
+"listed in the web form, the web builder does not change these defaults. Most "
+"notably, if you change #{--architectures}# from the default #{i386}# to "
+"#{amd64}#, you must change the corresponding option #{--linux-flavours}# "
+"from the default #{586}# to #{amd64}#. See the #{lb_config}# man page for "
+"the version of live-build installed on the web builder for more details. The "
+"version number of live-build is listed at the bottom of the web builder page."
+msgstr ""
+"L'interface web ne permet actuellement pas d'empêcher l'utilisation de "
+"combinaisons d'options invalides, en particulier quand le changement d'une "
+"option (c'est-à-dire en utilisant live-build directement) modifie les "
+"valeurs des autres options énumérées dans le formulaire web, le constructeur "
+"web ne modifie pas ces valeurs par défaut. Plus particulièrement, si vous "
+"changez la valeur #{--architectures}# qui est par défaut #{i386}# pour "
+"#{amd64}#, vous devez modifier l'option correspondante #{--linux-flavours}# "
+"de la valeur par défaut #{586}# pour #{amd64}#. Voir la page de manuel "
+"#{lb_config}# pour la version de live-build installée sur le constructeur "
+"web pour plus de détails. Le numéro de version de live-build est indiqué au "
+"bas de la page web."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:40
+msgid ""
+"The time estimate given by the web builder is a crude estimate only and may "
+"not reflect how long your build actually takes. Nor is the estimate updated "
+"once it is displayed. Please be patient. Do not refresh the page you land on "
+"after submitting the build, as this will resubmit a new build with the same "
+"parameters. You should {contact us}#contact if you don't receive "
+"notification of your build only once you are certain you've waited long "
+"enough and verified the notification e-mail did not get caught by your own e-"
+"mail spam filter."
+msgstr ""
+"L'estimation du temps donné par le constructeur web est une estimation brute "
+"et peut ne pas refléter la durée effective de votre construction. Cette "
+"estimation n'est pas actualisée une fois qu'elle est affichée. Soyez "
+"patient. Ne rechargez pas la page de la construction, car cela peut "
+"soumettre une nouvelle construction avec les mêmes paramètres. Vous devez "
+"{nous contacter}#contact si vous ne recevez pas la notification de votre "
+"construction mais seulement une fois que vous êtes sûr que vous avez attendu "
+"assez longtemps et vérifié que la notification par e-mail n'a pas été "
+"détectée par votre filtre anti-spam."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:42
+msgid ""
+"The web builder is limited in the kinds of images it can build. This keeps "
+"it simple and efficient to use and maintain. If you would like to make "
+"customizations that are not provided for by the web interface, the rest of "
+"this manual explains how to build your own images using live-build."
+msgstr ""
+"Le constructeur web est limité dans les types d'images qu'il peut "
+"construire. Cela permet de garder les choses simples et efficaces à utiliser "
+"et à maintenir. Si vous souhaitez effectuer des personnalisations qui ne "
+"sont pas prévues par l'interface web, le reste de ce manuel explique comment "
+"construire vos propres images en utilisant live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:44
+msgid "2~building-iso-hybrid First steps: building an ISO hybrid image"
+msgstr ""
+"2~building-iso-hybrid Premières étapes: la construction d'une image ISO "
+"hybride"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:46
+msgid ""
+"Regardless of the image type, you will need to perform the same basic steps "
+"to build an image each time. As a first example, create a build directory, "
+"change to that directory and then execute the following sequence of live-"
+"build commands to create a basic ISO hybrid image containing a default live "
+"system without X.org. It is suitable for burning to CD or DVD media, and "
+"also to copy onto a USB stick."
+msgstr ""
+"Quel que soit le type d'image, vous devrez effectuer les mêmes étapes de "
+"base pour créer une image à chaque fois. Comme premier exemple, créez un "
+"répertoire de travail, passez dans ce répertoire et exécutez la séquence "
+"suivante de commandes live-build pour créer une image ISO hybride de base "
+"contenant tout le système Debian par défaut sans X.org. Elle est appropriée "
+"pour être gravée sur CD ou DVD, et peut également être copiée sur une clé "
+"USB."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:48
+msgid ""
+"The name of the working directory is absolutely up to you, but if you take a "
+"look at the examples used throughout live-manual, it is a good idea to use a "
+"name that helps you identify the image you are working with in each "
+"directory, especially if you are working or experimenting with different "
+"image types. In this case you are going to build a default system so let's "
+"call it, for example, live-default."
+msgstr ""
+"Le nom du répertoire de travail dépend totalement de vous, mais si vous "
+"jetez un œil aux exemples utilisés dans live-manual, c'est une bonne idée "
+"d'utiliser un nom qui vous aide à identifier l'image avec laquelle vous "
+"travaillez dans chaque répertoire, surtout si vous travaillez ou "
+"expérimentez avec différents types d'images. Dans ce cas, vous allez "
+"construire un système par défaut, nous allons donc l'appeler, par exemple, "
+"live-default."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:52
+#, no-wrap
+msgid " $ mkdir live-default && cd live-default\n"
+msgstr " $ mkdir live-default && cd live-default\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:56
+msgid ""
+"Then, run the #{lb config}# command. This will create a \"config/\" "
+"hierarchy in the current directory for use by other commands:"
+msgstr ""
+"Ensuite, exécutez la commande #{lb config}#. Cela va créer une hiérarchie "
+"\"config/\" dans le répertoire courant pour être utilisée par d'autres "
+"commandes:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:64
+msgid ""
+"No parameters are passed to these commands, so defaults for all of their "
+"various options will be used. See {The lb config command}#lb-config for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Aucun paramètre n'est passé à ces commandes, donc les défauts seront "
+"utilisés pour l'ensemble de ses diverses options. Consultez {La commande lb "
+"config}#lb-config pour plus de détails."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:66
+msgid ""
+"Now that the \"config/\" hierarchy exists, build the image with the #{lb "
+"build}# command:"
+msgstr ""
+"Maintenant que la hiérarchie \"config/\" existe, créez l'image avec la "
+"commande #{lb build}# :"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:74
+msgid ""
+"This process can take a while, depending on the speed of your computer and "
+"your network connection. When it is complete, there should be a #{live-image-"
+"i386.hybrid.iso}# image file, ready to use, in the current directory."
+msgstr ""
+"Ce processus peut prendre un certain temps, en fonction de la vitesse de "
+"votre ordinateur et de votre connexion réseau. Une fois le processus "
+"terminé, il devrait y avoir un fichier image #{live-image-i386.hybrid.iso}# "
+"prêt à l'emploi, dans le répertoire courant."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:76
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* If you are building on an amd64 system the name of the resulting image will be #{live-image-amd64.hybrid.iso}#. Keep in mind this naming convention throughout the manual.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Si vous construisez sur un système amd64 le nom de l'image résultante sera #{live-image-amd64.hybrid.iso}#. Gardez à l'esprit cette convention de nommage tout au long du manuel.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:78
+msgid "2~using-iso-hybrid Using an ISO hybrid live image"
+msgstr "2~using-iso-hybrid Utilisation d'une image ISO hybride live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:80
+msgid ""
+"After either building or downloading an ISO hybrid image, which can be "
+"obtained at https://www.debian.org/CD/live/, the usual next step is to "
+"prepare your medium for booting, either CD-R(W) or DVD-R(W) optical media or "
+"a USB stick."
+msgstr ""
+"Après la construction ou le téléchargement d'une image ISO hybride, qui peut "
+"être obtenue sur https://www.debian.org/CD/live/, l'étape suivante est "
+"d'habitude de préparer votre support pour le démarrage, soit sur CD-R(W) ou "
+"DVD-R(W), des supports optiques ou une clé USB."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:82
+msgid "3~burning-iso-image Burning an ISO image to a physical medium"
+msgstr "3~burning-iso-image Graver une image ISO sur un support physique"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:84
+msgid ""
+"Burning an ISO image is easy. Just install /{xorriso}/ and use it from the "
+"command-line to burn the image. For instance:"
+msgstr ""
+"Graver une image ISO est facile. Il suffit d'installer /{xorriso} et de "
+"l'utiliser à partir de la ligne de commande pour graver l'image. Par exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:89
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # apt-get install xorriso\n"
+" $ xorriso -as cdrecord -v dev=/dev/sr0 blank=as_needed live-image-i386.hybrid.iso\n"
+msgstr ""
+" # apt-get install xorriso\n"
+" $ xorriso -as cdrecord -v dev=/dev/sr0 blank=as_needed live-image-i386.hybrid.iso\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:93
+msgid "3~copying-iso-hybrid-to-usb Copying an ISO hybrid image to a USB stick"
+msgstr ""
+"3~copying-iso-hybrid-to-usb Copie d'une image ISO hybride sur une clé USB"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:95
+msgid ""
+"ISO images prepared with #{xorriso}#, can be simply copied to a USB stick "
+"with the #{cp}# program or an equivalent. Plug in a USB stick with a size "
+"large enough for your image file and determine which device it is, which we "
+"hereafter refer to as #{${USBSTICK}}#. This is the device file of your key, "
+"such as #{/dev/sdb}#, not a partition, such as #{/dev/sdb1}#! You can find "
+"the right device name by looking in #{dmesg}#'s output after plugging in the "
+"stick, or better yet, #{ls -l /dev/disk/by-id}#."
+msgstr ""
+"Les images ISO préparées avec #{xorriso}# peuvent être simplement copiées "
+"sur une clé USB avec #{cp}# ou un logiciel équivalent. Branchez une clé USB "
+"avec une capacité suffisamment grande pour votre fichier image et déterminez "
+"quel périphérique elle est, que nous appelons ci-dessous #{${USBSTICK}}#. "
+"C'est le fichier de périphérique de votre clé, tel que #{/dev/sdb}#, pas une "
+"partition, telle que #{/dev/sdb1}#! Vous pouvez trouver le nom du "
+"périphérique en regardant la sortie de #{dmesg}# après avoir branché le "
+"périphérique, ou mieux encore, #{ls -l /dev/disk/by-id}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:98
+msgid ""
+"Once you are certain you have the correct device name, use the #{cp}# "
+"command to copy the image to the stick. *{This will definitely overwrite "
+"any previous contents on your stick!}*"
+msgstr ""
+"Une fois que vous êtes sûr d'avoir le nom correct de l'appareil, utilisez la "
+"commande #{cp}# pour copier l'image sur la clé. *{Ceci écrasera tout fichier "
+"déjà existant sur votre clé!}*"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:103
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ cp live-image-i386.hybrid.iso ${USBSTICK}\n"
+" $ sync\n"
+msgstr ""
+" $ cp live-image-i386.hybrid.iso ${USBSTICK}\n"
+" $ sync\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:107
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* The /{sync}/ command is useful to ensure that all the data, which is stored in memory by the kernel while copying the image, is written to the USB stick.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* La commande /{sync}/ est utilisée pour s'assurer que toutes les données qui sont stockées dans la mémoire par le noyau lors de la copie de l'image, sont écrites sur la clé USB.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:109
+msgid "3~using-usb-extra-space Using the space left on a USB stick"
+msgstr ""
+"3~using-usb-extra-space Utilisation de l'espace disponible sur une clé USB"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:111
+msgid ""
+"After copying the #{live-image-i386.hybrid.iso}# to a USB stick, the first "
+"partition on the device will be filled up by the live system. To use the "
+"remaining free space, use a partitioning tool such as /{gparted}/ or /"
+"{parted}/ to create a new partition on the stick."
+msgstr ""
+"Après avoir copié #{live-image-i386.hybrid.iso}# sur une clé USB, la "
+"première partition sera utilisée par le système live. Pour utiliser l'espace "
+"libre restant, utilisez un outil de partitionnement tel que /{gparted}/ ou /"
+"{parted}/ afin de créer une nouvelle partition sur la clé."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:115
+#, no-wrap
+msgid " # gparted ${USBSTICK}\n"
+msgstr " # gparted ${USBSTICK}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:119
+msgid ""
+"After the partition is created, where #{${PARTITION}}# is the name of the "
+"partition, such as #{/dev/sdb2}#, you have to create a filesystem on it. One "
+"possible choice would be ext4."
+msgstr ""
+"Quand la partition est créée, vous devez y créer un système de fichiers où "
+"#{${PARTITION}}# est le nom de la partition, comme #{/dev/sdb2}#. Un choix "
+"possible serait ext4."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:123
+#, no-wrap
+msgid " # mkfs.ext4 ${PARTITION}\n"
+msgstr " # mkfs.ext4 ${PARTITION}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:127
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* If you want to use the extra space with Windows, apparently that OS cannot normally access any partitions but the first. Some solutions to this problem have been discussed on our {mailing list}#contact, but it seems there are no easy answers.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Si vous voulez utiliser l'espace supplémentaire avec Windows, ce système d’exploitation ne peut accéder normalement à aucune partition à part la première. Certaines solutions à ce problème ont été discutées sur notre {liste de diffusion}#contact, mais il semble qu'il n'y a pas de réponse facile.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:129
+#, no-wrap
+msgid "*{Remember: Every time you install a new live-image-i386.hybrid.iso on the stick, all data on the stick will be lost because the partition table is overwritten by the contents of the image, so back up your extra partition first to restore again after updating the live image.}*\n"
+msgstr "*{Rappelez-vous: Chaque fois que vous installez une nouvelle live-image-i386.hybrid.iso sur la clé, toutes les données sur la clé seront perdues parce que la table de partition est écrasée par le contenu de l'image, vous devez sauvegarder votre partition supplémentaire d'abord pour la restaurer à nouveau après la mise à jour de l'image live.}*\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:131
+msgid "3~booting-live-medium Booting the live medium"
+msgstr "3~booting-live-medium Démarrer le support live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:133
+msgid ""
+"The first time you boot your live medium, whether CD, DVD, USB key, or PXE "
+"boot, some setup in your computer's BIOS may be needed first. Since BIOSes "
+"vary greatly in features and key bindings, we cannot get into the topic in "
+"depth here. Some BIOSes provide a key to bring up a menu of boot devices at "
+"boot time, which is the easiest way if it is available on your system. "
+"Otherwise, you need to enter the BIOS configuration menu and change the boot "
+"order to place the boot device for the live system before your normal boot "
+"device."
+msgstr ""
+"La première fois que vous démarrez votre support live, qu'il s'agisse de CD, "
+"DVD, clé USB, ou du démarrage par PXE, une certaine configuration dans le "
+"BIOS de votre ordinateur peut être d'abord nécessaire. Puisque les BIOS "
+"varient grandement en fonctionnalités et raccourcis clavier, on ne peut pas "
+"aborder le sujet en profondeur ici. Certains BIOS fournissent une touche "
+"pour ouvrir un menu d'amorçage au démarrage, qui est le moyen le plus facile "
+"si elle est disponible sur votre système. Sinon, vous avez besoin d'entrer "
+"dans le menu de configuration du BIOS et modifier l'ordre de démarrage pour "
+"placer le dispositif de démarrage pour le système live devant votre "
+"périphérique de démarrage normal."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:135
+msgid ""
+"Once you've booted the medium, you are presented with a boot menu. If you "
+"just press enter here, the system will boot using the default entry, #{Live}"
+"# and default options. For more information about boot options, see the "
+"\"help\" entry in the menu and also the live-boot and live-config man pages "
+"found within the live system."
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez démarré le support, un menu de démarrage vous est "
+"présenté. Si vous appuyez simplement sur entrée ici, le système va démarrer "
+"en utilisant l'entrée par défaut, #{Live}#. Pour plus d'informations sur les "
+"options de démarrage, consultez l'entrée «Help» dans le menu et aussi les "
+"pages de manuel de live-boot et live-config dans le système live. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:137
+msgid ""
+"Assuming you've selected #{Live}# and booted a default desktop live image, "
+"after the boot messages scroll by, you should be automatically logged into "
+"the #{user}# account and see a desktop, ready to use. If you have booted a "
+"console-only image, such as a #{standard}# flavour {prebuilt image}"
+"#downloading-prebuilt-images, you should be automatically logged in on the "
+"console to the #{user}# account and see a shell prompt, ready to use."
+msgstr ""
+"En supposant que vous ayez sélectionné #{Live}# et démarré une image de "
+"bureau live par défaut, après que les messages de démarrage aient défilé, "
+"vous devriez être automatiquement connecté au compte #{user}# et voir un "
+"bureau, prêt à l'emploi. Si vous avez démarré une image de la console "
+"uniquement, tel que le type #{standard}# des {images précompilées}"
+"#downloading-prebuilt-images, vous devriez être automatiquement connecté à "
+"la console pour le compte #{user}# et voir une invite du shell, prête à "
+"l'emploi."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:139
+msgid "2~using-virtual-machine Using a virtual machine for testing"
+msgstr "2~using-virtual-machine Utiliser une machine virtuelle pour les tests"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:141
+msgid ""
+"It can be a great time-saver for the development of live images to run them "
+"in a virtual machine (VM). This is not without its caveats:"
+msgstr ""
+"Exécuter les images live dans une machine virtuelle (VM) peut faire gagner "
+"beaucoup de temps. Cela ne vient pas sans avertissements:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:143
+msgid ""
+"_* Running a VM requires enough RAM for both the guest OS and the host and a "
+"CPU with hardware support for virtualization is recommended."
+msgstr ""
+"_* L'exécution d'une VM demande assez de RAM pour le système d’exploitation "
+"client et l'hôte et un CPU avec support matériel pour la virtualisation est "
+"recommandé."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:145
+msgid ""
+"_* There are some inherent limitations to running on a VM, e.g. poor video "
+"performance, limited choice of emulated hardware."
+msgstr ""
+"_* Il y a quelques limitations inhérentes à l'exécution sur une VM, par "
+"exemple des performances vidéo médiocres, ou un choix limité de matériel "
+"émulé."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:147
+msgid ""
+"_* When developing for specific hardware, there is no substitute for running "
+"on the hardware itself."
+msgstr ""
+"_* Lors du développement d'un matériel spécifique, il n'existe aucun "
+"substitut pour l'exécution que le matériel lui-même."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:149
+msgid ""
+"_* Occasionally there are bugs that relate only to running in a VM. When in "
+"doubt, test your image directly on the hardware."
+msgstr ""
+"_* Certains ne deviennent visibles que pendant l'exécution dans une VM. En "
+"cas de doute, testez votre image directement sur le matériel."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:151
+msgid ""
+"Provided you can work within these constraints, survey the available VM "
+"software and choose one that is suitable for your needs."
+msgstr ""
+"À condition de pouvoir travailler avec ces contraintes, examinez les "
+"logiciels VM disponibles et choisissez celui qui convient à vos besoins."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:153
+msgid "3~testing-iso-with-qemu Testing an ISO image with QEMU"
+msgstr "3~testing-iso-with-qemu Test d'une image ISO avec QEMU"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:155
+msgid ""
+"The most versatile VM in Debian is QEMU. If your processor has hardware "
+"support for virtualization, use the /{qemu-kvm}/ package; the /{qemu-kvm}/ "
+"package description briefly lists the requirements."
+msgstr ""
+"La VM la plus polyvalente de Debian est QEMU. Si votre processeur dispose "
+"d'une gestion matérielle de la virtualisation, vous pouvez utiliser le "
+"paquet /{qemu-kvm}/; La description du paquet /{qemu-kvm}/ énumère "
+"brièvement les exigences."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:157
+msgid ""
+"First, install /{qemu-kvm}/ if your processor supports it. If not, install /"
+"{qemu}/, in which case the program name is #{qemu}# instead of #{kvm}# in "
+"the following examples. The /{qemu-utils}/ package is also valuable for "
+"creating virtual disk images with #{qemu-img}#."
+msgstr ""
+"Tout d'abord, installez /{qemu-kvm}/ si votre processeur le gère. Sinon, "
+"installez /{qemu}/. Dans ce cas, le nom du programme est #{qemu}# au lieu de "
+"#{kvm}# dans les exemples suivants. Le paquet /{qemu-utils}/ est également "
+"valable pour créer des images de disques virtuels avec #{qemu-img}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:161
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install qemu-kvm qemu-utils\n"
+msgstr " # apt-get install qemu-kvm qemu-utils\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:165
+msgid "Booting an ISO image is simple:"
+msgstr "Démarrer une image ISO est simple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:169
+#, no-wrap
+msgid " $ kvm -cdrom live-image-i386.hybrid.iso\n"
+msgstr " $ kvm -cdrom live-image-i386.hybrid.iso\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:173
+msgid "See the man pages for more details."
+msgstr "Voir les pages de manuel pour plus de détails."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:175
+msgid "3~testing-iso-with-virtualbox Testing an ISO image with VirtualBox"
+msgstr "3~testing-iso-with-virtualbox Test d'une image ISO avec VirtualBox"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:177
+msgid "In order to test the ISO with /{virtualbox}/:"
+msgstr "Afin de tester l'ISO avec /{virtualbox}/:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # apt-get install virtualbox virtualbox-qt virtualbox-dkms\n"
+" $ virtualbox\n"
+msgstr ""
+" # apt-get install virtualbox virtualbox-qt virtualbox-dkms\n"
+" $ virtualbox\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:186
+msgid ""
+"Create a new virtual machine, change the storage settings to use #{live-"
+"image-i386.hybrid.iso}# as the CD/DVD device, and start the machine."
+msgstr ""
+"Créez une nouvelle machine virtuelle, modifiez les paramètres de stockage "
+"pour utiliser #{live-image-i386.hybrid.iso}# comme le périphérique CD/DVD et "
+"démarrez la machine."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:188
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* For live systems containing X.org that you want to test with /{virtualbox}/, you may wish to include the VirtualBox X.org driver package, /{virtualbox-guest-dkms}/ and /{virtualbox-guest-x11}/, in your live-build configuration. Otherwise, the resolution is limited to 800x600.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Pour les systèmes live contenant X.org que vous voulez essayer avec /{virtualbox}/, vous pouvez inclure le paquet des pilotes VirtualBox X.org, /{virtualbox-guest-dkms}/ et /{virtualbox-guest-x11}/, dans votre configuration de live-build. Sinon, la résolution est limitée à 800x600.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:192
+#, no-wrap
+msgid " $ echo \"virtualbox-guest-dkms virtualbox-guest-x11\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo \"virtualbox-guest-dkms virtualbox-guest-x11\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:196
+msgid ""
+"In order to make the dkms package work, also the kernel headers for the "
+"kernel flavour used in your image need to be installed. Instead of manually "
+"listing the correct /{linux-headers}/ package in above created package list, "
+"the selection of the right package can be done automatically by live-build."
+msgstr ""
+"Pour faire fonctionner le paquet dmks, il faut également installer le paquet "
+"linux-headers pour le noyau utilisé dans l'image. Au lieu de lister "
+"manuellement le paquet /{linux-headers}/ correct dans la liste de paquets "
+"crée ci-dessus, live-build peut faire cela automatiquement."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:200
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --linux-packages \"linux-image linux-headers\"\n"
+msgstr " $ lb config --linux-packages \"linux-image linux-headers\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:204
+msgid "2~using-hdd-image Building and using an HDD image"
+msgstr "2~using-hdd-image Construire et utiliser une image HDD"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:206
+msgid ""
+"Building an HDD image is similar to an ISO hybrid one in all respects except "
+"you specify #{-b hdd}# and the resulting filename is #{live-image-i386.img}# "
+"which cannot be burnt to optical media. It is suitable for booting from USB "
+"sticks, USB hard drives, and various other portable storage devices. "
+"Normally, an ISO hybrid image can be used for this purpose instead, but if "
+"you have a BIOS which does not handle hybrid images properly, you need an "
+"HDD image."
+msgstr ""
+"La construction d'une image HDD est similaire à une ISO hybride à tous les "
+"regards, sauf que vous spécifiez #{-b hdd}# et le nom du fichier résultant "
+"est #{live-image-i386.img}# qui ne peut être gravé sur des supports "
+"optiques. Il convient pour le démarrage à partir de clés USB, disques durs "
+"USB, et divers autres dispositifs de stockage portables. Normalement, une "
+"image ISO hybride peut être utilisée à cette fin, mais si vous avez un BIOS "
+"qui ne gère pas correctement les images hybrides, vous devez utiliser une "
+"image HDD. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:208
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* if you created an ISO hybrid image with the previous example, you will need to clean up your working directory with the #{lb clean}# command (see {The lb clean command}#lb-clean):\n"
+msgstr "*{Remarque:}* si vous avez créé une image ISO hybride avec l'exemple précédent, vous devrez nettoyer votre répertoire de travail avec la commande #{lb clean}# (voir {La commande lb clean}#lb-clean):\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:212
+#, no-wrap
+msgid " # lb clean --binary\n"
+msgstr " # lb clean --binary\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:216
+msgid ""
+"Run the #{lb config}# command as before, except this time specifying the HDD "
+"image type:"
+msgstr ""
+"Exécutez la commande #{lb config}# comme avant, sauf que cette fois en "
+"spécifiant le type d'image HDD:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:220
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config -b hdd\n"
+msgstr " $ lb config -b hdd\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:224 en/user_basics.ssi:268
+msgid "Now build the image with the #{lb build}# command:"
+msgstr "Construisez maintenant l'image avec la commande #{lb build}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:232
+msgid ""
+"When the build finishes, a #{live-image-i386.img}# file should be present in "
+"the current directory."
+msgstr ""
+"Quand la création de l'image est finie, un fichier #{live-image-i386.img}# "
+"doit être présent dans le répertoire courant."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:234
+msgid ""
+"The generated binary image contains a VFAT partition and the syslinux "
+"bootloader, ready to be directly written on a USB device. Once again, using "
+"an HDD image is just like using an ISO hybrid one on USB. Follow the "
+"instructions in {Using an ISO hybrid live image}#using-iso-hybrid, except "
+"use the filename #{live-image-i386.img}# instead of #{live-image-i386.hybrid."
+"iso}#."
+msgstr ""
+"L'image binaire générée contient une partition VFAT et le chargeur "
+"d'amorçage syslinux, prêts à être écrits directement sur une clé USB. Encore "
+"une fois, comme l'utilisation d'une image HDD est juste comme l'utilisation "
+"d'une image ISO hybride sur USB, suivez les instructions {Utiliser une image "
+"live ISO hybride}#using-iso-hybrid, en utilisant le nom de fichier #{live-"
+"image-i386.img}# au lieu de #{live-image-i386.hybrid.iso}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:236
+msgid ""
+"Likewise, to test an HDD image with Qemu, install /{qemu}/ as described "
+"above in {Testing an ISO image with QEMU}#testing-iso-with-qemu. Then run "
+"#{kvm}# or #{qemu}#, depending on which version your host system needs, "
+"specifying #{live-image-i386.img}# as the first hard drive."
+msgstr ""
+"De même, pour tester une image HDD avec Qemu, installez /{qemu}/ comme "
+"décrit ci-dessus dans {Test d'une image ISO avec QEMU}#testing-iso-with-"
+"qemu. Ensuite, exécutez #{kvm}# ou #{qemu}#, selon la version dont votre "
+"système hôte a besoin en précisant #{live-image-i386.img}# comme le premier "
+"disque dur."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:240
+#, no-wrap
+msgid " $ kvm -hda live-image-i386.img\n"
+msgstr " $ kvm -hda live-image-i386.img\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:244
+msgid "2~building-netboot-image Building a netboot image"
+msgstr "2~building-netboot-image Construction d'une image netboot"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:246
+msgid ""
+"The following sequence of commands will create a basic netboot image "
+"containing a default live system without X.org. It is suitable for booting "
+"over the network."
+msgstr ""
+"La séquence de commandes suivante va créer une image NetBoot de base "
+"contenant le système Debian par défaut sans X.org. Elle peut être démarrée "
+"sur le réseau."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:248
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* if you performed any previous examples, you will need to clean up your working directory with the #{lb clean}# command:\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Si vous avez réalisé quelques-uns des exemples précédents, vous aurez besoin de nettoyer votre répertoire de travail avec la commande #{lb clean}#:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:256
+msgid ""
+"In this specific case, a #{lb clean --binary}# would not be enough to clean "
+"up the necessary stages. The cause for this is that in netboot setups, a "
+"different initramfs configuration needs to be used which live-build performs "
+"automatically when building netboot images. Since the initramfs creation "
+"belongs to the chroot stage, switching to netboot in an existing build "
+"directory means to rebuild the chroot stage too. Therefore, #{lb clean}# "
+"(which will remove the chroot stage, too) needs to be used."
+msgstr ""
+"Dans ce cas spécifique, un #{lb clean --binary}# ne serait pas suffisant "
+"pour nettoyer les étapes nécessaires. La raison est que dans les "
+"configurations de netboot, une configuration initramfs différente doit être "
+"utilisée, laquelle live-build exécute automatiquement lors de la "
+"construction des images netboot. Puisque la création d'initramfs appartient "
+"à l'étape chroot, si on change à netboot dans un répertoire existant, il "
+"faut reconstruire le chroot. Par conséquent, il faut faire un #{lb clean}#, "
+"(qui permettra d'éliminer l'étape chroot, aussi)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:258
+msgid ""
+"Run the #{lb config}# command as follows to configure your image for "
+"netbooting:"
+msgstr ""
+"Exécutez la commande suivante pour configurer votre image pour démarrer sur "
+"le réseau:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:262
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config -b netboot --net-root-path \"/srv/debian-live\" --net-root-server \"192.168.0.2\"\n"
+msgstr " $ lb config -b netboot --net-root-path \"/srv/debian-live\" --net-root-server \"192.168.0.2\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:266
+msgid ""
+"In contrast with the ISO and HDD images, netbooting does not, itself, serve "
+"the filesystem image to the client, so the files must be served via NFS. "
+"Different network filesystems can be chosen through lb config. The #{--net-"
+"root-path}# and #{--net-root-server}# options specify the location and "
+"server, respectively, of the NFS server where the filesystem image will be "
+"located at boot time. Make sure these are set to suitable values for your "
+"network and server."
+msgstr ""
+"Contrairement aux images ISO et HDD, le démarrage sur le réseau ne sert pas "
+"l'image du système de fichiers pour le client. Pour cette raison, les "
+"fichiers doivent être servis via NFS. Différents systèmes de fichiers réseau "
+"peuvent être choisis avec lb config. Les options #{--net-root-path}# et #{--"
+"net-root-server}# indiquent l'emplacement et le serveur, respectivement, du "
+"serveur NFS sur lequel l'image du système de fichiers sera située au moment "
+"du démarrage. Assurez-vous que ceux-ci sont fixées à des valeurs appropriées "
+"pour votre réseau et serveur."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:276
+msgid ""
+"In a network boot, the client runs a small piece of software which usually "
+"resides on the EPROM of the Ethernet card. This program sends a DHCP request "
+"to get an IP address and information about what to do next. Typically, the "
+"next step is getting a higher level bootloader via the TFTP protocol. That "
+"could be pxelinux, GRUB, or even boot directly to an operating system like "
+"Linux."
+msgstr ""
+"Dans un démarrage réseau, le client exécute un petit morceau de logiciel qui "
+"réside habituellement sur l'EPROM de la carte Ethernet. Ce programme envoie "
+"une requête DHCP pour obtenir une adresse IP et les informations sur ce "
+"qu'il faut faire ensuite. Typiquement, la prochaine étape est d'obtenir un "
+"chargeur d'amorçage de niveau supérieur via le protocole TFTP. Cela pourrait "
+"être pxelinux, GRUB, ou démarrer directement à un système d'exploitation "
+"comme Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:278
+msgid ""
+"For example, if you unpack the generated #{live-image-i386.netboot.tar}# "
+"archive in the #{/srv/debian-live}# directory, you'll find the filesystem "
+"image in #{live/filesystem.squashfs}# and the kernel, initrd and pxelinux "
+"bootloader in #{tftpboot/}#."
+msgstr ""
+"Par exemple, si vous décompressez l'archive généré #{live-image-i386.netboot."
+"tar}# dans le répertoire #{/srv/debian-live}#, vous trouverez l'image du "
+"système de fichiers dans #{live/filesystem.squashfs}# et le noyau, initrd et "
+"le chargeur d'amorçage pxelinux dans #{tftpboot/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:280
+msgid ""
+"We must now configure three services on the server to enable netbooting: the "
+"DHCP server, the TFTP server and the NFS server."
+msgstr ""
+"Nous devons maintenant configurer trois services sur le serveur pour activer "
+"le démarrage sur le réseau: le serveur DHCP, le serveur TFTP et le serveur "
+"NFS."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:282
+msgid "3~ DHCP server"
+msgstr "3~ Serveur DHCP"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:284
+msgid ""
+"We must configure our network's DHCP server to be sure to give an IP address "
+"to the netbooting client system, and to advertise the location of the PXE "
+"bootloader."
+msgstr ""
+"Nous devons configurer le serveur DHCP de notre réseau pour être sûr de "
+"donner une adresse IP au client du système du démarrage sur le réseau, et "
+"pour annoncer l'emplacement du chargeur d'amorçage PXE."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:286
+msgid ""
+"Here is an example for inspiration, written for the ISC DHCP server #{isc-"
+"dhcp-server}# in the #{/etc/dhcp/dhcpd.conf}# configuration file:"
+msgstr ""
+"Voici un exemple source d'inspiration, écrit pour le serveur ISC DHCP #{isc-"
+"dhcp-server}# dans le fichier de configuration #{/etc/dhcp/dhcpd.conf}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:290
+#, no-wrap
+msgid " # /etc/dhcp/dhcpd.conf - configuration file for isc-dhcp-server\n"
+msgstr " # /etc/dhcp/dhcpd.conf - configuration file for isc-dhcp-server\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:292
+#, no-wrap
+msgid " ddns-update-style none;\n"
+msgstr " ddns-update-style none;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:295
+#, no-wrap
+msgid ""
+" option domain-name \"example.org\";\n"
+" option domain-name-servers ns1.example.org, ns2.example.org;\n"
+msgstr ""
+" option domain-name \"example.org\";\n"
+" option domain-name-servers ns1.example.org, ns2.example.org;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:298
+#, no-wrap
+msgid ""
+" default-lease-time 600;\n"
+" max-lease-time 7200;\n"
+msgstr ""
+" default-lease-time 600;\n"
+" max-lease-time 7200;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:300
+#, no-wrap
+msgid " log-facility local7;\n"
+msgstr " log-facility local7;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:309
+#, no-wrap
+msgid ""
+" subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {\n"
+" range 192.168.0.1 192.168.0.254;\n"
+" filename \"pxelinux.0\";\n"
+" next-server 192.168.0.2;\n"
+" option subnet-mask 255.255.255.0;\n"
+" option broadcast-address 192.168.0.255;\n"
+" option routers 192.168.0.1;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {\n"
+" range 192.168.0.1 192.168.0.254;\n"
+" filename \"pxelinux.0\";\n"
+" next-server 192.168.0.2;\n"
+" option subnet-mask 255.255.255.0;\n"
+" option broadcast-address 192.168.0.255;\n"
+" option routers 192.168.0.1;\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:313
+msgid "3~ TFTP server"
+msgstr "3~ Serveur TFTP"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:315
+msgid "This serves the kernel and initial ramdisk to the system at run time."
+msgstr ""
+"Cela sert le noyau et le ramdisk initial pour le système pendant l'exécution."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:317
+msgid ""
+"You should install the /{tftpd-hpa}/ package. It can serve all files "
+"contained inside a root directory, usually #{/srv/tftp}#. To let it serve "
+"files inside #{/srv/debian-live/tftpboot}#, run as root the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Vous devriez installer le paquet /{tftpd-hpa}/. Il peut servir tous les "
+"fichiers contenus dans un répertoire racine, d'habitude #{/srv/tftp}#. Pour "
+"le laisser servir des fichiers dans #{/srv/debian-live/tftpboot}#, exécutez "
+"comme utilisateur root la commande suivante:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:321
+#, no-wrap
+msgid " # dpkg-reconfigure -plow tftpd-hpa\n"
+msgstr " # dpkg-reconfigure -plow tftpd-hpa\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:325
+msgid "and fill in the new tftp server directory when being asked about it."
+msgstr "et remplissez le nouveau répertoire du serveur tftp"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:327
+msgid "3~ NFS server"
+msgstr "3~ Serveur NFS"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:329
+msgid ""
+"Once the guest computer has downloaded and booted a Linux kernel and loaded "
+"its initrd, it will try to mount the Live filesystem image through a NFS "
+"server."
+msgstr ""
+"Quand l'ordinateur hôte a téléchargé et démarré un noyau Linux et chargé son "
+"initrd, il va essayer de monter l'image du système de fichiers live via un "
+"serveur NFS."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:331
+msgid "You need to install the /{nfs-kernel-server}/ package."
+msgstr "Vous devez installer le paquet /{nfs-kernel-server}/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:333
+msgid ""
+"Then, make the filesystem image available through NFS by adding a line like "
+"the following to #{/etc/exports}#:"
+msgstr ""
+"Ensuite, rendez l'image du système de fichiers disponible via NFS en "
+"ajoutant une ligne comme la suivante #{/etc/exports}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:337
+#, no-wrap
+msgid " /srv/debian-live *(ro,async,no_root_squash,no_subtree_check)\n"
+msgstr " /srv/debian-live *(ro,async,no_root_squash,no_subtree_check)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:341
+msgid ""
+"and tell the NFS server about this new export with the following command:"
+msgstr ""
+"et indiquez cette exportation au serveur NFS avec la commande suivante:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:345
+#, no-wrap
+msgid " # exportfs -rv\n"
+msgstr " # exportfs -rv\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:349
+msgid ""
+"Setting up these three services can be a little tricky. You might need some "
+"patience to get all of them working together. For more information, see the "
+"syslinux wiki at http://www.syslinux.org/wiki/index.php/PXELINUX or the "
+"Debian Installer Manual's TFTP Net Booting section at http://d-i.alioth."
+"debian.org/manual/en.i386/ch04s05.html. They might help, as their processes "
+"are very similar."
+msgstr ""
+"La configuation de ces trois services peut être un peu dificile. Vous "
+"pourriez avoir besoin de patience pour obtenir que tous fonctionnent "
+"ensemble. Pour plus d'informations, consultez le wiki syslinux sur http://"
+"www.syslinux.org/wiki/index.php/PXELINUX ou la section Debian Installer "
+"Manual's TFTP Net Booting sur http://d-i.alioth.debian.org/manual/fr.i386/"
+"ch04s05.html. Ils pourraient aider parce que leurs processus sont très "
+"semblables."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:351
+msgid "3~ Netboot testing HowTo"
+msgstr "3~ Guide pratique pour expérimenter avec une image Netboot"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:353
+msgid ""
+"Netboot image creation is made easy with live-build, but testing the images "
+"on physical machines can be really time consuming."
+msgstr ""
+"La création d'images netboot est facile avec live-build, mais les tests des "
+"images sur des machines physiques peuvent prendre vraiment beaucoup de "
+"temps. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:355
+msgid "To make our life easier, we can use virtualization."
+msgstr ""
+"Afin de rendre notre vie plus facile, nous pouvons utiliser la "
+"virtualisation."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:357
+msgid "3~ Qemu"
+msgstr "3~ Qemu"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:359
+msgid "_* Install /{qemu}/, /{bridge-utils}/, /{sudo}/."
+msgstr "_* Installer /{qemu}/, /{bridge-utils}/, /{sudo}/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:361
+msgid "Edit #{/etc/qemu-ifup}#:"
+msgstr "Éditer #{/etc/qemu-ifup}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:372
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #!/bin/sh\n"
+" sudo -p \"Password for $0:\" /sbin/ifconfig $1 172.20.0.1\n"
+" echo \"Executing /etc/qemu-ifup\"\n"
+" echo \"Bringing up $1 for bridged mode...\"\n"
+" sudo /sbin/ifconfig $1 0.0.0.0 promisc up\n"
+" echo \"Adding $1 to br0...\"\n"
+" sudo /usr/sbin/brctl addif br0 $1\n"
+" sleep 2\n"
+msgstr ""
+" #!/bin/sh\n"
+" sudo -p \"Password for $0:\" /sbin/ifconfig $1 172.20.0.1\n"
+" echo \"Executing /etc/qemu-ifup\"\n"
+" echo \"Bringing up $1 for bridged mode...\"\n"
+" sudo /sbin/ifconfig $1 0.0.0.0 promisc up\n"
+" echo \"Adding $1 to br0...\"\n"
+" sudo /usr/sbin/brctl addif br0 $1\n"
+" sleep 2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:376
+msgid "Get, or build a #{grub-floppy-netboot}#."
+msgstr "Obtenir, ou construire un #{grub-floppy-netboot}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:378
+msgid ""
+"Launch #{qemu}# with \"#{-net nic,vlan=0 -net tap,vlan=0,ifname=tun0}#\""
+msgstr ""
+"Lancer #{qemu}# avec \"#{-net nic,vlan=0 -net tap,vlan=0,ifname=tun0}#\""
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:380
+msgid "2~webbooting Webbooting"
+msgstr "2~webbooting Webbooting"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:382
+msgid ""
+"Webbooting is a convenient way of retrieving and booting live systems using "
+"the internet as a means. The requirements for webbooting are very few. On "
+"the one hand, you need a medium with a bootloader, an initial ramdisk and a "
+"kernel. On the other hand, a web server to store the squashfs files which "
+"contain the filesystem."
+msgstr ""
+"Webbooting est une manière très pratique de télécharger et d'amorcer les "
+"systèmes live en utilisant l'Internet comme un moyen. Il ya très peu "
+"d'exigences pour webbooting. D'une part, vous avez besoin d'un support avec "
+"un chargeur d'amorçage, un disque ram initial et un noyau. D'autre part, un "
+"serveur web pour stocker les fichiers squashfs qui contiennent le système de "
+"fichiers."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:384
+msgid "3~ Getting the webboot files"
+msgstr "3~ Obtenir les fichiers webboot"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:386
+msgid ""
+"As usual, you can build the images yourself or use the prebuilt files, which "
+"are available on the project's homepage at http://live-systems.org/. Using "
+"prebuilt images would be handy for doing initial testing until one can fine "
+"tune their own needs. If you have built a live image you will find the files "
+"needed for webbooting in the build directory under #{binary/live/}#. The "
+"files are called #{vmlinuz}#, #{initrd.img}# and #{filesystem.squashfs}#."
+msgstr ""
+"Comme d'habitude, vous pouvez construire les images vous-même ou utiliser "
+"les fichiers précompilés, qui sont disponibles sur le site du projet sur "
+"http://live-systems.org/. L'utilisation des images précompilées serait "
+"pratique pour faire l'essai initial jusqu'à ce que l'on peut affiner leurs "
+"propres besoins. Si vous avez construit une image live, vous trouverez les "
+"fichiers nécessaires pour webbooting dans le répertoire de construction sous "
+"#{binary/live/}#. Les fichiers sont appelés #{vmlinuz}#, #{initrd.img}# et "
+"#{filesystem.squashfs}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:388
+msgid ""
+"It is also possible to extract those files from an already existing iso "
+"image. In order to achieve that, loopback mount the image as follows:"
+msgstr ""
+"Il est également possible d'extraire les fichiers d'une image iso déjà "
+"existant. Pour ce faire, on doit monter l'image comme suit:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:392
+#, no-wrap
+msgid " # mount -o loop image.iso /mnt\n"
+msgstr " # mount -o loop image.iso /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:396
+msgid ""
+"The files are to be found under the #{live/}# directory. In this specific "
+"case, it would be #{/mnt/live/}#. This method has the disadvantage that you "
+"need to be root to be able to mount the image. However, it has the advantage "
+"that it is easily scriptable and thus, easily automatized."
+msgstr ""
+"Les fichiers se trouvent sous le répertoire #{live/}#. Dans ce cas précis, "
+"il serait #{/mnt/live/}#. Cette méthode présente l'inconvénient que vous "
+"avez besoin d'être root pour pouvoir monter l'image. Cependant, il présente "
+"l'avantage qu'elle est facilement scriptable et ainsi, facilement "
+"automatisée."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:398
+msgid ""
+"But undoubtedly, the easiest way of extracting the files from an iso image "
+"and uploading it to the web server at the same time, is using the midnight "
+"commander or /{mc}/. If you have the /{genisoimage}/ package installed, the "
+"two-pane file manager allows you to browse the contents of an iso file in "
+"one pane and upload the files via ftp in the other pane. Even though this "
+"method requires manual work, it does not require root privileges."
+msgstr ""
+"Mais sans aucun doute, la meilleure façon d'extraire les fichiers d'une "
+"image iso et les télécharger sur le serveur web au même temps, est "
+"d'utiliser le midnight commander ou /{mc}/. Si vous avez le paquet /"
+"{genisoimage}/ installé, le gestionnaire de fichiers à deux panneaux vous "
+"permet de voir le contenu d'un fichier iso dans un panneau et de télécharger "
+"les fichiers via FTP dans l'autre panneau. Même si cette méthode nécessite "
+"un travail manuel, elle ne nécessite pas les privilèges root."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:400
+msgid "3~ Booting webboot images"
+msgstr "3~ Démarrer images webboot"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:402
+msgid ""
+"While some users will prefer virtualization to test webbooting, we refer to "
+"real hardware here to match the following possible use case which should "
+"only be considered as an example."
+msgstr ""
+"Tandis que certains utilisateurs vont utiliser la virtualisation pour tester "
+"le webbooting, nous utilisons du matériel réel ici pour correspondre au "
+"possible cas d'utilisation suivant qui seulement devrait être considéré "
+"comme un exemple."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:404
+msgid ""
+"In order to boot a webboot image it is enough to have the components "
+"mentioned above, i.e. #{vmlinuz}# and #{initrd.img}# in a usb stick inside a "
+"directory named #{live/}# and install syslinux as bootloader. Then boot from "
+"the usb stick and type #{fetch=URL/PATH/TO/FILE}# at the boot options. live-"
+"boot will retrieve the squashfs file and store it into ram. This way, it is "
+"possible to use the downloaded compressed filesystem as a regular live "
+"system. For example:"
+msgstr ""
+"Afin de démarrer une image webboot il suffit d'avoir les éléments mentionnés "
+"ci-dessus, c'est-à-dire, #{vmlinuz}# et #{initrd.img}# sur une clé usb dans "
+"un répertoire nommé #{live/}# et installer syslinux comme chargeur de "
+"démarrage. Ensuite, démarrer à partir de la clé usb et taper #{fetch=URL/"
+"CHEMIN/DU/FICHIER}# aux options de démarrage. live-boot va télécharger le "
+"fichier squashfs et le stocker dans la ram. De cette façon, il est possible "
+"d'utiliser le système de fichiers compressé téléchargé comme un système live "
+"normal. Par exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:408
+#, no-wrap
+msgid " append boot=live components fetch=http://192.168.2.50/images/webboot/filesystem.squashfs\n"
+msgstr " append boot=live components fetch=http://192.168.2.50/images/webboot/filesystem.squashfs\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:411
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* You have a web server in which you have stored two squashfs files, one which contains a full desktop, like for example gnome, and a standard one. If you need a graphical environment for one machine, you can plug your usb stick in and webboot the gnome image. If you need one of the tools included in the second type of image, perhaps for another machine, you can webboot the standard one.\n"
+msgstr "*{Cas d'utilisation:}* Vous avez un serveur web dans lequel vous avez stocké deux fichiers squashfs, un qui contient un bureau complet, comme par exemple gnome, et un d'un système standard. Si vous avez besoin d'un environnement graphique pour une machine, vous pouvez brancher votre clé usb et télécharger l'image qui contient gnome. Si vous avez besoin des outils inclus dans le deuxième type d'image, peut-être pour une autre machine, vous pouvez télécharger celle du système standard.\n"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-binary.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-binary.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..9a65f7c
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-binary.ssi.po
@@ -0,0 +1,336 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-27 14:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-27 20:59+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111
+#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
+#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
+#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
+#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
+#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318
+#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362
+#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228
+#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244
+#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260
+#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276
+#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40
+#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115
+#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169
+#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201
+#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229
+#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263
+#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322
+#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373
+#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214
+#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232
+#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248
+#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264
+#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280
+#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46
+#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing the binary image"
+msgstr ":B~ Personnalisation de l'image binaire"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:4
+msgid "1~customizing-binary Customizing the binary image"
+msgstr "1~customizing-binary Personnalisation de l'image binaire"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:6
+msgid "2~ Bootloaders"
+msgstr "2~ Chargeurs d'amorçage"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:8
+msgid ""
+"live-build uses /{syslinux}/ and some of its derivatives (depending on the "
+"image type) as bootloaders by default. They can be easily customized to suit "
+"your needs."
+msgstr ""
+"live-build utilise /{syslinux}/ et certains de ses dérivés (selon le type "
+"d'image) comme chargeurs d'amorçage par défaut. Vous pouvez facilement les "
+"personnaliser pour répondre à vos besoins. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:10
+msgid ""
+"In order to use a full theme, copy #{/usr/share/live/build/bootloaders}# "
+"into #{config/bootloaders}# and edit the files in there. If you do not want "
+"to bother modifying all supported bootloader configurations, only providing "
+"a local customized copy of one of the bootloaders, e.g. *{isolinux}* in "
+"#{config/bootloaders/isolinux}# is enough too, depending on your use case."
+msgstr ""
+"Pour utiliser un thème complet, copiez #{/usr/share/live/build/bootloaders}# "
+"dans #{config/bootloaders}# et modifiez les fichiers là. Si vous ne voulez "
+"pas modifier toutes les configurations du chargeur d'amorçage prises en "
+"charge, il suffit de fournir une copie locale personnalisée d'un des "
+"chargeurs, par exemple copiez la configuration d'*{isolinux}* dans #{config/"
+"bootloaders/isolinux}#, selon votre cas d'utilisation."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:12
+msgid ""
+"When modifying one of the default themes, if you want to use a personalized "
+"background image that will be displayed together with the boot menu, add a "
+"splash.png picture of 640x480 pixels. Then, remove the splash.svg file."
+msgstr ""
+"Lors de la modification d'un des thèmes par défaut, si vous souhaitez "
+"utiliser une image de fond personnalisée qui sera affichée avec le menu de "
+"démarrage, ajouter une image splash.png de 640x480 pixels. Ensuite, "
+"supprimer le fichier splash.svg. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:14
+msgid ""
+"There are many possibilities when it comes to making changes. For instance, "
+"syslinux derivatives are configured by default with a timeout of 0 (zero) "
+"which means that they will pause indefinitely at their splash screen until "
+"you press a key."
+msgstr ""
+"Il y a beaucoup de possibilités quand il s'agit de faire des changements. "
+"Par exemple, les dérivés de syslinux sont configurés par défaut avec un "
+"timeout de 0 (zéro), ce qui signifie qu'ils se mettront en pause "
+"indéfiniment à leur écran de démarrage jusqu'à ce que vous pressiez une "
+"touche."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:16
+msgid ""
+"To modify the boot timeout of a default #{iso-hybrid}# image just edit a "
+"default *{isolinux.cfg}* file specifying the timeout in units of 1/10 "
+"seconds. A modified *{isolinux.cfg}* to boot after five seconds would be "
+"similar to this:"
+msgstr ""
+"Pour modifier le délai de démarrage d'une image #{iso-hybrid}#, vous pouvez "
+"modifier un fichier *{isolinux.cfg}* en précisant le timeout dans les unités "
+"de 1/10 secondes. Un *{isolinux.cfg}* modifié pour démarrer cinq secondes "
+"plus tard serait semblable à ceci:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+" include menu.cfg\n"
+" default vesamenu.c32\n"
+" prompt 0\n"
+" timeout 50\n"
+msgstr ""
+" include menu.cfg\n"
+" default vesamenu.c32\n"
+" prompt 0\n"
+" timeout 50\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:27
+msgid "2~ ISO metadata"
+msgstr "2~ Métadonnées ISO"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:29
+msgid ""
+"When creating an ISO9660 binary image, you can use the following options to "
+"add various textual metadata for your image. This can help you easily "
+"identify the version or configuration of an image without booting it."
+msgstr ""
+"En créant une image binaire ISO9660, vous pouvez utiliser les options "
+"suivantes pour ajouter différentes métadonnées textuelles pour votre image. "
+"Cela peut vous aider à facilement identifier la version ou la configuration "
+"d'une image sans la démarrer."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:31
+msgid ""
+"_* #{LB_ISO_APPLICATION/--iso-application NAME}#: This should describe the "
+"application that will be on the image. The maximum length for this field is "
+"128 characters."
+msgstr ""
+"_* #{LB_ISO_APPLICATION/--iso-application NAME}#: Cela devrait décrire "
+"l'application qui sera sur l'image. Le nombre maximum de caractères pour ce "
+"champ est 128."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:33
+msgid ""
+"_* #{LB_ISO_PREPARER/--iso-preparer NAME}#: This should describe the "
+"preparer of the image, usually with some contact details. The default for "
+"this option is the live-build version you are using, which may help with "
+"debugging later. The maximum length for this field is 128 characters."
+msgstr ""
+"_* #{LB_ISO_PREPARER/--iso-preparer NAME}#: Cela devrait décrire le "
+"préparateur de l'image, généralement avec certains détails de contact. Le "
+"défaut de cette option est la version de live-build que vous utilisez, ce "
+"qui peut faciliter le débogage plus tard. Le nombre maximum de caractères "
+"pour ce champ est 128."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:35
+msgid ""
+"_* #{LB_ISO_PUBLISHER/--iso-publisher NAME}#: This should describe the "
+"publisher of the image, usually with some contact details. The maximum "
+"length for this field is 128 characters."
+msgstr ""
+"_* #{LB_ISO_PUBLISHER/--iso-publisher NAME}#: Ce doit décrire l'éditeur de "
+"l'image, généralement avec certains détails de contact. Le nombre maximum de "
+"caractères pour ce champ est 128."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:36
+msgid ""
+"_* #{LB_ISO_VOLUME/--iso-volume NAME}#: This should specify the volume ID of "
+"the image. This is used as a user-visible label on some platforms such as "
+"Windows and Apple Mac OS. The maximum length for this field is 32 characters."
+msgstr ""
+"_* #{LB_ISO_VOLUME/--iso-volume NAME}#: Cela devrait indiquer l'ID de volume "
+"de l'image. Il est utilisé comme une étiquette visible par l'utilisateur sur "
+"certaines plateformes comme Windows et Apple Mac OS. Le nombre maximum de "
+"caractères pour ce champ est 128."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-contents.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-contents.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..92fbed1
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-contents.ssi.po
@@ -0,0 +1,485 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-26 08:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 19:52+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110
+#: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126 en/about_manual.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66
+#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109
+#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163
+#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195
+#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223
+#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257
+#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316
+#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360
+#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_installation.ssi:38 en/user_installation.ssi:48
+#: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66
+#: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82
+#: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121
+#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40
+#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114
+#: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130 en/about_manual.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70
+#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199
+#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227
+#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261
+#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320
+#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371
+#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_installation.ssi:42 en/user_installation.ssi:52
+#: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70
+#: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86
+#: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128
+#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46
+#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing contents"
+msgstr ":B~ Personnalisation des contenus"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:4
+msgid "1~customizing-contents Customizing contents"
+msgstr "1~customizing-contents Personnalisation des contenus"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter discusses fine-tuning customization of the live system contents "
+"beyond merely choosing which packages to include. Includes allow you to add "
+"or replace arbitrary files in your live system image, hooks allow you to "
+"execute arbitrary commands at different stages of the build and at boot "
+"time, and preseeding allows you to configure packages when they are "
+"installed by supplying answers to debconf questions."
+msgstr ""
+"Ce chapitre aborde la personnalisation fine des contenus du système live au-"
+"delà du simple choix des paquets à inclure. Les inclusions vous permettent "
+"d'ajouter ou de remplacer des fichiers arbitraires dans votre image du "
+"système live, les hooks vous permettent d'exécuter des commandes arbitraires "
+"dans différentes étapes de la construction et au démarrage et la "
+"préconfiguration (preseeding) vous permet de configurer les paquets quand "
+"ils sont installés en fournissant des réponses aux questions debconf."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:8
+msgid "2~includes Includes"
+msgstr "2~includes Includes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:10
+msgid ""
+"While ideally a live system would include files entirely provided by "
+"unmodified packages, it is sometimes convenient to provide or modify some "
+"content by means of files. Using includes, it is possible to add (or "
+"replace) arbitrary files in your live system image. live-build provides two "
+"mechanisms for using them:"
+msgstr ""
+"Bien qu'idéalement un système live comprendrait des fichiers entièrement "
+"fournis par des paquets non modifiés, il peut être pratique de fournir ou de "
+"modifier certains contenus par le biais de fichiers. Avec les «includes», il "
+"est possible d'ajouter (ou remplacer) des fichiers arbitraires dans votre "
+"image du système live. live-build prévoit deux mécanismes pour leur "
+"utilisation:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:12
+msgid ""
+"_* Chroot local includes: These allow you to add or replace files to the "
+"chroot/Live filesystem. Please see {Live/chroot local includes}#live-chroot-"
+"local-includes for more information."
+msgstr ""
+"_* Chroot local includes: Ils vous permettent d'ajouter ou remplacer des "
+"fichiers sur le système de fichiers chroot/Live. Veuillez consulter {Live/"
+"chroot local includes}#live-chroot-local-includes pour plus d'informations."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:14
+msgid ""
+"_* Binary local includes: These allow you to add or replace files in the "
+"binary image. Please see {Binary local includes}#binary-local-includes for "
+"more information."
+msgstr ""
+"_* Binary local includes: Ils vous permettent d'ajouter ou de remplacer des "
+"fichiers dans l'image binaire. Veuillez consulter {Binary local includes}"
+"#binary-local-includes pour plus d'informations."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:16
+msgid ""
+"Please see {Terms}#terms for more information about the distinction between "
+"the \"Live\" and \"binary\" images."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter les {Termes}#terms pour plus d'informations sur la "
+"distinction entre les images \"Live\" et \"binary\"."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:18
+msgid "3~live-chroot-local-includes Live/chroot local includes"
+msgstr "3~live-chroot-local-includes Live/chroot local includes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:20
+msgid ""
+"Chroot local includes can be used to add or replace files in the chroot/Live "
+"filesystem so that they may be used in the Live system. A typical use is to "
+"populate the skeleton user directory (#{/etc/skel}#) used by the Live system "
+"to create the live user's home directory. Another is to supply configuration "
+"files that can be simply added or replaced in the image without processing; "
+"see {Live/chroot local hooks}#live-chroot-local-hooks if processing is "
+"needed."
+msgstr ""
+"Les chroot local includes peuvent être utilisés pour ajouter ou remplacer "
+"des fichiers dans le système de fichiers chroot/Live afin qu'ils puissent "
+"être utilisés dans le système Live. Une utilisation typique est de peupler "
+"l'arborescence du répertoire de l'utilisateur (#{/etc/skel}#) utilisée par "
+"le système live pour créer le répertoire home de l'utilisateur Live. Une "
+"autre est de fournir des fichiers de configuration qui peuvent être "
+"simplement ajoutés ou remplacés à l'image sans traitement, voir {Live/chroot "
+"local hooks}#live-chroot-local-hooks si le traitement est nécessaire."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:22
+msgid ""
+"To include files, simply add them to your #{config/includes.chroot}# "
+"directory. This directory corresponds to the root directory #{/}# of the "
+"live system. For example, to add a file #{/var/www/index.html}# in the live "
+"system, use:"
+msgstr ""
+"Pour inclure des fichiers, il suffit de les ajouter à votre répertoire "
+"#{config/includes.chroot}#. Ce répertoire correspond au répertoire racine "
+"#{/}# du système live. Par exemple, pour ajouter un fichier #{/var/www/index."
+"html}# dans le système live, utilisez:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:27
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir -p config/includes.chroot/var/www\n"
+" $ cp /path/to/my/index.html config/includes.chroot/var/www\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir -p config/includes.chroot/var/www\n"
+" $ cp /path/to/my/index.html config/includes.chroot/var/www\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:31
+msgid "Your configuration will then have the following layout:"
+msgstr "Votre configuration aura alors le schéma suivant:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+" -- config\n"
+" [...]\n"
+" |-- includes.chroot\n"
+" | `-- var\n"
+" | `-- www\n"
+" | `-- index.html\n"
+" [...]\n"
+msgstr ""
+" -- config\n"
+" [...]\n"
+" |-- includes.chroot\n"
+" | `-- var\n"
+" | `-- www\n"
+" | `-- index.html\n"
+" [...]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:45
+msgid ""
+"Chroot local includes are installed after package installation so that files "
+"installed by packages are overwritten."
+msgstr ""
+"Les chroot local includes sont installés après l'installation de paquets de "
+"sorte que les fichiers installés par les paquets sont remplacés."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:47
+msgid "3~binary-local-includes Binary local includes"
+msgstr "3~binary-local-includes Binary local includes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:49
+msgid ""
+"To include material such as documentation or videos on the medium filesystem "
+"so that it is accessible immediately upon insertion of the medium without "
+"booting the Live system, you can use binary local includes. This works in a "
+"similar fashion to chroot local includes. For example, suppose the files #{~/"
+"video_demo.*}# are demo videos of the live system described by and linked to "
+"by an HTML index page. Simply copy the material to #{config/includes.binary/}"
+"# as follows:"
+msgstr ""
+"Pour inclure des matériels tels que des documents ou des vidéos sur le "
+"système de fichiers des supports, afin qu'ils soient accessibles dès "
+"l'insertion du support sans démarrer le système live, vous pouvez utiliser "
+"binary local includes. Cela fonctionne de façon similaire aux chroot local "
+"includes. Par exemple, supposons que les fichiers #{~/video_demo.*}# sont "
+"des vidéos de démonstration du système live décrits par et liés par une page "
+"d'index HTML. Copiez simplement le matériel dans #{config/includes.binary/}# "
+"comme suit:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:53
+#, no-wrap
+msgid " $ cp ~/video_demo.* config/includes.binary/\n"
+msgstr " $ cp ~/video_demo.* config/includes.binary/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:57
+msgid "These files will now appear in the root directory of the live medium."
+msgstr ""
+"Ces fichiers apparaissent maintenant dans le répertoire racine du support "
+"live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:59
+msgid "2~hooks Hooks"
+msgstr "2~hooks Hooks"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:61
+msgid ""
+"Hooks allow commands to be performed in the chroot and binary stages of the "
+"build in order to customize the image."
+msgstr ""
+"Les hooks permettent l'exécution des commandes dans les étapes de la "
+"construction chroot et binary afin de personnaliser l'image. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:63
+msgid "3~live-chroot-local-hooks Live/chroot local hooks"
+msgstr "3~live-chroot-local-hooks Live/chroot local hooks"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:65
+msgid ""
+"To run commands in the chroot stage, create a hook script with a #{.hook."
+"chroot}# suffix containing the commands in the #{config/hooks/}# directory. "
+"The hook will run in the chroot after the rest of your chroot configuration "
+"has been applied, so remember to ensure your configuration includes all "
+"packages and files your hook needs in order to run. See the example chroot "
+"hook scripts for various common chroot customization tasks provided in #{/"
+"usr/share/doc/live-build/examples/hooks}# which you can copy or symlink to "
+"use them in your own configuration."
+msgstr ""
+"Pour exécuter des commandes à l'étape chroot, créer un script hook avec le "
+"suffixe #{.hook.chroot}# contenant les commandes dans le répertoire #{config/"
+"hooks/}#. Le hook s'exécutera dans le chroot après que le reste de votre "
+"configuration chroot ait été appliqué, donc n'oubliez pas de vous assurer "
+"que votre configuration inclut tous les paquets et les fichiers dont votre "
+"hook a besoin pour fonctionner. Consultez les exemples de scripts chroot "
+"hook pour diverses tâches courantes de personnalisation chroot fournis dans "
+"#{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}# que vous pouvez copier ou faire "
+"un lien symbolique pour les utiliser dans votre propre configuration."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:67
+msgid "3~boot-time-hooks Boot-time hooks"
+msgstr "3~boot-time-hooks Hooks pendant le démarrage"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:69
+msgid ""
+"To execute commands at boot time, you can supply live-config hooks as "
+"explained in the \"Customization\" section of its man page. Examine live-"
+"config's own hooks provided in #{/lib/live/config/}#, noting the sequence "
+"numbers. Then provide your own hook prefixed with an appropriate sequence "
+"number, either as a chroot local include in #{config/includes.chroot/lib/"
+"live/config/}#, or as a custom package as discussed in {Installing modified "
+"or third-party packages}#installing-modified-or-third-party-packages."
+msgstr ""
+"Pour exécuter des commandes pendant le démarrage, vous pouvez fournir live-"
+"config hooks comme expliqué dans la section \"Personnalisation\" de sa page "
+"de manuel. Examinez les hooks de live-config fournis dans #{/lib/live/"
+"config/}#, en notant les numéros de séquence. Fournissez ensuite votre "
+"propre hook précédé d'un numéro de séquence appropriée, soit comme un chroot "
+"local include dans #{config/includes.chroot/lib/live/config/}#, soit comme "
+"un paquet personnalisé tel que discuté dans {Installation des paquets "
+"modifiés ou de tiers}#installing-modified-or-third-party-packages."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:71
+msgid "3~ Binary local hooks"
+msgstr "3~ Binary local hooks"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:73
+msgid ""
+"To run commands in the binary stage, create a hook script with a #{.hook."
+"binary}# suffix containing the commands in the #{config/hooks/}# directory. "
+"The hook will run after all other binary commands are run, but before "
+"binary_checksums, the very last binary command. The commands in your hook do "
+"not run in the chroot, so take care to not modify any files outside of the "
+"build tree, or you may damage your build system! See the example binary hook "
+"scripts for various common binary customization tasks provided in #{/usr/"
+"share/doc/live-build/examples/hooks}# which you can copy or symlink to use "
+"them in your own configuration."
+msgstr ""
+"Pour exécuter des commandes à l'étape binaire, créez un script hook avec le "
+"suffixe #{.hook.binary}# contenant les commandes dans le répertoire #{config/"
+"hooks/}#. Le hook sera exécuté après toutes les autres commandes binaires, "
+"mais avant binary_checksums, la dernière commande binaire. Les commandes de "
+"votre hook ne s'exécutent pas dans le chroot, afin de prendre soin de ne pas "
+"modifier les fichiers en dehors de l'arbre de construction, ou vous pourriez "
+"endommager votre système de construction! Consultez les exemples de scripts "
+"de binary hook pour diverses tâches courantes de personnalisation binaires "
+"fournis dans #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}# que vous pouvez "
+"copier ou lier symboliquement pour les utiliser dans votre propre "
+"configuration."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:75
+msgid "2~ Preseeding Debconf questions"
+msgstr "2~ Préconfigurer questions de debconf"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:77
+msgid ""
+"Files in the #{config/preseed/}# directory suffixed with #{.cfg}# followed "
+"by the stage (#{.chroot}# or #{.binary}#) are considered to be debconf "
+"preseed files and are installed by live-build using #{debconf-set-selections}"
+"# during the corresponding stage."
+msgstr ""
+"Les fichiers dans le répertoire #{config/preseed/}# avec le suffixe #{.cfg}# "
+"suivis de l'étape (#{.chroot}# or #{.binary}#) sont considérés comme des "
+"fichiers de préconfiguration debconf et sont installés par live-build en "
+"utilisant #{debconf-set-selections}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:78
+msgid ""
+"For more information about debconf, please see #{debconf(7)}# in the /"
+"{debconf}/ package."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur debconf, veuillez consulter #{debconf(7)}# dans "
+"le paquet /{debconf}/."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-installer.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-installer.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..92685e0
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-installer.ssi.po
@@ -0,0 +1,388 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 18:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:18+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing Debian Installer"
+msgstr ":B~ Personnalisation de l'installateur Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:4
+msgid "1~customizing-installer Customizing Debian Installer"
+msgstr ""
+"1~customizing-installer Personnalisation du contenu pour l'installateur "
+"Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:6
+msgid ""
+"Live system images can be integrated with Debian Installer. There are a "
+"number of different types of installation, varying in what is included and "
+"how the installer operates."
+msgstr ""
+"Les images des systèmes live peuvent être intégrées avec l'installateur "
+"Debian. Il y a un certain nombre de types d'installation différents, variant "
+"en fonction de ce qui est inclus et de la façon dont fonctionne "
+"l'installateur."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:8
+msgid ""
+"Please note the careful use of capital letters when referring to the "
+"\"Debian Installer\" in this section - when used like this we refer "
+"explicitly to the official installer for the Debian system, not anything "
+"else. It is often seen abbreviated to \"d-i\"."
+msgstr ""
+"Veuillez noter l'utilisation prudente des lettres majuscules pour désigner "
+"«l'Installateur Debian» dans cette section - lorsqu'il est utilisé comme "
+"cela, nous faisons explicitement référence à l'installateur officiel pour le "
+"système Debian. On le voit souvent abrégé en «d-i»."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:10
+msgid "2~ Types of Debian Installer"
+msgstr "2~ Types d'installateur Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:12
+msgid "The three main types of installer are:"
+msgstr "Les trois principaux types de programme d'installation sont:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:14
+#, no-wrap
+msgid "*{\"Normal\" Debian Installer}*: This is a normal live system image with a separate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into a standard Debian Installer instance, just as if you had downloaded a CD image of Debian and booted it. Images containing a live system and such an otherwise independent installer are often referred to as \"combined images\".\n"
+msgstr "*{Installateur Debian «Normal»}*: C'est une image du système live avec un noyau et initrd séparés qui (lorsqu'ils sont sélectionnés à partir du chargeur d'amorçage approprié) se lancent dans une instance d'installateur Debian standard, exactement comme si vous aviez téléchargé une image de CD de Debian et l'aviez démarrée. Les images contenant un système live et un installateur indépendant sont souvent appelées «images combinées».\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:16
+msgid ""
+"On such images, Debian is installed by fetching and installing .deb packages "
+"using /{debootstrap}/, from local media or some network-based network, "
+"resulting in a default Debian system being installed to the hard disk."
+msgstr ""
+"Sur ces images, Debian est installé par l'extraction et l'installation de "
+"paquets .deb à l'aide de /{debootstrap}/, à partir des supports locaux ou du "
+"réseau, résultant en un système Debian par défaut installé sur le disque "
+"dur. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:18
+msgid ""
+"This whole process can be preseeded and customized in a number of ways; see "
+"the relevant pages in the Debian Installer manual for more information. Once "
+"you have a working preseeding file, live-build can automatically put it in "
+"the image and enable it for you."
+msgstr ""
+"Tout ce processus peut être préconfiguré et personnalisé d'un certain nombre "
+"de façons. Consultez les pages correspondantes dans le manuel de "
+"l'Installateur Debian pour plus d'informations. Une fois que vous avez un "
+"fichier de préconfiguration qui fonctionne, live-build peut automatiquement "
+"l'ajouter à l'image et l'activer pour vous."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:20
+#, no-wrap
+msgid "*{\"Live\" Debian Installer}*: This is a live system image with a separate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into an instance of the Debian Installer.\n"
+msgstr "*{Installateur Debian \"Live\" }*: C'est une image du système live avec un noyau et initrd séparés qui (lorsqu'ils sont sélectionnés à partir du chargeur d'amorçage approprié) se lancent dans une instance de l'installateur Debian.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:22
+msgid ""
+"Installation will proceed in an identical fashion to the \"normal\" "
+"installation described above, but at the actual package installation stage, "
+"instead of using /{debootstrap}/ to fetch and install packages, the live "
+"filesystem image is copied to the target. This is achieved with a special "
+"udeb called live-installer."
+msgstr ""
+"L'installation continue de manière identique à l'installation «normale» "
+"décrite ci-dessus, mais à l'étape de l'installation des paquets, au lieu "
+"d'utiliser /{debootstrap}/ pour aller chercher et installer des paquets, "
+"l'image du système de fichiers live est copiée vers la cible. Ce résultat "
+"est obtenu avec un udeb spécial appelé live-installer."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:24
+msgid ""
+"After this stage, the Debian Installer continues as normal, installing and "
+"configuring items such as bootloaders and local users, etc."
+msgstr ""
+"Après cette étape, l'installateur Debian continue normalement, en installant "
+"et configurant des éléments tels que les chargeurs d'amorçage et les "
+"utilisateurs locaux, etc."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:26
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* to support both normal and live installer entries in the bootloader of the same live medium, you must disable live-installer by preseeding #{live-installer/enable=false}#.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Pour prendre en charge les deux options − installateur normal et live − dans le chargeur d'amorçage du même support live, vous devez désactiver live-installer en utilisant la préconfiguration #{live-installer/enable=false}#.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:28
+#, no-wrap
+msgid "*{\"Desktop\" Debian Installer}*: Regardless of the type of Debian Installer included, #{d-i}# can be launched from the Desktop by clicking on an icon. This is user friendlier in some situations. In order to make use of this, the debian-installer-launcher package needs to be included.\n"
+msgstr "*{Installateur Debian \"de bureau\"}*: Indépendamment du type d'installateur Debian inclus, #{d-i}# peut être lancé à partir du bureau en cliquant sur une icône, ce qui est plus facile à utiliser dans certaines situations. Pour pouvoir en faire usage, le paquet debian-installer-launcher doit être inclus.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:30
+msgid ""
+"Note that by default, live-build does not include Debian Installer images in "
+"the images, it needs to be specifically enabled with #{lb config}#. Also, "
+"please note that for the \"Desktop\" installer to work, the kernel of the "
+"live system must match the kernel #{d-i}# uses for the specified "
+"architecture. For example:"
+msgstr ""
+"Notez que, par défaut, live-build n'inclut pas les images de l'installateur "
+"Debian dans les images, il doit être spécifiquement activé avec #{lb config}"
+"#. De même, veuillez noter que pour que l'installateur \"de bureau\" "
+"fonctionne, le noyau du système live doit correspondre au noyau que #{d-i}# "
+"utilise pour l'architecture indiquée. Par exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:36
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --architectures i386 --linux-flavours 586 \\\n"
+" --debian-installer live\n"
+" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --architectures i386 --linux-flavours 586 \\\n"
+" --debian-installer live\n"
+" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:40
+msgid "2~ Customizing Debian Installer by preseeding"
+msgstr "2~ Personnalisation de l'installateur Debian par préconfiguration"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:42
+msgid ""
+"As described in the Debian Installer Manual, Appendix B at https://www."
+"debian.org/releases/stable/i386/apb.html, \"Preseeding provides a way to set "
+"answers to questions asked during the installation process, without having "
+"to manually enter the answers while the installation is running. This makes "
+"it possible to fully automate most types of installation and even offers "
+"some features not available during normal installations.\" This kind of "
+"customization is best accomplished with live-build by placing the "
+"configuration in a #{preseed.cfg}# file included in #{config/includes."
+"installer/}#. For example, to preseed setting the locale to #{en_US}#:"
+msgstr ""
+"Comme décrit dans le manuel de Debian Installer, appendice B sur https://www."
+"debian.org/releases/stable/i386/apb.html,\n"
+"«La préconfiguration est une façon de donner des réponses aux questions "
+"posées pendant le processus d'installation, sans avoir à entrer manuellement "
+"les réponses alors que l'installation est en marche. Cela permet "
+"d'automatiser entièrement la plupart des types d'installation et elle offre "
+"certaines fonctionnalités que ne sont pas disponibles pendant les "
+"installations normales ». Ce type de personnalisation se fait mieux avec "
+"live-build en plaçant la configuration dans un fichier #{preseed.cfg}# "
+"inclus dans #{config/includes.installer/}#. Par exemple, pour préconfigurer "
+"les paramètres régionaux pour #{en_US}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:47
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ echo \"d-i debian-installer/locale string en_US\" \\\n"
+" >> config/includes.installer/preseed.cfg\n"
+msgstr ""
+" $ echo \"d-i debian-installer/locale string en_US\" \\\n"
+" >> config/includes.installer/preseed.cfg\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:51
+msgid "2~ Customizing Debian Installer content"
+msgstr "2~ Personnalisation de contenu pour l'Installateur Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:52
+msgid ""
+"For experimental or debugging purposes, you might want to include locally "
+"built #{d-i}# component udeb packages. Place these in #{config/packages."
+"binary/}# to include them in the image. Additional or replacement files and "
+"directories may be included in the installer initrd as well, in a similar "
+"fashion to {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, by "
+"placing the material in #{config/includes.installer/}#."
+msgstr ""
+"À des fins expérimentales ou de débogage, vous pouvez inclure des paquets "
+"udeb #{d-i}# construits localement. Placez-les dans #{config/packages."
+"binary/}# pour les inclure dans l'image. Plusieurs fichiers supplémentaires "
+"ou de remplacement et plusieurs répertoires peuvent aussi être inclus dans "
+"l'initrd de l'installateur, d'une manière similaire à {Live/chroot local "
+"includes}#live-chroot-local-includes en plaçant le contenu dans #{config/"
+"includes.installer/}#. "
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..ba8509d
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 20:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-08 21:10+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing contents"
+msgstr ":B~ Personnalisation des contenus"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:4
+msgid "1~customization-overview Customization overview"
+msgstr "1~customization-overview Vue d'ensemble de la personnalisation"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter gives an overview of the various ways in which you may "
+"customize a live system."
+msgstr ""
+"Ce chapitre donne un aperçu des diverses façons dont vous pouvez "
+"personnaliser un système live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:8
+msgid "2~ Build time vs. boot time configuration"
+msgstr "2~ Configuration pendant la construction vs. l'amorçage"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:10
+msgid ""
+"Live system configuration options are divided into build-time options which "
+"are options that are applied at build time and boot-time options which are "
+"applied at boot time. Boot-time options are further divided into those "
+"occurring early in the boot, applied by the live-boot package, and those "
+"that happen later in the boot, applied by live-config. Any boot-time option "
+"may be modified by the user by specifying it at the boot prompt. The image "
+"may also be built with default boot parameters so users can normally just "
+"boot directly to the live system without specifying any options when all of "
+"the defaults are suitable. In particular, the argument to #{lb --bootappend-"
+"live}# consists of any default kernel command line options for the Live "
+"system, such as persistence, keyboard layouts, or timezone. See {Customizing "
+"locale and language}#customizing-locale-and-language, for example."
+msgstr ""
+"Les options de configuration d'un système live sont divisées en options au "
+"moment de la construction, ces options sont appliquées pendant la création "
+"et des options au moment du démarrage, qui sont appliquées pendant le "
+"démarrage. Les options au moment du démarrage sont divisées en celles qui "
+"surviennent au début, appliquées par le paquet live-boot, et celles qui "
+"arrivent plus tard, appliquées par live-config. Toute option d'amorçage peut "
+"être modifiée par l'utilisateur en l'indiquant à l'invite de démarrage. "
+"L'image peut également être construite avec les paramètres de démarrage par "
+"défaut et alors les utilisateurs peuvent normalement démarrer directement le "
+"système live sans indiquer aucune option lorsque toutes les valeurs par "
+"défaut sont appropriées. En particulier, l'argument #{lb --bootappend-live}# "
+"se compose de toutes les options de ligne de commande du noyau par défaut "
+"pour le système live, comme la persistance, les claviers, ou le fuseau "
+"horaire. Voir {Personnalisation des paramètres régionaux et la langue}"
+"#customizing-locale-and-language, par exemple."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:12
+msgid ""
+"Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man "
+"page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and "
+"live-config. Although the live-boot and live-config packages are installed "
+"within the live system you are building, it is recommended that you also "
+"install them on your build system for easy reference when you are working on "
+"your configuration. It is safe to do so, as none of the scripts contained "
+"within them are executed unless the system is configured as a live system."
+msgstr ""
+"Les options de configuration pendant la construction sont décrites dans la "
+"page de manuel pour #{lb config}#. Les options de configuration pendant "
+"l'amorçage sont décrites dans les pages de manuel pour live-boot et live-"
+"config. Bien que les paquets live-boot et live-config soient installés dans "
+"le système live que vous construisez, il est recommandé que vous les "
+"installiez également sur votre système de construction pour vous y référer "
+"facilement lorsque vous travaillez sur votre configuration. Cela peut être "
+"fait sans danger car aucun des scripts contenus ne sont exécutés à moins que "
+"le système soit configuré comme un système live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:14
+msgid "2~stages-of-the-build Stages of the build"
+msgstr "2~stages-of-the-build Étapes de la construction"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:16
+msgid ""
+"The build process is divided into stages, with various customizations "
+"applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}* "
+"stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with "
+"packages to make a barebones Debian system. This is followed by the *{chroot}"
+"* stage, which completes the construction of chroot directory, populating it "
+"with all of the packages listed in the configuration, along with any other "
+"materials. Most customization of content occurs in this stage. The final "
+"stage of preparing the live image is the *{binary}* stage, which builds a "
+"bootable image, using the contents of the chroot directory to construct the "
+"root filesystem for the Live system, and including the installer and any "
+"other additional material on the target medium outside of the Live system's "
+"filesystem. After the live image is built, if enabled, the source tarball is "
+"built in the *{source}* stage."
+msgstr ""
+"Le processus de construction est divisé en étapes, avec des "
+"personnalisations différentes appliquées dans l'ordre dans chaque étape. La "
+"première étape à exécuter est l'étape *{bootstrap}*. C'est la phase initiale "
+"de peuplement du répertoire chroot avec des paquets pour faire un système "
+"Debian de base. Elle est suivie par l'étape *{chroot}*, qui complète la "
+"construction du répertoire chroot, le peuplant de tous les paquets listés "
+"dans la configuration, ainsi que tout autre matériel. La plupart de la "
+"personnalisation du contenu se produit à ce stade. La dernière étape de la "
+"préparation de l'image live est l'étape *{binary}*, qui construit une image "
+"amorçable, en utilisant le contenu du répertoire chroot pour construire le "
+"système de fichiers racine pour le système Live. Il comprend l'installateur "
+"et tout autre matériel supplémentaire sur le support cible en dehors du "
+"système de fichiers du système live. Quand l'image live est construite, s'il "
+"est activé, le tarball des sources est construit dans l'étape *{source}*."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:18
+msgid ""
+"Within each of these stages, there is a particular sequence in which "
+"commands are applied. These are arranged in such a way as to ensure "
+"customizations can be layered in a reasonable fashion. For example, within "
+"the *{chroot}* stage, preseeds are applied before any packages are "
+"installed, packages are installed before any locally included files are "
+"copied, and hooks are run later, after all of the materials are in place."
+msgstr ""
+"À chacune de ces étapes, les commandes sont appliquées dans un ordre "
+"particulier. Les commandes sont ordonnées de manière à assurer que les "
+"personnalisations puissent être superposées de manière raisonnable. Par "
+"exemple, dans l'étape *{chroot}*, les préconfigurations sont appliqués avant "
+"que tous les paquets ne soient installés, les paquets sont installés avant "
+"que tous les fichiers locaux inclus ne soient copiés et les hooks sont "
+"exécutés plus tard, quand tous les matériaux sont en place."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:20
+msgid "2~ Supplement lb config with files"
+msgstr "2~ Supplément lb config avec des fichiers"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:22
+msgid ""
+"Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the #{config/}# "
+"directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional "
+"files in subdirectories of #{config/}#. Depending on where the files are "
+"stored in the configuration, they may be copied into the live system's "
+"filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time "
+"configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-"
+"line options. You may include things such as custom lists of packages, "
+"custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot time, "
+"boosting the already considerable flexibility of debian-live with code of "
+"your own."
+msgstr ""
+"Bien que #{lb config}# crée une arborescence de configuration dans le "
+"répertoire #{config/}#, pour accomplir vos objectifs, vous pourriez avoir "
+"besoin de fournir des fichiers supplémentaires dans les sous-répertoires de "
+"#{config/}#. Selon l'endroit où les fichiers sont stockés dans la "
+"configuration, ils peuvent être copiés dans le système de fichiers du "
+"système live ou dans le système de fichiers de l'image binaire, ou peuvent "
+"fournir pendant la construction des configurations du système qui seraient "
+"lourdes à passer comme options de la ligne de commande. Vous pouvez inclure "
+"des choses telles que des listes personnalisées de paquets, art "
+"personnalisé, ou des scripts hook à exécuter, soit pendant la construction "
+"soit au démarrage, ce qui augmente la flexibilité déjà considérable de "
+"debian-live avec le code de votre choix."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:24
+msgid "2~ Customization tasks"
+msgstr "2~ Tâches de personnalisation"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:25
+msgid ""
+"The following chapters are organized by the kinds of customization task "
+"users typically perform: {Customizing package installation}#customizing-"
+"package-installation, {Customizing contents}#customizing-contents and "
+"{Customizing locale and language}#customizing-locale-and-language cover just "
+"a few of the things you might want to do."
+msgstr ""
+"Les chapitres suivants sont organisés par les types des tâches de "
+"personnalisation que les utilisateurs effectuent généralement: "
+"{Personnalisation de l'installation de paquets}#customizing-package-"
+"installation, {Personnalisation des contenus}#customizing-contents et "
+"{Personnalisation des paramètres régionaux et la langue}#customizing-locale-"
+"and-language couvrent quelques choses que vous pourriez vouloir faire."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-packages.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..5e43c36
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
@@ -0,0 +1,1669 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 17:31+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181
+msgid "% FIXME:"
+msgstr "% FIXME:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing package installation"
+msgstr ":B~ Personnalisation de l'installation de paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:4
+msgid "1~customizing-package-installation Customizing package installation"
+msgstr ""
+"1~customizing-package-installation Personnalisation de l'installation de "
+"paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:6
+msgid ""
+"Perhaps the most basic customization of a live system is the selection of "
+"packages to be included in the image. This chapter guides you through the "
+"various build-time options to customize live-build's installation of "
+"packages. The broadest choices influencing which packages are available to "
+"install in the image are the distribution and archive areas. To ensure "
+"decent download speeds, you should choose a nearby distribution mirror. You "
+"can also add your own repositories for backports, experimental or custom "
+"packages, or include packages directly as files. You can define lists of "
+"packages, including metapackages which will install many related packages at "
+"once, such as packages for a particular desktop or language. Finally, a "
+"number of options give some control over /{apt}/, or if you prefer, /"
+"{aptitude}/, at build time when packages are installed. You may find these "
+"handy if you use a proxy, want to disable installation of recommended "
+"packages to save space, or need to control which versions of packages are "
+"installed via APT pinning, to name a few possibilities."
+msgstr ""
+"La personnalisation la plus fondamentale d'un système live est sans doute la "
+"sélection des paquets à inclure dans l'image. Ce chapitre vous guide tout au "
+"long des différentes options de construction pour personnaliser "
+"l'installation des paquets avec live-build. Le plus large choix influençant "
+"les paquets disponibles pour l'installation dans l'image sont la "
+"distribution et les zones d'archive. Afin de vous assurer des vitesses de "
+"téléchargement décentes, vous devez choisir un miroir de distribution "
+"proche. Vous pouvez également ajouter vos propres dépôts pour les "
+"rétroportages, paquets expérimentaux ou personnalisés, ou inclure des "
+"paquets directement comme fichiers. Vous pouvez définir des listes de "
+"paquets, incluant des métapaquets qui installent en même temps de nombreux "
+"paquets liés, tels que les paquets pour ordinateurs de bureau ou une langue "
+"particulière. Enfin, un certain nombre d'options donne un certain contrôle "
+"sur /{apt}/, ou si vous préférez, /{aptitude}/, pendant la construction "
+"quand les paquets sont installés. Vous pouvez trouver cela très pratique si "
+"vous utilisez un proxy, si vous voulez désactiver l'installation des paquets "
+"recommandés pour économiser l'espace, ou avez besoin de contrôler quelles "
+"versions des paquets sont installées via APT pinning, pour ne nommer que "
+"quelques possibilités."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:8
+msgid "2~ Package sources"
+msgstr "2~ Sources des paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:10
+msgid "3~ Distribution, archive areas and mode"
+msgstr "3~ Distribution, zones d'archive et mode"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:12
+msgid ""
+"The distribution you choose has the broadest impact on which packages are "
+"available to include in your live image. Specify the codename, which "
+"defaults to ${testing} for the ${testing} version of live-build. Any current "
+"distribution carried in the archive may be specified by its codename here. "
+"(See {Terms}#terms for more details.) The #{--distribution}# option not only "
+"influences the source of packages within the archive, but also instructs "
+"live-build to behave as needed to build each supported distribution. For "
+"example, to build against the *{unstable}* release, sid, specify:"
+msgstr ""
+"La distribution que vous choisissez a le plus large impact sur les paquets "
+"qui sont disponibles pour l'inclusion dans votre image live. Indiquez le nom "
+"de code, qui est par défaut ${testing} pour la version de live-build dans "
+"${testing}. Toute distribution actuelle dans l'archive peut être indiquée "
+"par son nom de code ici. (Voir {Termes}#terms pour plus de détails.) "
+"L'option #{--distribution}# influence non seulement la source des paquets "
+"dans l'archive, mais indique également à live-build comment construire "
+"chaque distribution prise en charge. Par exemple, pour construire sur "
+"*{unstable}*, sid, précisez: "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:16
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --distribution sid\n"
+msgstr " $ lb config --distribution sid\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:20
+msgid ""
+"Within the distribution archive, archive areas are major divisions of the "
+"archive. In Debian, these are #{main}#, #{contrib}# and #{non-free}#. Only "
+"#{main}# contains software that is part of the Debian distribution, hence "
+"that is the default. One or more values may be specified, e.g."
+msgstr ""
+"Dans l'archive de distribution, les zones d'archive («archive areas») sont "
+"les principales divisions de l'archive. Dans Debian, ce sont #{main}#, "
+"#{contrib}# et #{non-free}#. Seule #{main}# contient des logiciels qui font "
+"partie de la distribution Debian, c'est donc la valeur par défaut. Une ou "
+"plusieurs valeurs peuvent être indiquées, par exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:24
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --archive-areas \"main contrib non-free\"\n"
+msgstr " $ lb config --archive-areas \"main contrib non-free\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:28
+msgid ""
+"Experimental support is available for some Debian derivatives through a #{--"
+"mode}# option. By default, this option is set to #{debian}# only if you are "
+"building on a Debian or on an unknown system. If #{lb config}# is invoked on "
+"any of the supported derivatives, it will default to create an image of that "
+"derivative. If #{lb config}# is run in e.g. #{ubuntu}# mode, the "
+"distribution names and archive areas for the specified derivative are "
+"supported instead of the ones for Debian. The mode also modifies live-build "
+"behaviour to suit the derivatives."
+msgstr ""
+"La prise en charge d'experimental est disponible pour certains dérivés de "
+"Debian grâce à l'option #{--mode}#. L'option par défaut est #{debian}# mais "
+"seulement si vous construisez sur un système Debian ou un système inconnu. "
+"Si #{lb config}# est appelé sur un des dérivés pris en charge, il créera par "
+"défaut une image de ce dérivé. Si par exemple #{lb config}# est lancé en "
+"mode #{ubuntu}#, les noms de distribution et des zones d'archives pour ce "
+"dérivé spécifique seront gérés à la place de ceux de Debian. Le mode modifie "
+"également le comportement de live-build en fonction des dérivés."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:30
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* The projects for whom these modes were added are primarily responsible for supporting users of these options. The ${project}, in turn, provides development support on a best-effort basis only, based on feedback from the derivative projects as we do not develop or support these derivatives ourselves.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Les projets pour lesquels ces modes ont été ajoutés sont chargés d'aider les utilisateurs de ces options. Le ${project}, en retour, fournit un soutien de développement sur une base du meilleur effort seulement, en fonction des commentaires sur les projets dérivés que nous n'avons pas développés ou pris en charge nous-mêmes.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:32
+msgid "3~ Distribution mirrors"
+msgstr "3~ Miroirs de distribution"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:34
+msgid ""
+"The Debian archive is replicated across a large network of mirrors around "
+"the world so that people in each region can choose a nearby mirror for best "
+"download speed. Each of the #{--mirror-*}# options governs which "
+"distribution mirror is used at various stages of the build. Recall from "
+"{Stages of the build}#stages-of-the-build that the *{bootstrap}* stage is "
+"when the chroot is initially populated by /{debootstrap}/ with a minimal "
+"system, and the *{chroot}* stage is when the chroot used to construct the "
+"live system's filesystem is built. Thus, the corresponding mirror switches "
+"are used for those stages, and later, in the *{binary}* stage, the #{--"
+"mirror-binary}# and #{--mirror-binary-security}# values are used, "
+"superseding any mirrors used in an earlier stage."
+msgstr ""
+"L'archive Debian est répliquée sur un grand réseau de miroirs autour du "
+"monde pour que les habitants de chaque région puissent choisir un miroir "
+"proche ayant la meilleure vitesse de téléchargement. Chacune des options #{--"
+"mirror-*}# régit quel miroir de distribution est utilisé dans les "
+"différentes étapes de la construction. Rappelez-vous dans les {Étapes de la "
+"construction}#stages-of-the-build que l'étape *{bootstrap}* a lieu quand le "
+"chroot est initialement peuplé par /{debootstrap}/ avec un système minimal, "
+"et l'étape *{chroot}* a lieu quand le chroot utilisé pour construire le "
+"système de fichiers du système live est construit. Ainsi, les commutateurs "
+"des miroirs correspondants sont utilisés pour ces étapes et plus tard, dans "
+"l'étape *{binary}*, les valeurs #{--mirror-binary}# et #{--mirror-binary-"
+"security}# sont utilisées, remplaçant tout miroir utilisé dans une étape "
+"antérieure. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:36
+msgid ""
+"3~distribution-mirrors-build-time Distribution mirrors used at build time"
+msgstr ""
+"3~distribution-mirrors-build-time Miroirs de distribution utilisés lors de "
+"la construction"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:38
+msgid ""
+"To set the distribution mirrors used at build time to point at a local "
+"mirror, it is sufficient to set #{--mirror-bootstrap}# and #{--mirror-chroot-"
+"security}# as follows."
+msgstr ""
+"Pour définir les miroirs de distribution utilisés pendant la construction "
+"pour pointer vers un miroir local, il suffit de fixer #{--mirror-bootstrap}# "
+"et #{--mirror-chroot-security}# comme suit."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n"
+" --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n"
+" --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:47
+msgid ""
+"The chroot mirror, specified by #{--mirror-chroot}#, defaults to the #{--"
+"mirror-bootstrap}# value."
+msgstr ""
+"Le miroir chroot, indiqué avec #{--mirror-chroot}#, est par défaut la valeur "
+"de #{--mirror-bootstrap}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:49
+msgid "3~ Distribution mirrors used at run time"
+msgstr "3~ Miroirs de distribution utilisés pendant l'exécution"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:51
+msgid ""
+"The #{--mirror-binary*}# options govern the distribution mirrors placed in "
+"the binary image. These may be used to install additional packages while "
+"running the live system. The defaults employ #{httpredir.debian.org}#, a "
+"service that chooses a geographically close mirror based, among other "
+"things, on the user's IP family and the availability of the mirrors. This is "
+"a suitable choice when you cannot predict which mirror will be best for all "
+"of your users. Or you may specify your own values as shown in the example "
+"below. An image built from this configuration would only be suitable for "
+"users on a network where \"#{mirror}#\" is reachable."
+msgstr ""
+"Les options #{--mirror-binary*}# régissent les miroirs de distribution "
+"placés dans l'image binaire. Elles peuvent être utilisées pour installer des "
+"paquets supplémentaires lors de l'exécution du système live. Les valeurs par "
+"défaut emploient #{httpredir.debian.org}#, un service qui choisit un miroir "
+"géographiquement proche basé, entre autres choses, sur la famille IP de "
+"l'utilisateur et la disponibilité des miroirs. C'est un choix approprié "
+"lorsque vous ne pouvez pas prédire quel miroir sera le meilleur pour tous "
+"vos utilisateurs. Autrement, vous pouvez indiquer vos propres valeurs, comme "
+"indiqué dans l'exemple ci-dessous. Une image construite avec cette "
+"configuration ne serait appropriée que pour les utilisateurs sur un réseau "
+"où le \"#{mirror}#\" est accessible."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:57
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \\\n"
+" --mirror-binary-security http://mirror/debian-security/ \\\n"
+" --mirror-binary-backports http://mirror/debian-backports/\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \\\n"
+" --mirror-binary-security http://mirror/debian-security/ \\\n"
+" --mirror-binary-backports http://mirror/debian-backports/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:61
+msgid "3~additional-repositories Additional repositories"
+msgstr "3~additional-repositories Dépôts additionnels"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:63
+msgid ""
+"You may add more repositories, broadening your package choices beyond what "
+"is available in your target distribution. These may be, for example, for "
+"backports, experimental or custom packages. To configure additional "
+"repositories, create #{config/archives/your-repository.list.chroot}#, and/or "
+"#{config/archives/your-repository.list.binary}# files. As with the #{--"
+"mirror-*}# options, these govern the repositories used in the *{chroot}* "
+"stage when building the image, and in the *{binary}* stage, i.e. for use "
+"when running the live system."
+msgstr ""
+"Vous pouvez ajouter d'autres dépôts, élargissant votre choix de paquets au-"
+"delà de ceux disponibles dans votre distribution cible. Cela peut être, par "
+"exemple, pour avoir des paquets rétroportés, personnalisés ou expérimentaux. "
+"Pour configurer des dépôts supplémentaires, créez les fichiers #{config/"
+"archives/your-repository.list.chroot}#, et/ou #{config/archives/your-"
+"repository.list.binary}#. Comme avec les options #{--mirror-*}#, ces "
+"fichiers donnent les dépôts utilisés dans l'étape *{chroot}* lors de la "
+"construction de l'image, et dans l'étape *{binary}*, c'est-à-dire pendant "
+"l'exécution du système live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:65
+msgid ""
+"For example, #{config/archives/live.list.chroot}# allows you to install "
+"packages from the debian-live snapshot repository at live system build time."
+msgstr ""
+"Par exemple, #{config/archives/live.list.chroot}# vous permet d'installer "
+"les paquets du dépôt des instantanés debian live pendant la construction du "
+"système live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:69
+#, no-wrap
+msgid " deb http://live-systems.org/ sid-snapshots main contrib non-free\n"
+msgstr " deb http://live-systems.org/ sid-snapshots main contrib non-free\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:73
+msgid ""
+"If you add the same line to #{config/archives/live.list.binary}#, the "
+"repository will be added to your live system's #{/etc/apt/sources.list.d/}# "
+"directory."
+msgstr ""
+"Si vous ajoutez la même ligne à #{config/archives/live.list.binary}#, le "
+"dépôt sera ajouté au répertoire #{/etc/apt/sources.list.d/}# de votre "
+"système live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:75
+msgid "If such files exist, they will be picked up automatically."
+msgstr "Si ces fichiers existent, ils seront sélectionnés automatiquement."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:77
+msgid ""
+"You should also put the GPG key used to sign the repository into #{config/"
+"archives/your-repository.key.{binary,chroot}}# files."
+msgstr ""
+"Vous devriez également mettre la clé GPG utilisée pour signer le dépôt dans "
+"les fichiers #{config/archives/your-repository.key.{binary,chroot}}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:79
+msgid ""
+"Should you need custom APT pinning, such APT preferences snippets can be "
+"placed in #{config/archives/your-repository.pref.{binary,chroot}}# files and "
+"will be automatically added to your live system's #{/etc/apt/preferences.d/}"
+"# directory."
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'un APT pinning personnalisé, les préférences APT "
+"peuvent être placées dans les fichiers #{config/archives/your-repository."
+"pref.{binary,chroot}}# et elles seront automatiquement ajoutées à votre "
+"système live dans le répertoire #{/etc/apt/preferences.d/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:81
+msgid "2~choosing-packages-to-install Choosing packages to install"
+msgstr "2~choosing-packages-to-install Choisir les paquets à installer"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:83
+msgid ""
+"There are a number of ways to choose which packages live-build will install "
+"in your image, covering a variety of different needs. You can simply name "
+"individual packages to install in a package list. You can also use "
+"metapackages in those lists, or select them using package control file "
+"fields. And finally, you may place package files in your #{config/}# tree, "
+"which is well suited to testing of new or experimental packages before they "
+"are available from a repository."
+msgstr ""
+"Il y a un certain nombre de façons pour choisir quels paquets live-build "
+"s'installeront dans votre image, couvrant toute une variété de besoins. Vous "
+"pouvez tout simplement nommer les paquets individuels à installer dans une "
+"liste de paquets. Vous pouvez également choisir des métapaquets dans ces "
+"listes, ou les sélectionner en utilisant les champs de contrôle de fichiers "
+"des paquets. Enfin, vous pouvez placer des paquets dans votre arbre "
+"#{config/}# qui est bien adapté aux essais de nouveaux paquets ou "
+"expérimentaux avant qu'ils ne soient disponibles sur un dépôt."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:85
+msgid "3~package-lists Package lists"
+msgstr "3~package-lists Listes de paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:87
+msgid ""
+"Package lists are a powerful way of expressing which packages should be "
+"installed. The list syntax supports conditional sections which makes it easy "
+"to build lists and adapt them for use in multiple configurations. Package "
+"names may also be injected into the list using shell helpers at build time."
+msgstr ""
+"Les listes de paquets sont un excellent moyen d'exprimer quels paquets "
+"doivent être installés. La syntaxe de la liste gère des sections "
+"conditionnelles, ce qui les rend faciles à construire et à adapter pour leur "
+"utilisation dans des configurations multiples. Les noms des paquets peuvent "
+"également être injectés dans la liste en utilisant des assistants de shell "
+"pendant la construction."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:89
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* The behaviour of live-build when specifying a package that does not exist is determined by your choice of APT utility. See {Choosing apt or aptitude}#choosing-apt-or-aptitude for more details.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Le comportement de live-build pour indiquer un paquet qui n'existe pas est déterminé par votre choix de l'utilitaire APT. Consultez {Choisir apt ou aptitude}#choosing-apt-or-aptitude pour plus de détails.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:91
+msgid "3~using-metapackages Using metapackages"
+msgstr "3~using-metapackages Utilisation des métapaquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:93
+msgid ""
+"The simplest way to populate your package list is to use a task metapackage "
+"maintained by your distribution. For example:"
+msgstr ""
+"La façon la plus simple de remplir votre liste de paquets consiste à "
+"utiliser un métapaquet de tâche maintenu par votre distribution. Par exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:98
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:102
+msgid ""
+"This supercedes the older predefined list method supported in #{live-build}# "
+"2.x. Unlike predefined lists, task metapackages are not specific to the Live "
+"System project. Instead, they are maintained by specialist working groups "
+"within the distribution and therefore reflect the consensus of each group "
+"about which packages best serve the needs of the intended users. They also "
+"cover a much broader range of use cases than the predefined lists they "
+"replace."
+msgstr ""
+"Cela remplace l'ancienne méthode des listes prédéfinies gérée dans #{live-"
+"build}# 2.x. Contrairement aux listes prédéfinies, les métapaquets ne sont "
+"pas spécifiques au projet Live Systems. Au lieu de cela, ils sont maintenus "
+"par des groupes de travail spécialisés dans la distribution et reflètent "
+"donc le consensus de chaque groupe sur les paquets pour mieux servir les "
+"besoins des utilisateurs. Ils couvrent également une gamme beaucoup plus "
+"large des cas d'utilisation que les listes prédéfinies qu'ils remplacent."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:104
+msgid ""
+"All task metapackages are prefixed #{task-}#, so a quick way to determine "
+"which are available (though it may contain a handful of false hits that "
+"match the name but aren't metapackages) is to match on the package name with:"
+msgstr ""
+"Tous les métapaquets de tâches sont préfixés avec #{task-}#, donc un moyen "
+"rapide pour déterminer lesquels sont disponibles (même s'il peut y avoir une "
+"poignée de faux positifs dont le nom correspond mais qui ne sont pas des "
+"métapaquets) est de faire correspondre le nom du paquet avec:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:108
+#, no-wrap
+msgid " $ apt-cache search --names-only ^task-\n"
+msgstr " $ apt-cache search --names-only ^task-\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:112
+msgid ""
+"In addition to these, you will find other metapackages with various "
+"purposes. Some are subsets of broader task packages, like #{gnome-core}#, "
+"while others are individual specialized parts of a Debian Pure Blend, such "
+"as the #{education-*}# metapackages. To list all metapackages in the "
+"archive, install the #{debtags}# package and list all packages with the "
+"#{role::metapackage}# tag as follows:"
+msgstr ""
+"En plus, vous trouverez d'autres métapaquets à des fins diverses. Certains "
+"sont des sous-ensembles de paquets de tâches plus larges, comme #{gnome-core}"
+"#, tandis que d'autres sont des pièces individuelles spécialisées d'un "
+"Debian Pure Blend, comme les métapaquets #{education-*}#. Pour lister tous "
+"les métapaquets dans l'archive, installez le paquet #{debtags}# et listez "
+"tous les paquets ayant l'étiquette #{role::metapackage}# comme suit:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:116
+#, no-wrap
+msgid " $ debtags search role::metapackage\n"
+msgstr " $ debtags search role::metapackage\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:120
+msgid "3~ Local package lists"
+msgstr "3~ Listes de paquets locaux"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:122
+msgid ""
+"Whether you list metapackages, individual packages, or a combination of "
+"both, all local package lists are stored in #{config/package-lists/}#. Since "
+"more than one list can be used, this lends itself well to modular designs. "
+"For example, you may decide to devote one list to a particular choice of "
+"desktop, another to a collection of related packages that might as easily be "
+"used on top of a different desktop. This allows you to experiment with "
+"different combinations of sets of packages with a minimum of fuss, sharing "
+"common lists between different live image projects."
+msgstr ""
+"Que vous listiez des métapaquets, des paquets individuels ou une combinaison "
+"des deux, toutes les listes de paquets locaux sont stockées dans #{config/"
+"package-lists/}#. Comme plus d'une liste peut être utilisée, cela se prête "
+"bien à une conception modulaire. Par exemple, vous pouvez décider de "
+"consacrer une liste à un choix particulier de bureau, l'autre à une "
+"collection de paquets connexes qui pourraient aussi bien être utilisés au-"
+"dessus d'un bureau différent. Cela vous permet d'expérimenter avec "
+"différentes combinaisons d'ensembles de paquets avec un minimum de tracas en "
+"utilisant des listes communes entre les différents projets d'images live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:124
+msgid ""
+"Package lists that exist in this directory need to have a #{.list}# suffix "
+"in order to be processed, and then an additional stage suffix, #{.chroot}# "
+"or #{.binary}# to indicate which stage the list is for."
+msgstr ""
+"Les listes de paquets qui existent dans ce répertoire ont besoin d'avoir un "
+"suffixe #{.list}# pour être traitées, puis un suffixe d'étape supplémentaire "
+"#{.chroot}# ou #{.binary}# pour indiquer à quelle étape la liste est "
+"destinée."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:126
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* If you don't specify the stage suffix, the list will be used for both stages. Normally, you want to specify #{.list.chroot}# so that the packages will only be installed in the live filesystem and not have an extra copy of the #{.deb}# placed on the medium.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Si vous n'indiquez pas le suffixe de l'étape, la liste sera utilisée pour les deux étapes. Normalement, vous voulez indiquer #{.list.chroot}# de sorte que les paquets soient seulement installés dans le système de fichiers live et ne pas avoir une copie supplémentaire des #{.deb}# placée sur le support.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:128
+msgid "3~ Local binary package lists"
+msgstr "3~ Listes de paquets locaux pour l'étape binary"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:130
+msgid ""
+"To make a binary stage list, place a file suffixed with #{.list.binary}# in "
+"#{config/package-lists/}#. These packages are not installed in the live "
+"filesystem, but are included on the live medium under #{pool/}#. You would "
+"typically use such a list with one of the non-live installer variants. As "
+"mentioned above, if you want this list to be the same as your chroot stage "
+"list, simply use the #{.list}# suffix by itself."
+msgstr ""
+"Pour faire une liste pour l'étape binary, placez un fichier avec le suffixe "
+"#{.list.binary}# dans #{config/package-lists/}#. Ces paquets ne sont pas "
+"installés dans le système de fichiers live, mais sont inclus sur le support "
+"live sous #{pool/}#. Vous utiliserez généralement cette liste avec une des "
+"variantes d'installation non-live. Comme mentionné ci-dessus, si vous voulez "
+"que cette liste soit la même que votre liste pour l'étape chroot, utilisez "
+"simplement le suffixe #{.list}#. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:132
+msgid "3~generated-package-lists Generated package lists"
+msgstr "3~generated-package-lists Listes de paquets générées"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:134
+msgid ""
+"It sometimes happens that the best way to compose a list is to generate it "
+"with a script. Any line starting with an exclamation point indicates a "
+"command to be executed within the chroot when the image is built. For "
+"example, one might include the line #{! grep-aptavail -n -sPackage -"
+"FPriority standard | sort}# in a package list to produce a sorted list of "
+"available packages with #{Priority: standard}#."
+msgstr ""
+"Il arrive parfois que la meilleure façon de composer une liste soit de la "
+"générer avec un script. Toute ligne commençant par un point d'exclamation "
+"indique une commande à exécuter dans le chroot lorsque l'image est "
+"construite. Par exemple, on pourrait inclure la ligne #{! grep-aptavail -n -"
+"sPackage -FPriority standard | sort}# dans une liste de paquets qui permet "
+"de produire une liste triée des paquets disponibles avec #{Priority: "
+"standard}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:136
+msgid ""
+"In fact, selecting packages with the #{grep-aptavail}# command (from the "
+"#{dctrl-tools}# package) is so useful that #{live-build}# provides a "
+"#{Packages}# helper script as a convenience. This script takes two "
+"arguments: #{field}# and #{pattern}#. Thus, you can create a list with the "
+"following contents:"
+msgstr ""
+"En fait, la sélection des paquets avec la commande #{grep-aptavail}# (du "
+"paquet #{dctrl-tools}#) est si utile que #{live-build}# fournit un script "
+"#{Packages}# à titre de commodité. Ce script accepte deux arguments: #{field}"
+"# et #{pattern}#. Ainsi, vous pouvez créer une liste avec le contenu suivant:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:141
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:145
+msgid "3~ Using conditionals inside package lists"
+msgstr "3~ Utiliser des conditions dans les listes de paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:147
+msgid ""
+"Any of the live-build configuration variables stored in #{config/*}# (minus "
+"the #{LB_}# prefix) may be used in conditional statements in package lists. "
+"Generally, this means any #{lb config}# option uppercased and with dashes "
+"changed to underscores. But in practice, it is only the ones that influence "
+"package selection that make sense, such as #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}"
+"# or #{ARCHIVE_AREAS}#."
+msgstr ""
+"Toutes les variables de configuration de live-build stockées dans #{config/*}"
+"# (sans le préfixe #{LB_}#) peuvent être utilisées dans des instructions "
+"conditionnelles dans les listes de paquets. Généralement, cela correspond à "
+"toute option #{lb config}# en majuscule et avec tirets changés en caractères "
+"de soulignement. Mais en pratique, ce ne sont que celles qui influencent la "
+"sélection des paquets qui font sens, comme #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}"
+"# ou #{ARCHIVE_AREAS}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:149
+msgid ""
+"For example, to install #{ia32-libs}# if the #{--architectures amd64}# is "
+"specified:"
+msgstr ""
+"Par exemple, pour installer #{ia32-libs}# si #{--architectures amd64}# est "
+"indiqué:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:155
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #if ARCHITECTURES amd64\n"
+" ia32-libs\n"
+" #endif\n"
+msgstr ""
+" #if ARCHITECTURES amd64\n"
+" ia32-libs\n"
+" #endif\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:159
+msgid ""
+"You may test for any one of a number of values, e.g. to install /"
+"{memtest86+}/ if either #{--architectures i386}# or #{--architectures amd64}"
+"# is specified:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez tester pour un certain nombre de valeurs, par exemple pour "
+"installer /{memtest86+}/ si #{--architectures i386}# ou #{--architectures "
+"amd64}# est indiqué:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:165
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #if ARCHITECTURES i386 amd64\n"
+" memtest86+\n"
+" #endif\n"
+msgstr ""
+" #if ARCHITECTURES i386 amd64\n"
+" memtest86+\n"
+" #endif\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:169
+msgid ""
+"You may also test against variables that may contain more than one value, e."
+"g. to install /{vrms}/ if either #{contrib}# or #{non-free}# is specified "
+"via #{--archive-areas}#:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez également tester avec des variables pouvant contenir plus d'une "
+"valeur, par exemple pour installer /{vrms}/ si #{contrib}# ou #{non-free}# "
+"est indiqué via #{--archive-areas}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:175
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #if ARCHIVE_AREAS contrib non-free\n"
+" vrms\n"
+" #endif\n"
+msgstr ""
+" #if ARCHIVE_AREAS contrib non-free\n"
+" vrms\n"
+" #endif\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:179
+msgid "The nesting of conditionals is not supported."
+msgstr "L'imbrication des conditions n'est pas prise en charge."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:183
+msgid "3~ Removing packages at install time"
+msgstr "3~ Suppression de paquets lors de l'installation"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:185
+msgid ""
+"You can list packages in files with #{.list.chroot_live}# and #{.list."
+"chroot_install}# suffixes inside the #{config/package-lists}# directory. If "
+"both a live and an install list exist, the packages in the #{.list."
+"chroot_live}# list are removed with a hook after the installation (if the "
+"user uses the installer). The packages in the #{.list.chroot_install}# list "
+"are present both in the live system and in the installed system. This is a "
+"special tweak for the installer and may be useful if you have #{--debian-"
+"installer live}# set in your config, and wish to remove live system-specific "
+"packages at install time."
+msgstr ""
+"Il est possible de lister des paquets dans des fichiers utilisant les "
+"extensions #{.list.chroot_live}# et #{.list.chroot_install}# à l'intérieur "
+"du répertoire #{config/package-lists}#. Si une liste «install» et une liste "
+"«live» existent conjointement, les paquets dans la liste #{.list.chroot_live}"
+"# seront supprimés par un hook après l'installation (si l'utilisateur "
+"utilise l'installeur). Les paquets dans la liste #{.list.chroot_install}# "
+"sont présents à la fois dans le système live et dans le système installé. Il "
+"s'agit d'un paramétrage spécial pour l'installeur et peut se révéler utile "
+"si vous avez choisi #{--debian-installer live}# dans votre configuration, et "
+"souhaitez supprimer des paquets spécifiques aux systèmes live lors de "
+"l'installation."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:187
+msgid "3~desktop-and-language-tasks Desktop and language tasks"
+msgstr "3~desktop-and-language-tasks Tâches de bureau et de langue"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:189
+msgid ""
+"Desktop and language tasks are special cases that need some extra planning "
+"and configuration. Live images are different from Debian Installer images in "
+"this respect. In the Debian Installer, if the medium was prepared for a "
+"particular desktop environment flavour, the corresponding task will be "
+"automatically installed. Thus, there are internal #{gnome-desktop}#, #{kde-"
+"desktop}#, #{lxde-desktop}# and #{xfce-desktop}# tasks, none of which are "
+"offered in #{tasksel}#'s menu. Likewise, there are no menu entries for tasks "
+"for languages, but the user's language choice during the install influences "
+"the selection of corresponding language tasks."
+msgstr ""
+"Les tâches de bureau et de langue sont des cas particuliers qui ont besoin "
+"d'une certaine planification et de configuration supplémentaire. Dans "
+"l'installateur Debian, si le support a été préparé pour un environnement de "
+"bureau particulier, la tâche correspondante sera automatiquement installée. "
+"Ainsi, il y a tâches internes #{gnome-desktop}#, #{kde-desktop}#, #{lxde-"
+"desktop}# et #{xfce-desktop}#, dont aucune n'est proposée dans le menu "
+"#{tasksel}#. De même, il n'y a pas d'élément de menu pour les tâches de "
+"langue, mais le choix de la langue de l'utilisateur lors de l'installation "
+"influence le choix des tâches de langue correspondantes."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:191
+msgid ""
+"When developing a desktop live image, the image typically boots directly to "
+"a working desktop, the choices of both desktop and default language having "
+"been made at build time, not at run time as in the case of the Debian "
+"Installer. That's not to say that a live image couldn't be built to support "
+"multiple desktops or multiple languages and offer the user a choice, but "
+"that is not live-build's default behaviour."
+msgstr ""
+"Lors du développement d'une image de bureau live, l'image s'amorce "
+"généralement directement sur un bureau de travail. Les choix de "
+"l'environnement de bureau et la langue par défaut ont été faits pendant la "
+"construction et non pas pendant l'exécution comme dans le cas de "
+"l'installateur de Debian. Cela ne veut pas dire qu'une image live ne "
+"pourrait pas être construite pour prendre en charge plusieurs environnements "
+"de bureau ou plusieurs langues et offrir à l'utilisateur un choix, mais ce "
+"n'est pas le comportement par défaut de live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:193
+msgid ""
+"Because there is no provision made automatically for language tasks, which "
+"include such things as language-specific fonts and input-method packages, if "
+"you want them, you need to specify them in your configuration. For example, "
+"a GNOME desktop image containing support for German might include these task "
+"metapackages:"
+msgstr ""
+"Comme aucune disposition n'est faite automatiquement pour les tâches de la "
+"langue, qui comprennent des éléments tels que des polices spécifiques à la "
+"langue et des paquets de méthodes de saisie, vous devez les indiquer dans "
+"votre configuration si vous les voulez. Par exemple, une image de bureau "
+"GNOME contenant la prise en charge de l'allemand pourrait inclure les "
+"métapaquets de tâches suivants:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:199
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+" $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+" $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:203
+msgid "3~kernel-flavour-and-version Kernel flavour and version"
+msgstr "3~kernel-flavour-and-version Version et type de noyau"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:205
+msgid ""
+"One or more kernel flavours will be included in your image by default, "
+"depending on the architecture. You can choose different flavours via the #{--"
+"linux-flavours}# option. Each flavour is suffixed to the default stub "
+"#{linux-image}# to form each metapackage name which in turn depends on an "
+"exact kernel package to be included in your image."
+msgstr ""
+"Un ou plusieurs types de noyau seront inclus dans votre image par défaut, en "
+"fonction de l'architecture. Vous pouvez choisir différents types avec "
+"l'option #{--linux-flavours}#. Chaque type est suffixé à partir de #{linux-"
+"image}# pour former le nom de chaque métapaquet qui dépend à son tour d'un "
+"paquet noyau exact à inclure dans votre image."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:207
+msgid ""
+"Thus by default, an #{amd64}# architecture image will include the #{linux-"
+"image-amd64}# flavour metapackage, and an #{i386}# architecture image will "
+"include the #{linux-image-586}# metapackage."
+msgstr ""
+"Ainsi, par défaut, une image pour l'architecture #{amd64}# comprendra le "
+"métapaquet #{linux-image-amd64}#, et une image pour l'architecture #{i386}# "
+"comprendra le métapaquet #{linux-image-586}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:209
+msgid ""
+"When more than one kernel package version is available in your configured "
+"archives, you can specify a different kernel package name stub with the #{--"
+"linux-packages}# option. For example, supposing you are building an #{amd64}"
+"# architecture image and add the experimental archive for testing purposes "
+"so you can install the #{linux-image-3.18.0-trunk-amd64}# kernel. You would "
+"configure that image as follows:"
+msgstr ""
+"Lorsque plus d'une version du paquet du noyau est disponible dans vos "
+"archives configurées, vous pouvez indiquer un nom du paquet du noyau "
+"différent avec l'option #{--linux-packages}#. Par exemple, supposons que "
+"vous construisiez une image pour l'architecture #{amd64}# et ajoutiez "
+"l'archive expérimentale pour faire des essais. Pour installer le noyau "
+"#{linux-image-3.18.0-trunk-amd64}# vous pouvez configurer cette image comme "
+"suit:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:214
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --linux-packages linux-image-3.18.0-trunk\n"
+" $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --linux-packages linux-image-3.18.0-trunk\n"
+" $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:218
+msgid "3~custom-kernels Custom kernels"
+msgstr "3~custom-kernels Noyaux personnalisés"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:220
+msgid ""
+"You can build and include your own custom kernels, so long as they are "
+"integrated within the Debian package management system. The live-build "
+"system does not support kernels not built as #{.deb}# packages."
+msgstr ""
+"Vous pouvez créer et inclure vos propres noyaux personnalisés, à condition "
+"qu'ils soient intégrés dans le système de gestion des paquets Debian. Le "
+"système de live-build ne gère pas les noyaux qui ne sont pas construits sous "
+"forme de paquets #{.deb}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:222
+msgid ""
+"The proper and recommended way to deploy your own kernel packages is to "
+"follow the instructions in the #{kernel-handbook}#. Remember to modify the "
+"ABI and flavour suffixes appropriately, then include a complete build of the "
+"#{linux}# and matching #{linux-latest}# packages in your repository."
+msgstr ""
+"La façon correcte et recommandée de déployer vos propres paquets du noyau "
+"est de suivre les instructions dans le #{kernel-handbook}#. N'oubliez pas de "
+"modifier l'ABI et les suffixes de manière appropriée, puis d'inclure une "
+"construction complète des paquets #{linux}# et #{linux-latest}# dans votre "
+"dépôt."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:224
+msgid ""
+"If you opt to build the kernel packages without the matching metapackages, "
+"you need to specify an appropriate #{--linux-packages}# stub as discussed in "
+"{Kernel flavour and version}#kernel-flavour-and-version. As we explain in "
+"{Installing modified or third-party packages}#installing-modified-or-third-"
+"party-packages, it is best if you include your custom kernel packages in "
+"your own repository, though the alternatives discussed in that section work "
+"as well."
+msgstr ""
+"Si vous optez pour la construction des paquets du noyau sans les métapaquets "
+"correspondants, vous devez indiquer une chaîne #{--linux-packages}# "
+"appropriée tel que discuté dans {Version et type de noyau}#kernel-flavour-"
+"and-version. Comme nous l'expliquons dans {Installation de paquets modifiés "
+"ou tiers}#installing-modified-or-third-party-packages, il est préférable que "
+"vous incluiez vos paquets de noyau personnalisés à votre propre dépôt, bien "
+"que les alternatives discutées dans cette section fonctionnent bien "
+"également."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:226
+msgid ""
+"It is beyond the scope of this document to give advice on how to customize "
+"your kernel. However, you must at least ensure your configuration satisfies "
+"these minimum requirements:"
+msgstr ""
+"Donner des conseils sur la façon de personnaliser votre noyau sort du cadre "
+"de ce document. Toutefois, vous devez au moins vous assurer que votre "
+"configuration répond à ces exigences minimales:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:228
+msgid "_* Use an initial ramdisk."
+msgstr "_* Utilisez un ramdisk initial."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:230
+msgid "_* Include the union filesystem module (i.e. usually #{aufs}#)."
+msgstr ""
+"_* Incluez un module d'union de systèmes de fichiers (par exemple #{aufs}#)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:232
+msgid ""
+"_* Include any other filesystem modules required by your configuration (i.e. "
+"usually #{squashfs}#)."
+msgstr ""
+"_* Incluez tous les autres modules du système de fichiers requis pour votre "
+"configuration (habituellement #{squashfs}#)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:234
+msgid ""
+"2~installing-modified-or-third-party-packages Installing modified or third-"
+"party packages"
+msgstr ""
+"2~installing-modified-or-third-party-packages Installation de paquets "
+"modifiés ou tiers"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:236
+msgid ""
+"While it is against the philosophy of a live system, it may sometimes be "
+"necessary to build a live system with modified versions of packages that are "
+"in the Debian repository. This may be to modify or support additional "
+"features, languages and branding, or even to remove elements of existing "
+"packages that are undesirable. Similarly, \"third-party\" packages may be "
+"used to add bespoke and/or proprietary functionality."
+msgstr ""
+"Bien que ce soit contre la philosophie d'un système live, il peut parfois "
+"être nécessaire de construire un système live avec des versions modifiées "
+"des paquets du dépôt Debian. Cela peut être pour modifier ou prendre en "
+"charge des fonctionnalités supplémentaires, des langues et la marque, ou "
+"même pour supprimer des éléments indésirable dans les paquets existants.De "
+"même, les paquets «tiers» peuvent être utilisés pour ajouter des "
+"fonctionnalités sur mesure et/ou propriétaires."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:238
+msgid ""
+"This section does not cover advice regarding building or maintaining "
+"modified packages. Joachim Breitner's 'How to fork privately' method from "
+"http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-to-fork-privately.html "
+"may be of interest, however. The creation of bespoke packages is covered in "
+"the Debian New Maintainers' Guide at https://www.debian.org/doc/maint-guide/ "
+"and elsewhere."
+msgstr ""
+"Cette section ne couvre pas les conseils concernant la construction ou la "
+"maintenance des paquets modifiés. La méthode de Joachim Breitner 'How to "
+"fork privately' http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-to-fork-"
+"privately.html peut, cependant, vous intéresser. La création de paquets sur "
+"mesure est traitée dans le guide du nouveau mainteneur Debian à https://www."
+"debian.org/doc/maint-guide/ et ailleurs"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:240
+msgid "There are two ways of installing modified custom packages:"
+msgstr "Il y a deux façons d'installer des paquets personnalisés modifiés:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:242
+msgid "_* #{packages.chroot}#"
+msgstr "_* #{packages.chroot}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:244
+msgid "_* Using a custom APT repository"
+msgstr "_* Utiliser un dépôt APT personnalisé"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:246
+msgid ""
+"Using #{packages.chroot}# is simpler to achieve and useful for \"one-off\" "
+"customizations but has a number of drawbacks, while using a custom APT "
+"repository is more time-consuming to set up."
+msgstr ""
+"Utiliser #{packages.chroot}# est plus simple à réaliser et utile pour les "
+"personnalisations ponctuelles mais a un certain nombre d'inconvénients, "
+"alors qu'utiliser un dépôt personnalisé APT est plus fastidieux à mettre en "
+"place."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:248
+msgid "3~ Using #{packages.chroot}# to install custom packages"
+msgstr ""
+"3~ Utiliser #{packages.chroot}# pour installer des paquets personnalisés"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:250
+msgid ""
+"To install a custom package, simply copy it to the #{config/packages.chroot/}"
+"# directory. Packages that are inside this directory will be automatically "
+"installed into the live system during build - you do not need to specify "
+"them elsewhere."
+msgstr ""
+"Pour installer un paquet personnalisé, il suffit de le copier dans le "
+"répertoire #{config/packages.chroot/}#. Les paquets qui sont dans ce "
+"répertoire seront automatiquement installés dans le système live pendant la "
+"construction du système - vous n'avez pas besoin de les indiquer ailleurs."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:252
+msgid ""
+"Packages *{must}* be named in the prescribed way. One simple way to do this "
+"is to use #{dpkg-name}#."
+msgstr ""
+"Les paquets *{doivent}* être nommés de la manière prescrite. Une façon "
+"simple de le faire consiste à utiliser #{dpkg-name}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:254
+msgid ""
+"Using #{packages.chroot}# for installation of custom packages has "
+"disadvantages:"
+msgstr ""
+"L'utilisation de #{packages.chroot}# pour l'installation de paquets "
+"personnalisés a des inconvénients:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:256
+msgid "_* It is not possible to use secure APT."
+msgstr "_* Il n'est pas possible d'utiliser APT de façon sécurisée."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:258
+msgid ""
+"_* You must install all appropriate packages in the #{config/packages."
+"chroot/}# directory."
+msgstr ""
+"_* Vous devez installer tous les paquets appropriés dans le répertoire "
+"#{config/packages.chroot/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:260
+msgid ""
+"_* It does not lend itself to storing live system configurations in revision "
+"control."
+msgstr ""
+"_* Il ne se prête pas au stockage de configurations des systèmes live dans "
+"le contrôle de révision."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:262
+msgid "3~ Using an APT repository to install custom packages"
+msgstr "3~ Utiliser un dépôt APT pour installer des paquets personnalisés."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:264
+msgid ""
+"Unlike using #{packages.chroot}#, when using a custom APT repository you "
+"must ensure that you specify the packages elsewhere. See {Choosing packages "
+"to install}#choosing-packages-to-install for details."
+msgstr ""
+"Contrairement à l'utilisation de #{packages.chroot}#, lorsque vous utilisez "
+"un dépôt personnalisé APT, vous devez vous assurer que vous indiquez les "
+"paquets ailleurs. Voir {Choisir les paquets à installer}#choosing-packages-"
+"to-install pour plus de détails."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:266
+msgid ""
+"While it may seem unnecessary effort to create an APT repository to install "
+"custom packages, the infrastructure can be easily re-used at a later date to "
+"offer updates of the modified packages."
+msgstr ""
+"S'il peut sembler inutile de créer un dépôt APT pour installer des paquets "
+"personnalisés, l'infrastructure peut être facilement réutilisée à une date "
+"ultérieure pour offrir les mises à jour des paquets modifiés."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:268
+msgid "3~ Custom packages and APT"
+msgstr "3~ Les paquets personnalisés et APT"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:270
+msgid ""
+"live-build uses APT to install all packages into the live system so will "
+"therefore inherit behaviours from this program. One relevant example is that "
+"(assuming a default configuration) given a package available in two "
+"different repositories with different version numbers, APT will elect to "
+"install the package with the higher version number."
+msgstr ""
+"live-build utilise apt pour installer tous les paquets dans le système live, "
+"il héritera donc des comportements de ce logiciel. Un exemple pertinent est "
+"que (en supposant une configuration par défaut), s'il y a un paquet "
+"disponible dans deux dépôts différents avec des numéros de version "
+"différents, APT choisira d'installer le paquet ayant le numéro de version le "
+"plus grand."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:272
+msgid ""
+"Because of this, you may wish to increment the version number in your custom "
+"packages' #{debian/changelog}# files to ensure that your modified version is "
+"installed over one in the official Debian repositories. This may also be "
+"achieved by altering the live system's APT pinning preferences - see {APT "
+"pinning}#apt-pinning for more information."
+msgstr ""
+"Pour cette raison, vous pouvez incrémenter le numéro de version dans les "
+"fichiers #{debian/changelog}# de vos paquets personnalisés pour vous assurer "
+"que votre version modifiée sera installée au lieu d'une autre provenant des "
+"dépôts officiels Debian. Cela peut aussi être afait en modifiant les "
+"préférences d'APT pinning dans le système live − voir {APT pinning}#apt-"
+"pinning pour plus d'informations."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:274
+msgid "2~ Configuring APT at build time"
+msgstr "2~ Configuration d'APT pendant la construction"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:276
+msgid ""
+"You can configure APT through a number of options applied only at build "
+"time. (APT configuration used in the running live system may be configured "
+"in the normal way for live system contents, that is, by including the "
+"appropriate configurations through #{config/includes.chroot/}#.) For a "
+"complete list, look for options starting with #{apt}# in the #{lb_config}# "
+"man page."
+msgstr ""
+"Vous pouvez configurer APT par un certain nombre d'options appliquées "
+"uniquement pendant la construction. (La configuration d'APT utilisée dans le "
+"système live en fonctionnement peut être configurée de façon normale pour un "
+"système live, c'est-à-dire en incluant les configurations appropriées dans "
+"#{config/includes.chroot/}#.) Pour une liste complète, regardez les options "
+"commençant par #{apt}# dans la page de manuel de #{lb_config}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:278
+msgid "3~choosing-apt-or-aptitude Choosing apt or aptitude"
+msgstr "3~choosing-apt-or-aptitude Choisir apt ou aptitude"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:280
+msgid ""
+"You can elect to use either /{apt}/ or /{aptitude}/ when installing packages "
+"at build time. Which utility is used is governed by the #{--apt}# argument "
+"to #{lb config}#. Choose the method implementing the preferred behaviour for "
+"package installation, the notable difference being how missing packages are "
+"handled."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir d'utiliser soit /{apt}/, soit /{aptitude}/. Le choix du "
+"logiciel utilisé dépend de l'argument #{--apt}# de #{lb config}#. Choisissez "
+"la méthode ayant le comportement que vous préférez pour l'installation de "
+"paquets, la différence notable étant la manière dont les paquets manquants "
+"sont traités."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:282
+msgid ""
+"_* #{apt}#: With this method, if a missing package is specified, the package "
+"installation will fail. This is the default setting."
+msgstr ""
+"_* #{apt}#: Avec cette méthode, si un paquet manquant est indiqué, "
+"l'installation va échouer. C'est le réglage par défaut."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:284
+msgid ""
+"_* #{aptitude}#: With this method, if a missing package is specified, the "
+"package installation will succeed."
+msgstr ""
+"_* #{aptitude}#: Avec cette méthode, si un paquet manquant est indiqué, "
+"l'installation va réussir."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:286
+msgid "3~ Using a proxy with APT"
+msgstr "3~ Utilisation d'un proxy avec APT"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:288
+msgid ""
+"One commonly required APT configuration is to deal with building an image "
+"behind a proxy. You may specify your APT proxy with the #{--apt-ftp-proxy}# "
+"or #{--apt-http-proxy}# options as needed, e.g."
+msgstr ""
+"Une configuration communément requise par APT est de gérer la construction "
+"d'une image derrière un proxy. Vous pouvez indiquer votre proxy APT avec les "
+"options #{--apt-ftp-proxy}# ou #{--apt-http-proxy}# si nécessaire, par "
+"exemple"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:292
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n"
+msgstr " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:296
+msgid "3~tweaking-apt-to-save-space Tweaking APT to save space"
+msgstr "3~tweaking-apt-to-save-space Régler APT pour économiser de l'espace"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:298
+msgid ""
+"You may find yourself needing to save some space on the image medium, in "
+"which case one or the other or both of the following options may be of "
+"interest."
+msgstr ""
+"Vous pouvez avoir besoin d'économiser de l'espace sur le support d'image, "
+"auquel cas l'une ou l'autre ou les deux options suivantes peuvent être "
+"d'intérêt."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:300
+msgid ""
+"If you don't want to include APT indices in the image, you can omit those "
+"with:"
+msgstr ""
+"Si vous ne voulez pas inclure les index d'APT dans l'image, vous pouvez les "
+"omettre avec:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:304
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-indices false\n"
+msgstr " $ lb config --apt-indices false\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:308
+msgid ""
+"This will not influence the entries in #{/etc/apt/sources.list}#, but merely "
+"whether #{/var/lib/apt}# contains the indices files or not. The tradeoff is "
+"that APT needs those indices in order to operate in the live system, so "
+"before performing #{apt-cache search}# or #{apt-get install}#, for instance, "
+"the user must #{apt-get update}# first to create those indices."
+msgstr ""
+"Cela n'influencera pas les entrées dans #{/etc/apt/sources.list}#, mais "
+"seulement le fait que #{/var/lib/apt}# contienne les fichiers index ou non. "
+"La contrepartie est qu'APT a besoin de ces index afin d'opérer dans le "
+"système live. Par conséquent, avant de procéder à #{apt-cache search}# ou "
+"#{apt-get install}# par exemple, l'utilisateur doit faire #{apt-get update}# "
+"pour créer ces index."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:310
+msgid ""
+"If you find the installation of recommended packages bloats your image too "
+"much, provided you are prepared to deal with the consequences discussed "
+"below, you may disable that default option of APT with:"
+msgstr ""
+"Si vous trouvez que l'installation des paquets recommandés fait trop gonfler "
+"votre image, à condition d'être prêt à faire face aux conséquences décrites "
+"ci-dessous, vous pouvez désactiver l'option par défaut d'APT avec:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:314
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-recommends false\n"
+msgstr " $ lb config --apt-recommends false\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:318
+msgid ""
+"The most important consequence of turning off recommends is that #{live-boot}"
+"# and #{live-config}# themselves recommend some packages that provide "
+"important functionality used by most Live configurations, such as #{user-"
+"setup}# which #{live-config}# recommends and is used to create the live "
+"user. In all but the most exceptional circumstances you need to add back at "
+"least some of these recommends to your package lists or else your image will "
+"not work as expected, if at all. Look at the recommended packages for each "
+"of the #{live-*}# packages included in your build and if you are not certain "
+"you can omit them, add them back into your package lists."
+msgstr ""
+"La conséquence la plus importante de la désactivation des recommandations "
+"est que #{live-boot}# et #{live-config}# recommandent certains paquets qui "
+"fournissent des fonctionnalités importantes utilisées par la plupart de "
+"configurations live, telles que #{user-setup}# qui est recommandé par #{live-"
+"config}# qui est utilisé pour créer l'utilisateur live. Sauf exception, vous "
+"aurez besoin de rajouter au moins certaines de ces recommandationss à vos "
+"listes de paquets ou votre image ne fonctionnera pas comme prévu, si elle "
+"fonctionne. Regardez les paquets recommandés pour chacun des paquets #{live-"
+"*}# inclus dans votre construction et si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les "
+"omettre, ajoutez-les à nouveau dans vos listes de paquets."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:320
+msgid ""
+"The more general consequence is that if you don't install recommended "
+"packages for any given package, that is, \"packages that would be found "
+"together with this one in all but unusual installations\" (Debian Policy "
+"Manual, section 7.2), some packages that users of your Live system actually "
+"need may be omitted. Therefore, we suggest you review the difference turning "
+"off recommends makes to your packages list (see the #{binary.packages}# file "
+"generated by #{lb build}#) and re-include in your list any missing packages "
+"that you still want installed. Alternatively, if you find you only want a "
+"small number of recommended packages left out, leave recommends enabled and "
+"set a negative APT pin priority on selected packages to prevent them from "
+"being installed, as explained in {APT pinning}#apt-pinning."
+msgstr ""
+"La conséquence la plus générale est que si vous n'installez pas les paquets "
+"recommandés par un paquet, c’est-à-dire les «paquets qu'on trouverait avec "
+"celui-ci dans toute installation standard» (Debian Policy Manual, section "
+"7.2), certains paquets dont vous avez vraiment besoin peuvent être omis. Par "
+"conséquent, nous vous suggérons d'examiner la différence que la "
+"désactivation des recommandations induit sur votre liste de paquets (voir le "
+"fichier #{binary.packages}# généré par #{lb build}#) et incluez dans votre "
+"liste tous les paquets manquants que vous souhaitez toujours installer. "
+"Alternativement, si seulement un petit nombre de paquets que vous ne "
+"souhaitez pas est exclus, laissez les recommandations activées et définissez "
+"une priorité APT pin négative sur les paquets sélectionnés pour éviter les "
+"installer, comme expliqué dans {APT pinning}#apt-pinning."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:322
+msgid "3~ Passing options to apt or aptitude"
+msgstr "3~ Passer des options à apt ou aptitude"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:324
+msgid ""
+"If there is not a #{lb config}# option to alter APT's behaviour in the way "
+"you need, use #{--apt-options}# or #{--aptitude-options}# to pass any "
+"options through to your configured APT tool. See the man pages for #{apt}# "
+"and #{aptitude}# for details. Note that both options have default values "
+"that you will need to retain in addition to any overrides you may provide. "
+"So, for example, suppose you have included something from #{snapshot.debian."
+"org}# for testing purposes and want to specify #{Acquire::Check-Valid-"
+"Until=false}# to make APT happy with the stale #{Release}# file, you would "
+"do so as per the following example, appending the new option after the "
+"default value #{--yes}#:"
+msgstr ""
+"S'il n'y a pas d'option #{lb config}# pour modifier le comportement d'APT de "
+"la façon dont vous avez besoin, utilisez #{--apt-options}# ou #{--aptitude-"
+"options}# pour passer des options par le biais de l'outil APT configuré. "
+"Consultez les pages de manuel #{apt}# et #{aptitude}# pour les détails. "
+"Notez que les deux options ont des valeurs par défaut que vous aurez besoin "
+"de conserver en plus des remplacements que vous pouvez fournir. Ainsi, par "
+"exemple, supposons que vous ayez inclus quelque chose de #{snapshot.debian."
+"org}# à des fins de test et que vous vouliez indiquer #{Acquire::Check-Valid-"
+"Until=false}# pour satisfaire APT avec le fichier #{Release}# obsolète. Vous "
+"le feriez comme dans l'exemple suivant, avec l'ajout de la nouvelle option "
+"après la valeur par défaut #{--yes}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:328
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-options \"--yes -oAcquire::Check-Valid-Until=false\"\n"
+msgstr " $ lb config --apt-options \"--yes -oAcquire::Check-Valid-Until=false\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:332
+msgid ""
+"Please check the man pages to fully understand these options and when to use "
+"them. This is an example only and should not be construed as advice to "
+"configure your image this way. This option would not be appropriate for, "
+"say, a final release of a live image."
+msgstr ""
+"Veuillez lire attentivement les pages de manuel pour bien comprendre ces "
+"options et quand les utiliser. Ce n'est qu'un exemple et ne doit pas être "
+"interprété comme un conseil pour configurer votre image de cette façon. Par "
+"exemple, cette option ne serait pas appropriée pour une version finale d'une "
+"image live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:334
+msgid ""
+"For more complicated APT configurations involving #{apt.conf}# options you "
+"might want to create a #{config/apt/apt.conf}# file instead. See also the "
+"other #{apt-*}# options for a few convenient shortcuts for frequently needed "
+"options."
+msgstr ""
+"Pour les configurations plus compliquées concernant des options #{apt.conf}"
+"#, vous pourriez vouloir créer un fichier #{config/apt/apt.conf}#. Consultez "
+"aussi les autres options #{apt-*}# pour obtenir quelques raccourcis "
+"pratiques pour les options fréquemment utilisées."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:336
+msgid "3~apt-pinning APT pinning"
+msgstr "3~apt-pinning APT pinning"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:338
+msgid ""
+"For background, please first read the #{apt_preferences(5)}# man page. APT "
+"pinning can be configured either for build time, or else for run time. For "
+"the former, create #{config/archives/*.pref}#, #{config/archives/*.pref."
+"chroot}#, and #{config/apt/preferences}#. For the latter, create #{config/"
+"includes.chroot/etc/apt/preferences}#."
+msgstr ""
+"Pour plus de contexte, veuillez d'abord lire la page de manuel "
+"#{apt_preferences(5)}#. APT pinning peut être configuré soit pendant la "
+"construction, soit pendant l'exécution. Dans le premier cas, créez #{config/"
+"archives/*.pref}#, #{config/archives/*.pref.chroot}#, et #{config/apt/"
+"preferences}#. Dans le second cas, créez #{config/includes.chroot/etc/apt/"
+"preferences}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:340
+msgid ""
+"Let's say you are building a ${testing} live system but need all the live "
+"packages that end up in the binary image to be installed from sid at build "
+"time. You need to add sid to your APT sources and pin the live packages from "
+"it higher, but all other packages from it lower, than the default priority. "
+"Thus, only the packages you want are installed from sid at build time and "
+"all others are taken from the target system distribution, ${testing}. The "
+"following will accomplish this:"
+msgstr ""
+"Imaginons que vous voulez construire un système live ${testing} mais qu'il "
+"faut installer tous les paquets live qui finissent dans l'image binaire de "
+"sid pendant la construction. Vous devez ajouter sid à votre fichier APT "
+"sources et fixer tous les paquets live avec une priorité supérieure mais "
+"tous les autres paquets avec une priorité inférieure à la priorité par "
+"défaut de sorte que seuls les paquets que vous voulez soient installés à "
+"partir de sid pendant la construction et que tous les autres viennent de la "
+"distribution du système cible, ${testing}. Ce qui suit devrait accomplir "
+"cela:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:348
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ echo \"deb http://mirror/debian/ sid main\" > config/archives/sid.list.chroot\n"
+" $ cat >> config/archives/sid.pref.chroot << EOF\n"
+" Package: live-*\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 600\n"
+msgstr ""
+" $ echo \"deb http://mirror/debian/ sid main\" > config/archives/sid.list.chroot\n"
+" $ cat >> config/archives/sid.pref.chroot << EOF\n"
+" Package: live-*\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 600\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:353
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Package: *\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 1\n"
+" EOF\n"
+msgstr ""
+" Package: *\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 1\n"
+" EOF\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:357
+msgid ""
+"Negative pin priorities will prevent a package from being installed, as in "
+"the case where you do not want a package that is recommended by another "
+"package. Suppose you are building an LXDE image using #{task-lxde-desktop}# "
+"in #{config/package-lists/desktop.list.chroot}#, but don't want the user "
+"prompted to store wifi passwords in the keyring. This metapackage depends "
+"on /{lxde-core}/, which recommends /{gksu}/, which in turn recommends /"
+"{gnome-keyring}/. So you want to omit the recommended /{gnome-keyring}/ "
+"package. This can be done by adding the following stanza to #{config/apt/"
+"preferences}#:"
+msgstr ""
+"Une priorité pin négative évitera installer un paquet, comme dans le cas où "
+"vous ne voudriez pas un paquet qui est recommandé par un autre paquet. "
+"Supposons que vous construisiez une image LXDE en utilisant #{task-lxde-"
+"desktop}# dans #{config/package-lists/desktop.list.chroot}# mais que vous ne "
+"vouliez pas que l'utilisateur soit invité à stocker les mots de passe wifi "
+"dans le trousseau de clés. Cette liste comprend /{lxde-core}/, qui "
+"recommande /{gksu}/, qui à son tour recommande /{gnome-keyring}/. Donc, vous "
+"voulez omettre le paquet recommandé /{gnome-keyring}/. Cela peut être fait "
+"en ajoutant ce qui suit à #{config/apt/preferences}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:363
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Package: gnome-keyring\n"
+" Pin: version *\n"
+" Pin-Priority: -1\n"
+msgstr ""
+" Package: gnome-keyring\n"
+" Pin: version *\n"
+" Pin-Priority: -1\n"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-runtime.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-runtime.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..4e4be22
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-runtime.ssi.po
@@ -0,0 +1,1126 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-08 19:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-03 22:37+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing run time behaviours"
+msgstr ":B~ Personnalisation des comportements pendant l'exécution"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:4
+msgid "1~customizing-run-time-behaviours Customizing run time behaviours"
+msgstr ""
+"1~customizing-run-time-behaviours Personnalisation des comportements pendant "
+"l'exécution"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:6
+msgid ""
+"All configuration that is done during run time is done by live-config. Here "
+"are some of the most common options of live-config that users are interested "
+"in. A full list of all possibilities can be found in the man page of live-"
+"config."
+msgstr ""
+"Toute la configuration qui est faite pendant l'exécution est faite par live-"
+"config. Voici quelques options parmi les plus courantes de live-config qui "
+"peuvent intéresser les utilisateurs. Une liste complète de toutes les "
+"possibilités peut être trouvée dans la page de manuel de live-config."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:8
+msgid "2~ Customizing the live user"
+msgstr "2~ Personnalisation de l'utilisateur live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:10
+msgid ""
+"One important consideration is that the live user is created by live-boot at "
+"boot time, not by live-build at build time. This not only influences where "
+"materials relating to the live user are introduced in your build, as "
+"discussed in {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, but "
+"also any groups and permissions associated with the live user."
+msgstr ""
+"Une considération importante est que l'utilisateur live est créé par live-"
+"boot au démarrage, non pas par live-config pendant la construction. Cela "
+"influence non seulement l'emplacement où les documents relatifs à "
+"l'utilisateur live sont introduits dans la construction, tel que discuté "
+"dans {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, mais aussi "
+"tous les groupes et autorisations associés à l'utilisateur live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:12
+msgid ""
+"You can specify additional groups that the live user will belong to by using "
+"any of the possibilities to configure live-config. For example, to add the "
+"live user to the #{fuse}# group, you can either add the following file in "
+"#{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}#:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez indiquer d'autres groupes pour l'utilisateur live en utilisant "
+"une des possibilités pour configurer live-config. Par exemple, pour ajouter "
+"l'utilisateur live au groupe #{fuse}#, vous pouvez ajouter le fichier "
+"suivant dans #{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:16
+#, no-wrap
+msgid " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n"
+msgstr " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:20
+msgid ""
+"or use #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video,"
+"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# as a boot parameter."
+msgstr ""
+"ou utiliser #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video,"
+"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# comme paramètre d'amorçage."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:22
+msgid ""
+"It is also possible to change the default username \"user\" and the default "
+"password \"live\". If you want to do that for any reason, you can easily "
+"achieve it as follows:"
+msgstr ""
+"Il est également possible de changer le nom de l'utilisateur par défaut "
+"«user» et du mot de passe par défaut «live». Si vous voulez faire cela, vous "
+"pouvez le faire facilement comme suit:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:24
+msgid ""
+"To change the default username you can simply specify it in your config:"
+msgstr ""
+"Pour modifier le nom de l'utilisateur par défaut, vous pouvez simplement "
+"l'indiquer dans votre configuration:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:28
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:32
+msgid ""
+"One possible way of changing the default password is by means of a hook as "
+"described in {Boot-time hooks}#boot-time-hooks. In order to do that you can "
+"use the \"passwd\" hook from #{/usr/share/doc/live-config/examples/hooks}#, "
+"prefix it accordingly (e.g. 2000-passwd) and add it to #{config/includes."
+"chroot/lib/live/config/}#"
+msgstr ""
+"Une façon possible de changer le mot de passe par défaut est d'utiliser un "
+"hook comme décrit dans {Hooks pendant le démarrage}#boot-time-hooks. Pour ce "
+"faire vous pouvez utiliser le hook \"passwd\" de #{/usr/share/doc/live-"
+"config/examples/hooks}#, ajouter un préfixe correct (par exemple 2000-"
+"passwd) et l'ajouter à #{config/includes.chroot/lib/live/config/}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:34
+msgid "2~customizing-locale-and-language Customizing locale and language"
+msgstr ""
+"2~customizing-locale-and-language Personnalisation des paramètres régionaux "
+"et de la langue"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:36
+msgid "When the live system boots, language is involved in two steps:"
+msgstr ""
+"Au démarrage du système live, la langue est impliquée dans deux étapes:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:38
+msgid "_* the locale generation"
+msgstr "_* la génération des paramètres régionaux"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:40
+msgid "_* setting the keyboard configuration"
+msgstr "_* le réglage de la disposition du clavier"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:42
+msgid ""
+"The default locale when building a Live system is #{locales=en_US.UTF-8}#. "
+"To define the locale that should be generated, use the #{locales}# parameter "
+"in the #{--bootappend-live}# option of #{lb config}#, e.g."
+msgstr ""
+"Les paramètres régionaux par défaut pendant la construction d'un système "
+"Live sont #{locales=en_US.UTF-8}#. Pour définir les paramètres régionaux qui "
+"doivent être générés, utilisez le paramètre #{locales}# dans l'option #{--"
+"bootappend-live}# de #{lb config}#, par exemple"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:46
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:50
+msgid "Multiple locales may be specified as a comma-delimited list."
+msgstr ""
+"Plusieurs paramètres régionaux peuvent être indiqués dans une liste séparée "
+"par des virgules."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:52
+msgid ""
+"This parameter, as well as the keyboard configuration parameters indicated "
+"below, can also be used at the kernel command line. You can specify a locale "
+"by #{language_country}# (in which case the default encoding is used) or the "
+"full #{language_country.encoding}# word. A list of supported locales and the "
+"encoding for each can be found in #{/usr/share/i18n/SUPPORTED}#."
+msgstr ""
+"Ce paramètre, ainsi que les paramètres de configuration du clavier indiqués "
+"ci-dessous, peut également être utilisé sur la ligne de commande du noyau. "
+"On peut indiquer des paramètres régionaux avec #{language_country}# (dans ce "
+"cas, le codage par défaut est utilisé) ou l'expression complète "
+"#{language_country.encoding}#. Une liste des paramètres régionaux et le "
+"codage pour chacun peuvent être trouvés dans #{/usr/share/i18n/SUPPORTED}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:54
+msgid ""
+"Both the console and X keyboard configuration are performed by #{live-config}"
+"# using the #{console-setup}# package. To configure them, use the #{keyboard-"
+"layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# and #{keyboard-model}"
+"# boot parameters via the #{--bootappend-live}# option. Valid options for "
+"these can be found in #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. To find layouts "
+"and variants for a given language, try searching for the English name of the "
+"language and/or the country where the language is spoken, e.g:"
+msgstr ""
+"La configuration du clavier pour la console et pour X est faite par #{live-"
+"config}# en utilisant le paquet #{console-setup}#. Pour les configurer, "
+"utilisez les paramètres de démarrage #{keyboard-layouts}#, #{keyboard-"
+"variants}#, #{keyboard-options}# et #{keyboard-model}# avec l'option #{--"
+"bootappend-live}#. On peut trouver les options valides dans #{/usr/share/X11/"
+"xkb/rules/base.lst}#. Pour trouver les dispositions et les variantes "
+"correspondantes à une langue, essayez de rechercher le nom anglais de la "
+"nation où la langue est parlée, par exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:67
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n"
+" ! model\n"
+" ! layout\n"
+" ch German (Switzerland)\n"
+" ! variant\n"
+" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n"
+" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n"
+" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n"
+" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n"
+" ! option\n"
+msgstr ""
+"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n"
+" ! model\n"
+" ! layout\n"
+" ch German (Switzerland)\n"
+" ! variant\n"
+" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n"
+" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n"
+" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n"
+" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n"
+" ! option\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:71
+msgid ""
+"Note that each variant lists the layout to which it applies in the "
+"description."
+msgstr "Chaque variante présente une description de la disposition appliquée."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:73
+msgid ""
+"Often, only the layout needs to be configured. For example, to get the "
+"locale files for German and Swiss German keyboard layout in X use:"
+msgstr ""
+"Souvent, seule la disposition doit être configurée. Par exemple, pour "
+"obtenir les fichiers des paramètres régionaux de l'allemand et la "
+"disposition du clavier suisse allemand dans X, utilisez:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:77
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n"
+
+# Notes:
+# Add Note
+#
+# Extracted comments:
+# type: Plain text
+#
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:81
+msgid ""
+"However, for very specific use cases, you may wish to include other "
+"parameters. For example, to set up a French system with a French-Dvorak "
+"layout (called Bepo) on a TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB keyboard, use:"
+msgstr ""
+"Toutefois, pour les cas d'utilisation très spécifiques, on peut inclure "
+"d'autres paramètres. Par exemple, pour mettre en place un système français "
+"avec une disposition French-Dvorak (Bépo) avec un clavier USB TypeMatrix EZ-"
+"Reach 2030, utilisez:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:86
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:90
+msgid ""
+"Multiple values may be specified as comma-delimited lists for each of the "
+"#{keyboard-*}# options, with the exception of #{keyboard-model}#, which "
+"accepts only one value. Please see the #{keyboard(5)}# man page for details "
+"and examples of #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# and #{XKBOPTIONS}"
+"# variables. If multiple #{keyboard-variants}# values are given, they will "
+"be matched one-to-one with #{keyboard-layouts}# values (see #{setxkbmap(1)}# "
+"#{-variant}# option). Empty values are allowed; e.g. to define two layouts, "
+"the default being US QWERTY and the other being US Dvorak, use:"
+msgstr ""
+"Plusieurs valeurs peuvent être indiquées dans des listes séparées par des "
+"virgules pour chacune des options #{keyboard-*}#, à l'exception de "
+"#{keyboard-model}# qui accepte une seule valeur. Veuillez consulter la page "
+"de manuel #{keyboard(5)}# pour plus de détails et des exemples des variables "
+"#{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# et #{XKBOPTIONS}#. Si plusieurs "
+"valeurs #{keyboard-variants}# sont données, elles seront jumelées une à une "
+"avec les valeurs #{keyboard-layouts}# (voir #{setxkbmap(1)}# option #{-"
+"variant}#). On peut utiliser des valeurs vides; par exemple pour régler deux "
+"dispositions, une par défaut US QWERTY et l'autre US Dvorak, utilisez:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:95
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:99
+msgid "2~persistence Persistence"
+msgstr "2~persistence Persistance"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:101
+msgid ""
+"A live cd paradigm is a pre-installed system which runs from read-only "
+"media, like a cdrom, where writes and modifications do not survive reboots "
+"of the host hardware which runs it."
+msgstr ""
+"Le paradigme d'un Live CD est d'être un système pré-installé qui amorce sur "
+"un support en lecture seule, comme un cdrom, où les données et les "
+"modifications ne survivent pas aux redémarrages du matériel hôte qui "
+"l'exécute."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:103
+msgid ""
+"A live system is a generalization of this paradigm and thus supports other "
+"media in addition to CDs; but still, in its default behaviour, it should be "
+"considered read-only and all the run-time evolutions of the system are lost "
+"at shutdown."
+msgstr ""
+"Un système live est une généralisation de ce paradigme et gère ainsi "
+"d'autres supports en plus de CDs. Malgré tout, dans son comportement par "
+"défaut, il doit être considéré en lecture seule et toutes les évolutions "
+"pendant l'exécution du système sont perdues à l'arrêt."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:105
+msgid ""
+"'Persistence' is a common name for different kinds of solutions for saving "
+"across reboots some, or all, of this run-time evolution of the system. To "
+"understand how it works it would be handy to know that even if the system is "
+"booted and run from read-only media, modifications to the files and "
+"directories are written on writable media, typically a ram disk (tmpfs) and "
+"ram disks' data do not survive reboots."
+msgstr ""
+"La «persistance» est un nom commun pour les différents types de solutions "
+"pour sauver, après un redémarrage, certaines ou toutes les données, de cette "
+"évolution pendant l'exécution du système. Pour comprendre comment cela "
+"fonctionne, il peut être utile de savoir que même si le système est démarré "
+"et exécuté à partir d'un support en lecture seule, les modifications des "
+"fichiers et répertoires sont écrites sur des supports inscriptibles, "
+"typiquement un disque ram (tmpfs) et les données des disques RAM ne "
+"survivent pas à un redémarrage."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:107
+msgid ""
+"The data stored on this ramdisk should be saved on a writable persistent "
+"medium like local storage media, a network share or even a session of a "
+"multisession (re)writable CD/DVD. All these media are supported in live "
+"systems in different ways, and all but the last one require a special boot "
+"parameter to be specified at boot time: #{persistence}#."
+msgstr ""
+"Les données stockées sur ce disque virtuel doivent être enregistrées sur un "
+"support inscriptible persistant comme un support de stockage local, un "
+"partage réseau ou même une séance d'un CD/DVD multisession (ré)inscriptible. "
+"Tous ces supports sont pris en charge dans les systèmes live de différentes "
+"manières, et tous, à part le dernier, nécessitent un paramètre d'amorçage "
+"spécial à préciser au moment du démarrage: #{persistence}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:109
+msgid ""
+"If the boot parameter #{persistence}# is set (and #{nopersistence}# is not "
+"set), local storage media (e.g. hard disks, USB drives) will be probed for "
+"persistence volumes during boot. It is possible to restrict which types of "
+"persistence volumes to use by specifying certain boot parameters described "
+"in the live-boot(7) man page. A persistence volume is any of the following:"
+msgstr ""
+"Si le paramètre de démarrage #{persistence}# est réglé (et #{nopersistence}# "
+"n'est pas utilisé), les supports de stockage locaux (par exemple les disques "
+"durs, clés USB) seront examinés pour trouver des volumes persistants pendant "
+"le démarrage. Il est possible de limiter les types de volumes persistants à "
+"utiliser en indiquant certains paramètres de démarrage décrits dans la page "
+"de manuel live-boot(7). Un volume persistant est un des éléments suivants:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:111
+msgid "_* a partition, identified by its GPT name."
+msgstr "_* une partition, identifiée par son nom GPT."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:113
+msgid "_* a filesystem, identified by its filesystem label."
+msgstr ""
+"_* un système de fichiers, identifié par son étiquette de système de "
+"fichiers."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:115
+msgid ""
+"_* an image file located on the root of any readable filesystem (even an "
+"NTFS partition of a foreign OS), identified by its filename."
+msgstr ""
+"_* un fichier image situé sur la racine d'un système de fichiers en lecture "
+"(même une partition NTFS d'un système d'exploitation étranger), identifié "
+"par son nom de fichier."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:117
+msgid ""
+"The volume label for overlays must be #{persistence}# but it will be ignored "
+"unless it contains in its root a file named #{persistence.conf}# which is "
+"used to fully customize the volume's persistence, this is to say, specifying "
+"the directories that you want to save in your persistence volume after a "
+"reboot. See {The persistence.conf file}#persistence-conf for more details."
+msgstr ""
+"L'étiquette du volume pour les overlays doit être #{persistence}# mais elle "
+"sera ignorée à moins de contenir dans sa racine un fichier nommé "
+"#{persistence.conf}# qui est utilisé pour personnaliser entièrement la "
+"persistance du volume, c'est-à-dire indiquer les répertoires que vous voulez "
+"sauvegarder dans votre volume de persistance après un redémarrage. Voir {Le "
+"fichier persistence.conf}#persistence-conf pour plus de détails."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:119
+msgid ""
+"Here are some examples of how to prepare a volume to be used for "
+"persistence. It can be, for instance, an ext4 partition on a hard disk or on "
+"a usb key created with, e.g.:"
+msgstr ""
+"Voici quelques exemples montrant comment préparer un volume à utiliser pour "
+"la persistance. Cela peut être, par exemple, une partition ext4 sur un "
+"disque dur ou sur une clé usb créée avec:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:123
+#, no-wrap
+msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:127
+msgid "See also {Using the space left on a USB stick}#using-usb-extra-space."
+msgstr ""
+"Voir aussi {Utilisation de l'espace disponible sur une clé USB}#using-usb-"
+"extra-space."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:129
+msgid ""
+"If you already have a partition on your device, you could just change the "
+"label with one of the following:"
+msgstr ""
+"Si vous avez déjà une partition sur votre périphérique, vous pouvez "
+"simplement modifier l'étiquette avec l'un des exemples suivants:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:133
+#, no-wrap
+msgid " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n"
+msgstr " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:137
+msgid ""
+"Here's an example of how to create an ext4-based image file to be used for "
+"persistence:"
+msgstr ""
+"Voici un exemple montrant comment créer un fichier image avec un système de "
+"fichiers ext4 pour être utilisé pour la persistance:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:142
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n"
+" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n"
+msgstr ""
+" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n"
+" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:146
+msgid ""
+"Once the image file is created, as an example, to make #{/usr}# persistent "
+"but only saving the changes you make to that directory and not all the "
+"contents of #{/usr}#, you can use the \"union\" option. If the image file is "
+"located in your home directory, copy it to the root of your hard drive's "
+"filesystem and mount it in #{/mnt}# as follows:"
+msgstr ""
+"Une fois que le fichier image est créé, à titre d'exemple, pour rendre #{/"
+"usr}# persistant mais seulement enregistrer les modifications que vous "
+"apportez à ce répertoire et non pas tout le contenu de #{/usr}#, vous pouvez "
+"utiliser l'option «union». Si le fichier image se trouve dans votre "
+"répertoire personnel, copiez-le à la racine du système de fichiers de votre "
+"disque dur et montez-le dans #{/mnt}# comme suit:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:151
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # cp persistence /\n"
+" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n"
+msgstr ""
+" # cp persistence /\n"
+" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:155
+msgid ""
+"Then, create the #{persistence.conf}# file adding content and unmount the "
+"image file."
+msgstr ""
+"Ensuite, créez le fichier #{persistence.conf}# ajoutant du contenu et "
+"démontez le fichier image."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:160
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+msgstr ""
+" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:164
+msgid ""
+"Now, reboot into your live medium with the boot parameter \"persistence\"."
+msgstr ""
+"Maintenant, redémarrez dans votre support live avec le paramètre de "
+"démarrage \"persistence\"."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:166
+msgid "3~persistence-conf The persistence.conf file"
+msgstr "3~persistence-conf Le fichier persistence.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:168
+msgid ""
+"A volume with the label #{persistence}# must be configured by means of the "
+"#{persistence.conf}# file to make arbitrary directories persistent. That "
+"file, located on the volume's filesystem root, controls which directories it "
+"makes persistent, and in which way."
+msgstr ""
+"Un volume ayant l'étiquette #{persistence}# doit être configuré avec un "
+"fichier #{persistence.conf}# pour créer des répertoires persistants "
+"arbitraires. Ce fichier, situé sur le système de fichiers racine du volume, "
+"contrôle quels répertoires il rend persistants, et de quelle manière."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:170
+msgid ""
+"How custom overlay mounts are configured is described in full detail in the "
+"persistence.conf(5) man page, but a simple example should be sufficient for "
+"most uses. Let's say we want to make our home directory and APT cache "
+"persistent in an ext4 filesystem on the /dev/sdb1 partition:"
+msgstr ""
+"La façon de configurer les montages overlays est décrite en détail dans la "
+"page de manuel persistence.conf(5), mais un simple exemple devrait suffire "
+"pour la plupart des utilisations. Imaginons que nous voulions rendre notre "
+"répertoire personnel et APT cache persistants dans un système de fichiers "
+"ext4 sur la partition /dev/sdb1:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:178
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n"
+" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+msgstr ""
+" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n"
+" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:182
+msgid ""
+"Then we reboot. During the first boot the contents of #{/home}# and #{/var/"
+"cache/apt}# will be copied into the persistence volume, and from then on all "
+"changes to these directories will live in the persistence volume. Please "
+"note that any paths listed in the #{persistence.conf}# file cannot contain "
+"white spaces or the special #{.}# and #{..}# path components. Also, neither "
+"#{/lib}#, #{/lib/live}# (or any of their sub-directories) nor #{/}# can be "
+"made persistent using custom mounts. As a workaround for this limitation you "
+"can add #{/ union}# to your #{persistence.conf}# file to achieve full "
+"persistence."
+msgstr ""
+"Puis nous redémarrons. Lors du premier démarrage, les contenus du #{/home}# "
+"et #{/var/cache/apt}# seront copiés dans le volume persistant. À partir de "
+"ce moment, tous les changements dans ces répertoires seront stockés dans le "
+"volume persistant. Veuiller remarquer que les chemins répertoriés dans le "
+"fichier #{persistence.conf}# ne peuvent pas contenir d'espaces ou d'éléments "
+"spéciaux #{.}# et #{..}#. En outre, ni #{/lib}#, #{/lib/live}# (ou un de "
+"leurs sous-répertoires), ni #{/}# ne peuvent être rendus persistants en "
+"utilisant des montages personnalisés. Comme solution à cette limitation, "
+"vous pouvez ajouter #{/ union}# à votre fichier #{persistence.conf}# pour "
+"obtenir une persistance complète."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:184
+msgid "3~ Using more than one persistence store"
+msgstr "3~ Utilisation de plusieurs dispositifs de persistance"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:186
+msgid ""
+"There are different methods of using multiple persistence store for "
+"different use cases. For instance, using several volumes at the same time or "
+"selecting only one, among various, for very specific purposes."
+msgstr ""
+"Il existe différentes méthodes d'utilisation de multiples dispositifs de "
+"persistance pour les différents cas d'utilisation. Par exemple, utiliser "
+"plusieurs dispositifs à la fois ou en sélectionner un seul, entre plusieurs, "
+"à des fins très spécifiques."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:188
+msgid ""
+"Several different custom overlay volumes (with their own #{persistence.conf}"
+"# files) can be used at the same time, but if several volumes make the same "
+"directory persistent, only one of them will be used. If any two mounts are "
+"\"nested\" (i.e. one is a sub-directory of the other) the parent will be "
+"mounted before the child so no mount will be hidden by the other. Nested "
+"custom mounts are problematic if they are listed in the same #{persistence."
+"conf}# file. See the persistence.conf(5) man page for how to handle that "
+"case if you really need it (hint: you usually don't)."
+msgstr ""
+"Plusieurs volumes overlays différents (avec leurs propres fichiers "
+"#{persistence.conf}#) peuvent être utilisés au même temps, mais si plusieurs "
+"volumes rendent le même répertoire persistant, un seul d'entre eux sera "
+"utilisé. Si les deux sont «imbriqués» (un est un sous-répertoire de l'autre) "
+"le premier sera monté avant le second de sorte qu'aucun ne sera caché par "
+"l'autre. Monter des éléments personnalisés imbriqués est problématique s'ils "
+"sont énumérés dans le même fichier #{persistence.conf}#. Voir la page de "
+"manuel persistence.conf(5) pour savoir comment gérer ce cas si vous en avez "
+"vraiment besoin (remarque: ce n'est généralement pas le cas)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:190
+msgid ""
+"One possible use case: If you wish to store the user data i.e. #{/home}# and "
+"the superuser data i.e. #{/root}# in different partitions, create two "
+"partitions with the #{persistence}# label and add a #{persistence.conf}# "
+"file in each one like this, #{# echo \"/home\" > persistence.conf}# for the "
+"first partition that will save the user's files and #{# echo \"/root\" > "
+"persistence.conf}# for the second partition which will store the superuser's "
+"files. Finally, use the #{persistence}# boot parameter."
+msgstr ""
+"Un cas d'utilisation possible: Si vous souhaitez stocker les données de "
+"l'utilisateur, c'est-à-dire #{/home}# et les données du superutilisateur, "
+"c'est-à-dire #{/root}# dans des partitions différentes, créer deux "
+"partitions avec l'étiquette #{persistence}# et ajouter un fichier "
+"#{persistence.conf}# dans chacun comme ça #{# echo \"/home\" > persistence."
+"conf}# pour la première partition qui permettra de sauver les fichiers de "
+"l'utilisateur et #{# echo \"/root\" > persistence.conf}# pour la seconde "
+"partition qui permettra de stocker les fichiers du superutilisateur. Enfin, "
+"utiliser le paramètre d'amorçage #{persistence}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:192
+msgid ""
+"If a user would need multiple persistence store of the same type for "
+"different locations or testing, such as #{private}# and #{work}#, the boot "
+"parameter #{persistence-label}# used in conjunction with the boot parameter "
+"#{persistence}# will allow for multiple but unique persistence media. An "
+"example would be if a user wanted to use a persistence partition labeled "
+"#{private}# for personal data like browser bookmarks or other types, they "
+"would use the boot parameters: #{persistence}# #{persistence-label=private}"
+"#. And to store work related data, like documents, research projects or "
+"other types, they would use the boot parameters: #{persistence}# "
+"#{persistence-label=work}#."
+msgstr ""
+"Si un utilisateur a besoin de stockages persistants multiples du même type "
+"pour différents endroits ou essais, tel que #{private}# et #{work}#, le "
+"paramètre de démarrage #{persistence-label}# utilisé en conjonction avec le "
+"paramètre de démarrage #{persistence}# permettra de multiples mais uniques "
+"supports persistants. Dans le cas où un utilisateur voudrait utiliser une "
+"partition persistante étiquetée #{private}#, pour des données personelles "
+"comme les marque-pages du navigateur ou d'autres types, il utiliserait les "
+"paramètres de démarrage: #{persistence}# #{persistence-label=private}#. Et "
+"pour stocker des données liées au travail, comme des documents, des projets "
+"de recherche ou d'autres types, il utiliserait les paramètres de démarrage: "
+"#{persistence}# #{persistence-label=work}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:194
+msgid ""
+"It is important to remember that each of these volumes, #{private}# and "
+"#{work}#, also needs a #{persistence.conf}# file in its root. The live-boot "
+"man page contains more information about how to use these labels with legacy "
+"names."
+msgstr ""
+"Il est important de se rappeler que chacun de ces volumes, #{private}# et "
+"#{work}#, a également besoin d'un fichier #{persistence.conf}# dans sa "
+"racine. La page de manuel live-boot contient plus d'informations sur la "
+"façon d'utiliser ces étiquettes avec des noms ancients."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:196
+msgid "3~ Using persistence with encryption"
+msgstr "3~ Utilisation de la persistance avec chiffrement"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:198
+msgid ""
+"Using the persistence feature means that some sensible data might get "
+"exposed to risk. Especially if the persistent data is stored on a portable "
+"device such as a usb stick or an external hard drive. That is when "
+"encryption comes in handy. Even if the entire procedure might seem "
+"complicated because of the number of steps to be taken, it is really easy to "
+"handle encrypted partitions with live-boot. In order to use *{luks}*, which "
+"is the supported encryption type, you need to install /{cryptsetup}/ both on "
+"the machine you are creating the encrypted partition with and also in the "
+"live system you are going to use the encrypted persistent partition with."
+msgstr ""
+"Utiliser la persistance signifie que certaines données sensibles peuvent "
+"être exposées au risque. Surtout si les données persistantes sont stockées "
+"sur un dispositif portable tel qu'une clé USB ou un disque dur externe. "
+"C'est quand le chiffrement est plus pratique. Même si la procédure complète "
+"peut paraître compliquée en raison du nombre d'étapes à suivre, il est "
+"vraiment facile de manipuler des partitions chiffrées avec live-boot. Pour "
+"utiliser *{luks}*, qui est le type de chiffrement pris en charge, vous devez "
+"installer /{cryptsetup}/ tant sur la machine avec laquelle vous créez la "
+"partition chiffrée et aussi dans le système live avec lequel vous allez "
+"utiliser la partition persistante chiffrée."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:200
+msgid "To install /{cryptsetup}/ on your machine:"
+msgstr "Pour installer /{cryptsetup}/ sur votre machine:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:204
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install cryptsetup\n"
+msgstr " # apt-get install cryptsetup\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:208
+msgid ""
+"To install /{cryptsetup}/ in your live system, add it to your package-lists:"
+msgstr ""
+"Pour installer /{cryptsetup}/ dans votre système live, ajouter à vos listes "
+"de paquets:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:213
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:217
+msgid ""
+"Once you have your live system with /{cryptsetup}/, you basically only need "
+"to create a new partition, encrypt it and boot with the #{persistence}# and "
+"#{persistence-encryption=luks}# parameters. We could have already "
+"anticipated this step and added the boot parameters following the usual "
+"procedure:"
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez votre système live avec /{cryptsetup}/, vous avez "
+"essentiellement besoin de créer une nouvelle partition, la chiffrer et "
+"démarrer avec les paramètres #{persistence}# et #{persistence-"
+"encryption=luks}#. Nous aurions pu déjà anticipée cette étape et ajoutée ces "
+"paramètres de démarrage selon la procédure habituelle:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:221
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:225
+msgid ""
+"Let's go into the details for all of those who are not familiar with "
+"encryption. In the following example we are going to use a partition on a "
+"usb stick which corresponds to #{/dev/sdc2}#. Please be warned that you need "
+"to determine which partition is the one you are going to use in your "
+"specific case."
+msgstr ""
+"Allons dans les détails pour tous ceux qui ne connaissent pas bien le "
+"chiffrement. Dans l'exemple suivant, nous allons utiliser une partition sur "
+"une clé usb qui correspond au dispositif #{/dev/sdc2}#. S'il vous plaît être "
+"averti que vous devez déterminer quelle partition est celui que vous allez "
+"utiliser dans votre cas particulier."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:227
+msgid ""
+"The first step is plugging in your usb stick and determine which device it "
+"is. The recommended method of listing devices in live-manual is using #{ls -"
+"l /dev/disk/by-id}#. After that, create a new partition and then, encrypt it "
+"with a passphrase as follows:"
+msgstr ""
+"La première étape est de brancher votre clé usb et de déterminer quel "
+"dispositif il est. La méthode recommandée pour lister les dispositifs dans "
+"live-manual est utiliser #{ls -l /dev/disk/by-id}#. Après cela, créer une "
+"nouvelle partition et la chiffrer avec un mot de passe comme suit:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:231
+#, no-wrap
+msgid " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n"
+msgstr " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:235
+msgid ""
+"Then open the luks partition in the virtual device mapper. Use any name you "
+"like. We use *{live}* here as an example:"
+msgstr ""
+"Ensuite, ouvrir la partition luks dans le mappeur de dispositifs virtuel. "
+"Utilisez n'importe quel nom que vous aimez. Nous utilisons *{live}* ici à "
+"titre d'exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:239
+#, no-wrap
+msgid " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n"
+msgstr " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:243
+msgid ""
+"The next step is filling the device with zeros before creating the "
+"filesystem:"
+msgstr ""
+"La prochaine étape est de remplir le dispositif avec des zéros avant de "
+"créer le système de fichiers:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:247
+#, no-wrap
+msgid " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n"
+msgstr " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:251
+msgid ""
+"Now, we are ready to create the filesystem. Notice that we are adding the "
+"label #{persistence}# so that the device is mounted as persistence store at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Maintenant, nous sommes prêts à créer le système de fichiers. Notez que nous "
+"ajoutons l'étiquette #{persistence}# de sorte que le dispositif est monté en "
+"tant que magasin de persistance au moment du démarrage."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:255
+#, no-wrap
+msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n"
+msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:259
+msgid ""
+"To continue with our setup, we need to mount the device, for example in #{/"
+"mnt}#."
+msgstr ""
+"Pour continuer avec notre configuration, nous avons besoin de monter le "
+"dispositif, par exemple dans #{/mnt}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:263
+#, no-wrap
+msgid " # mount /dev/mapper/live /mnt\n"
+msgstr " # mount /dev/mapper/live /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:267
+msgid ""
+"And create the #{persistence.conf}# file in the root of the partition. This "
+"is, as explained before, strictly necessary. See {The persistence.conf file}"
+"#persistence-conf."
+msgstr ""
+"Et créer le fichier #{persistence.conf}# à la racine de la partition. Ceci "
+"est, comme expliqué précédemment, strictement nécessaire. Voir {Le fichier "
+"persistence.conf}#persistence-conf."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:271
+#, no-wrap
+msgid " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n"
+msgstr " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:275
+msgid "Then unmount the mount point:"
+msgstr "Puis, démontez le point de montage:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:279
+#, no-wrap
+msgid " # umount /mnt\n"
+msgstr " # umount /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:283
+msgid ""
+"And optionally, although it might be a good way of securing the data we have "
+"just added to the partition, we can close the device:"
+msgstr ""
+"Et éventuellement, bien qu'il pourrait être un bon moyen de sécuriser les "
+"données que nous venons d'ajouter à la partition, nous pouvons fermer le "
+"dispositif:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:287
+#, no-wrap
+msgid " # cryptsetup luksClose live\n"
+msgstr " # cryptsetup luksClose live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:290
+msgid ""
+"Let's summarize the process. So far, we have created an encryption capable "
+"live system, which can be copied to a usb stick as explained in {Copying an "
+"ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-usb. We have also "
+"created an encrypted partition, which can be located in the same usb stick "
+"to carry it around and we have configured the encrypted partition to be used "
+"as persistence store. So now, we only need to boot the live system. At boot "
+"time, live-boot will prompt us for the passphrase and will mount the "
+"encrypted partition to be used for persistence."
+msgstr ""
+"Résumons la procédure. Jusqu'ici nous avons créé un système capable "
+"d'utiliser le chiffrement, qui peut être copié sur une clé usb comme "
+"expliqué dans {Copie d'une image ISO hybride sur une clé USB}#copying-iso-"
+"hybrid-to-usb. Nous avons également créé une partition chiffrée, qui peut "
+"être située dans la même clé USB pour le porter autour et nous avons "
+"configuré la partition chiffrée pour être utilisée comme magasin de "
+"persistance. Alors maintenant, nous avons seulement besoin de démarrer le "
+"système live. Au moment du démarrage, live-boot nous demandera le mot de "
+"passe pour monter la partition chiffrée à être utilisé pour la persistance."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_installation.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_installation.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..4eb1c9a
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_installation.ssi.po
@@ -0,0 +1,542 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-23 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:2
+msgid ":B~ Installation"
+msgstr ":B~ Installation"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:4
+msgid "1~installation Installation"
+msgstr "1~installation Installation"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:6
+msgid "2~requirements Requirements"
+msgstr "2~requirements Exigences"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:8
+msgid "Building live system images has very few system requirements:"
+msgstr ""
+"Les exigences pour la création des images des systèmes live sont très "
+"faibles:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:10
+msgid "_* Superuser (root) access"
+msgstr "_* Accès super-utilisateur (root)"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:12
+msgid "_* An up-to-date version of live-build"
+msgstr "_* Une version mise à jour de live-build"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:14
+msgid "_* A POSIX-compliant shell, such as /{bash}/ or /{dash}/"
+msgstr "_* Un shell POSIX, comme /{bash}/ ou /{dash}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:16
+msgid "_* /{debootstrap}/"
+msgstr "_* /{debootstrap}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:18
+msgid "_* Linux 2.6 or newer."
+msgstr "_* Linux 2.6.x ou supérieur."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:20
+msgid ""
+"Note that using Debian or a Debian-derived distribution is not required - "
+"live-build will run on almost any distribution with the above requirements."
+msgstr ""
+"Notez que l'utilisation de Debian ou d'une distribution dérivée de Debian "
+"n'est pas nécessaire - live-build fonctionne sur presque toutes les "
+"distributions remplissant les exigences ci-dessus."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:22
+msgid "2~installing-live-build Installing live-build"
+msgstr "2~installing-live-build Installation de live-build"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:24
+msgid "You can install live-build in a number of different ways:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez installer live-build d'un certain nombre de façons différentes:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:26
+msgid "_* From the Debian repository"
+msgstr "_* À partir du dépôt Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:28
+msgid "_* From source"
+msgstr "_* À partir du code source"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:30
+msgid "_* From snapshots"
+msgstr "_* À partir des instantanés"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:32
+msgid ""
+"If you are using Debian, the recommended way is to install live-build via "
+"the Debian repository."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez Debian, la méthode recommandée consiste à installer live-"
+"build à partir du dépôt Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:34 en/user_installation.ssi:96
+msgid "3~ From the Debian repository"
+msgstr "3~ À partir du dépôt Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:36
+msgid "Simply install live-build like any other package:"
+msgstr "Il suffit d'installer live-build comme n'importe quel autre paquet:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:40
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install live-build\n"
+msgstr " # apt-get install live-build\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:44 en/user_installation.ssi:100
+msgid "3~ From source"
+msgstr "3~ À partir du code source"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:46
+msgid ""
+"live-build is developed using the Git version control system. On Debian "
+"based systems, this is provided by the /{git}/ package. To check out the "
+"latest code, execute:"
+msgstr ""
+"live-build est développé en utilisant le système de contrôle de version Git. "
+"Dans les systèmes basés sur Debian, il est fourni par le paquet /{git}/. "
+"Pour examiner le dernier code, exécutez:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:50
+#, no-wrap
+msgid " $ git clone git://live-systems.org/git/live-build.git\n"
+msgstr " $ git clone git://live-systems.org/git/live-build.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:54
+msgid "You can build and install your own Debian package by executing:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez compiler et installer votre propre paquet Debian en exécutant:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:60
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ cd live-build\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+" $ cd ..\n"
+msgstr ""
+" $ cd live-build\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+" $ cd ..\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:64
+msgid ""
+"Now install whichever of the freshly built #{.deb}# files you were "
+"interested in, e.g."
+msgstr ""
+"Maintenant, installez les fichiers récemment construits qui vous "
+"intéressent, par exemple"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:68
+#, no-wrap
+msgid " # dpkg -i live-build_4.0-1_all.deb\n"
+msgstr " # dpkg -i live-build_4.0-1_all.deb\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:72
+msgid "You can also install live-build directly to your system by executing:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez également installer live-build directement sur votre système en "
+"exécutant:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:76
+#, no-wrap
+msgid " # make install\n"
+msgstr " # make install\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:80
+msgid "and uninstall it with:"
+msgstr "et le désinstaller avec:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:84
+#, no-wrap
+msgid " # make uninstall\n"
+msgstr " # make uninstall\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:88 en/user_installation.ssi:141
+msgid "3~ From 'snapshots'"
+msgstr "3~ À partir des instantanés"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:90
+msgid ""
+"If you do not wish to build or install live-build from source, you can use "
+"snapshots. These are built automatically from the latest version in Git and "
+"are available on http://live-systems.org/debian/."
+msgstr ""
+"Si vous ne souhaitez pas créer ou installer live-build à partir des sources, "
+"vous pouvez utiliser des instantanés. Ils sont construits automatiquement à "
+"partir de la dernière version du dépôt Git et sont disponibles sur http://"
+"live-systems.org/debian/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:92
+msgid "2~ Installing live-boot and live-config"
+msgstr "2~ Installation de live-boot et live-config"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:94
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* You do not need to install live-boot or live-config on your system to create customized live systems. However, doing so will do no harm and is useful for reference purposes. If you only want the documentation, you may now install the /{live-boot-doc}/ and /{live-config-doc}/ packages separately.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Vous n'avez pas besoin d'installer live-boot ou live-config sur votre système afin de créer des systèmes live. Cependant, cela ne fera aucun mal et est utile à des fins de référence. Si vous voulez seulement la documentation, vous pouvez maintenant installer les paquets /{live-boot-doc}/ et /{live-config-doc}/ séparément.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:98
+msgid ""
+"Both live-boot and live-config are available from the Debian repository as "
+"per {Installing live-build}#installing-live-build."
+msgstr ""
+"live-boot et live-config sont tous les deux disponibles dans le dépôt Debian "
+"comme expliqué dans {Installation de live-build}#installing-live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:102
+msgid ""
+"To use the latest source from git, you can follow the process below. Please "
+"ensure you are familiar with the terms mentioned in {Terms}#terms."
+msgstr ""
+"Pour utiliser les dernières sources du git, vous pouvez suivre la procédure "
+"ci-dessous. Veuillez vous assurer que vous êtes familiarisé avec les termes "
+"mentionnés dans {Termes}#terms."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:104
+msgid "_* Checkout the live-boot and live-config sources"
+msgstr "_* Examiner les sources de live-boot et live-config"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:109
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ git clone git://live-systems.org/git/live-boot.git\n"
+" $ git clone git://live-systems.org/git/live-config.git\n"
+msgstr ""
+" $ git clone git://live-systems.org/git/live-boot.git\n"
+" $ git clone git://live-systems.org/git/live-config.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:113
+msgid ""
+"Consult the live-boot and live-config man pages for details on customizing "
+"if that is your reason for building these packages from source."
+msgstr ""
+"Consultez les pages de manuel de live-boot et live-config pour plus de "
+"détails sur la personnalisation si la raison pour laquelle vous créez vos "
+"paquets à partir des sources. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:115
+msgid "_* Build live-boot and live-config .deb files"
+msgstr "_* Créer les fichiers .deb de live-boot et live-config"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:117
+msgid ""
+"You must build either on your target distribution or in a chroot containing "
+"your target platform: this means if your target is ${testing} then you "
+"should build against ${testing}."
+msgstr ""
+"Vous devez créer sur votre distribution cible ou dans un chroot contenant "
+"votre plateforme cible: cela signifie que si votre cible est ${testing} "
+"alors vous devez créer sur ${testing}."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:119
+msgid ""
+"Use a personal builder such as /{pbuilder}/ or /{sbuild}/ if you need to "
+"build live-boot for a target distribution that differs from your build "
+"system. For example, for ${testing} live images, build live-boot in a "
+"${testing} chroot. If your target distribution happens to match your build "
+"system distribution, you may build directly on the build system using #{dpkg-"
+"buildpackage}# (provided by the /{dpkg-dev}/ package):"
+msgstr ""
+"Utilisez un système de construction automatique personnel tel que /"
+"{pbuilder}/ ou /{sbuild}/ si vous avez besoin de créer live-boot pour une "
+"distribution cible qui diffère de votre système de construction. Par "
+"exemple, pour les images live de ${testing}, créez live-boot dans un chroot "
+"${testing}. Si votre distribution cible correspond à votre distribution vous "
+"pouvez créer directement sur le système de construction en utilisant #{dpkg-"
+"buildpackage}# (fourni par le paquet /{dpkg-dev}/):"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ cd live-boot\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+" $ cd ../live-config\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+msgstr ""
+" $ cd live-boot\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+" $ cd ../live-config\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:130
+msgid "_* Use applicable generated .deb files"
+msgstr "_* Utiliser les fichiers .deb générés nécessaires."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:132
+msgid ""
+"As live-boot and live-config are installed by live-build system, installing "
+"the packages in the host system is not sufficient: you should treat the "
+"generated .deb files like any other custom packages. Since your purpose for "
+"building from source is likely to test new things over the short term before "
+"the official release, follow {Installing modified or third-party packages}"
+"#installing-modified-or-third-party-packages to temporarily include the "
+"relevant files in your configuration. In particular, notice that both "
+"packages are divided into a generic part, a documentation part and one or "
+"more back-ends. Include the generic part, only one back-end matching your "
+"configuration, and optionally the documentation. Assuming you are building a "
+"live image in the current directory and have generated all .deb files for a "
+"single version of both packages in the directory above, these bash commands "
+"would copy all of the relevant packages including default back-ends:"
+msgstr ""
+"Comme live-boot et live-config sont installés par le système de construction "
+"live-build, l'installation de ces paquets dans le système hôte ne suffit "
+"pas: vous devez traiter les fichiers .deb générés comme d'autres paquets "
+"personnalisés. Comme votre objectif pour la construction à partir du code "
+"source est de tester nouvelles choses à court terme avant leur publication "
+"officielle, suivez {Installation de paquets modifiés ou de tiers}#installing-"
+"modified-or-third-party-packages pour inclure temporairement les fichiers "
+"pertinents dans votre configuration. En particulier, remarquez que les deux "
+"paquets sont divisés en une partie générique, une partie de documentation et "
+"un ou plusieurs back-ends. Incluez la partie générique, un seul back-end et "
+"éventuellement la documentation. En supposant que vous construisiez une "
+"image live dans le répertoire courant et ayez généré tous les fichiers .deb "
+"pour une version unique des deux paquets dans le répertoire ci-dessus, ces "
+"commandes bash copieraient tous les paquets appropriés, y compris les back-"
+"ends par défaut:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:137
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ cp ../live-boot{_,-initramfs-tools,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n"
+" $ cp ../live-config{_,-sysvinit,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n"
+msgstr ""
+" $ cp ../live-boot{_,-initramfs-tools,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n"
+" $ cp ../live-config{_,-sysvinit,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:142
+msgid ""
+"You can let live-build automatically use the latest snapshots of live-boot "
+"and live-config by configuring the package repository on live-systems.org as "
+"a third-party repository in your live-build configuration directory."
+msgstr ""
+"Vous pouvez laisser live-build utiliser automatiquement les derniers "
+"instantanés de live-boot et live-config en configurant le dépôt tiers live-"
+"systems.org dans votre répertoire de configuration de live-build."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_managing_a_configuration.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_managing_a_configuration.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..07f0fe7
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_managing_a_configuration.ssi.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-27 13:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-27 14:05+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:68 en/examples.ssi:84 en/examples.ssi:94
+#: en/examples.ssi:107 en/examples.ssi:115 en/examples.ssi:125
+#: en/examples.ssi:135 en/examples.ssi:150 en/examples.ssi:158
+#: en/examples.ssi:166 en/examples.ssi:174 en/examples.ssi:190
+#: en/examples.ssi:204 en/examples.ssi:212 en/examples.ssi:220
+#: en/examples.ssi:236 en/examples.ssi:250 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:62
+#: en/examples.ssi:72 en/examples.ssi:90 en/examples.ssi:103
+#: en/examples.ssi:111 en/examples.ssi:119 en/examples.ssi:129
+#: en/examples.ssi:142 en/examples.ssi:154 en/examples.ssi:162
+#: en/examples.ssi:170 en/examples.ssi:178 en/examples.ssi:198
+#: en/examples.ssi:208 en/examples.ssi:216 en/examples.ssi:232
+#: en/examples.ssi:240 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:326 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:2
+msgid ":B~ Managing a configuration"
+msgstr ":B~ Gestion d'une configuration"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:4
+msgid "1~managing-a-configuration Managing a configuration"
+msgstr "1~managing-a-configuration Gestion d'une configuration"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter explains how to manage a live configuration from initial "
+"creation, through successive revisions and successive releases of both the "
+"live-build software and the live image itself."
+msgstr ""
+"Ce chapitre explique comment gérer une configuration d'un système live à "
+"partir d'une création initiale, à travers des révisions successives et des "
+"versions successives du logiciel live-build et de l'image live elle-même."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:8
+msgid "2~ Dealing with configuration changes"
+msgstr "2~ Gérer les modifications de la configuration"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:10
+msgid ""
+"Live configurations rarely are perfect on the first try. It may be fine to "
+"pass #{lb config}# options from the command-line to perform a single build, "
+"but it is more typical to revise those options and build again until you are "
+"satisfied. To support these changes, you will need auto scripts which ensure "
+"your configuration is kept in a consistent state."
+msgstr ""
+"Les configurations live sont rarement parfaites du premier coup. Il peut "
+"être bon de passer des options #{lb config}# à partir de la ligne de "
+"commande pour effectuer une construction unique, mais il est plus courant de "
+"réviser ces options et de construire à nouveau jusqu'à ce que vous soyez "
+"satisfait. Afin de prendre en charge ces changements, vous aurez besoin des "
+"scripts automatiques qui assurent le maintien de votre configuration dans un "
+"état cohérent."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:12
+msgid "3~ Why use auto scripts? What do they do?"
+msgstr "3~ Pourquoi utiliser des scripts auto? Que font-ils?"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:14
+msgid ""
+"The #{lb config}# command stores the options you pass to it in #{config/*}# "
+"files along with many other options set to default values. If you run #{lb "
+"config}# again, it will not reset any option that was defaulted based on "
+"your initial options. So, for example, if you run #{lb config}# again with a "
+"new value for #{--binary-images}#, any dependent options that were defaulted "
+"for the old image type may no longer work with the new ones. Nor are these "
+"files intended to be read or edited. They store values for over a hundred "
+"options, so nobody, let alone yourself, will be able to see in these which "
+"options you actually specified. And finally, if you run #{lb config}#, then "
+"upgrade live-build and it happens to rename an option, #{config/*}# would "
+"still contain variables named after the old option that are no longer valid."
+msgstr ""
+"La commande #{lb config}# enregistre les options que vous lui passez avec "
+"les fichiers dans #{config/*}# avec beaucoup d'autres options aux valeurs "
+"par défaut. Si vous exécutez #{lb config}# à nouveau, il ne réinitialisera "
+"pas l'option qui a été mise par défaut en fonction de vos options initiales. "
+"Ainsi, par exemple, si vous exécutez #{lb config}# à nouveau avec une "
+"nouvelle valeur pour #{--binary-images}#, toutes les options qui ont été "
+"mises à leur valeur par défaut pour l'ancienne type d'image ne peuvent plus "
+"fonctionner avec la nouvelle option. Ces fichiers ne sont pas destinés à "
+"être lus ou modifiés. Ils enregistrent des valeurs pour plus d'une centaine "
+"d'options, donc personne (y-compris vous) ne pourra voir dans ces options "
+"lesquelles vous avez réellement indiquées. Finalement, si vous lancez #{lb "
+"config}#, puis mettez live-build à niveau et que celui-ci renomme une "
+"option, #{config/*}# contiendra toujours des variables nommées en fonction "
+"de l'ancienne option et qui ne seront plus valides."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:16
+msgid ""
+"For all these reasons, #{auto/*}# scripts will make your life easier. They "
+"are simple wrappers to the #{lb config}#, #{lb build}# and #{lb clean}# "
+"commands that are designed to help you manage your configuration. The #{auto/"
+"config}# script stores your #{lb config}# command with all desired options, "
+"the #{auto/clean}# script removes the files containing configuration "
+"variable values, and the #{auto/build}# script keeps a #{build.log}# of each "
+"build. Each of these scripts is run automatically every time you run the "
+"corresponding #{lb}# command. By using these scripts, your configuration is "
+"easier to read and is kept internally consistent from one revision to the "
+"next. Also, it will be much easier for you identify and fix options which "
+"need to change when you upgrade live-build after reading the updated "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Pour toutes ces raisons, les scripts #{auto/*}# vous rendront la vie plus "
+"facile. Ils sont de simples emballages pour les commandes #{lb config}#, "
+"#{lb build}# et #{lb clean}# qui sont conçus pour vous aider à gérer votre "
+"configuration. Le script #{auto/config}# enregistre votre commande #{lb "
+"config}# avec toutes les options désirées, le script #{auto/clean}# supprime "
+"les fichiers contenant les valeurs des variables de configuration et le "
+"script #{auto/build}# crée un #{build.log}# de chaque construction. Et "
+"chaque fois que vous lancez la commande #{lb}# correspondante, ces fichiers "
+"sont exécutés automatiquement. En utilisant ces scripts, votre configuration "
+"est plus facile à lire et a une cohérence interne d'une révision à l'autre. "
+"En outre, il sera plus facile pour vous d'identifier et corriger les options "
+"qui doivent changer lorsque vous mettez à niveau live-build après avoir lu "
+"la documentation mise à jour."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:18
+msgid "3~ Use example auto scripts"
+msgstr "3~ Utiliser les scripts auto d'exemple"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:20
+msgid ""
+"For your convenience, live-build comes with example auto shell scripts to "
+"copy and edit. Start a new, default configuration, then copy the examples "
+"into it:"
+msgstr ""
+"Pour votre commodité, live-build est fourni avec des scripts shell "
+"d'exemple, pour les copier et les modifier. Lancez une nouvelle "
+"configuration par défaut, puis copiez les exemples:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir mylive && cd mylive && lb config\n"
+" $ mkdir auto\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* auto/\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir mylive && cd mylive && lb config\n"
+" $ mkdir auto\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* auto/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:30
+msgid "Edit #{auto/config}#, adding any options as you see fit. For instance:"
+msgstr ""
+"Modifiez #{auto/config}# en ajoutant des options comme bon vous semble. Par "
+"exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #!/bin/sh\n"
+" lb config noauto \\\n"
+" --architectures i386 \\\n"
+" --linux-flavours 686-pae \\\n"
+" --binary-images hdd \\\n"
+" --mirror-bootstrap http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n"
+" --mirror-binary http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n"
+" \"${@}\"\n"
+msgstr ""
+" #!/bin/sh\n"
+" lb config noauto \\\n"
+" --architectures i386 \\\n"
+" --linux-flavours 686-pae \\\n"
+" --binary-images hdd \\\n"
+" --mirror-bootstrap http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n"
+" --mirror-binary http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n"
+" \"${@}\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:45
+msgid ""
+"Now, each time you use #{lb config}#, #{auto/config}# will reset the "
+"configuration based on these options. When you want to make changes to them, "
+"edit the options in this file instead of passing them to #{lb config}#. When "
+"you use #{lb clean}#, #{auto/clean}# will clean up the #{config/*}# files "
+"along with any other build products. And finally, when you use #{lb build}#, "
+"a log of the build will be written by #{auto/build}# in #{build.log}#."
+msgstr ""
+"Maintenant, chaque fois que vous utilisez #{lb config}#, #{auto/config}# "
+"réinitialisera la configuration basée sur ces options. Lorsque vous "
+"souhaitez effectuer des modifications, modifiez les options dans ce fichier "
+"au lieu de les passer à #{lb config}#. Lorsque vous utilisez #{lb clean}#, "
+"#{auto/clean}# va nettoyer les fichiers ainsi que tous les autres produits "
+"de construction. Et enfin, lorsque vous utilisez #{lb build}#, un journal de "
+"la construction est écrit par #{auto/build}# dans #{build.log}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:47
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* A special #{noauto}# parameter is used here to suppress another call to #{auto/config}#, thereby preventing infinite recursion. Make sure you don't accidentally remove it when making edits. Also, take care to ensure when you split the #{lb config}# command across multiple lines for readability, as shown in the example above, that you don't forget the backslash (\\) at the end of each line that continues to the next.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Un paramètre spécial #{noauto}# est utilisé ici pour éliminer un autre appel à #{auto/config}#, évitant ainsi une récursion infinie. Assurez-vous que vous ne l'avez pas accidentellement supprimé en modifiant le fichier. Aussi, prenez soin de vous assurer quand vous divisez la commande #{lb config}# sur plusieurs lignes pour une meilleure lisibilité, comme le montre l'exemple ci-dessus, que vous n'oubliez pas la barre oblique inverse (\\) de sorte que chaque ligne continue à la suivante.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:49
+msgid "2~clone-configuration-via-git Clone a configuration published via Git"
+msgstr "2~clone-configuration-via-git Cloner une configuration publiée via Git"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:51
+msgid ""
+"Use the #{lb config --config}# option to clone a Git repository that "
+"contains a live system configuration. If you would like to base your "
+"configuration on one maintained by the ${project}, look at http://live-"
+"systems.org/gitweb/ for the repository named #{live-images}# in the category "
+"#{Packages}#. This repository contains the configurations for the live "
+"systems {prebuilt images}#downloading-prebuilt-images."
+msgstr ""
+"Utilisez l'option #{lb config --config}# pour cloner un dépôt Git qui "
+"contient une configuration d'un système live. Si vous souhaitez baser votre "
+"configuration sur une autre maintenue par le ${project}, allez voir le dépôt "
+"sur http://live-systems.org/gitweb avec le nom #{live-images}# sous le titre "
+"#{Packages}#. Ce dépôt contient les configurations pour les {images "
+"précompilées}#downloading-prebuilt-images"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:53
+msgid ""
+"For example, to build a standard image, use the #{live-images}# repository "
+"as follows:"
+msgstr ""
+"Par exemple, pour construire une image standard, utilisez le dépôt #{live-"
+"images}# comme suit:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir live-images && cd live-images\n"
+" $ lb config --config git://live-systems.org/git/live-images.git\n"
+" $ cd images/standard\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir live-images && cd live-images\n"
+" $ lb config --config git://live-systems.org/git/live-images.git\n"
+" $ cd images/standard\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:63
+msgid ""
+"Edit #{auto/config}# and any other things you need in the #{config}# tree to "
+"suit your needs. For example, the unofficial non-free prebuilt images are "
+"made by simply adding #{--archive-areas \"main contrib non-free\"}#."
+msgstr ""
+"Modifiez #{auto/config}# et toutes les autres choses dont vous avez besoin "
+"dans l'arbre #{config}# en fonction de vos besoins. Par exemple, les images "
+"precompilées non officielles qui contiennent paquets non-free sont faites en "
+"ajoutant simplement #{--archive-areas \"main contrib non-free\"}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:65
+msgid ""
+"You may optionally define a shortcut in your Git configuration by adding the "
+"following to your #{${HOME}/.gitconfig}#:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez éventuellement définir un raccourci dans votre configuration Git "
+"en ajoutant la ligne suivante à votre #{${HOME}/.gitconfig}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:70
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [url \"git://live-systems.org/git/\"]\n"
+" insteadOf = lso:\n"
+msgstr ""
+" [url \"git://live-systems.org/git/\"]\n"
+" insteadOf = lso:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:74
+msgid ""
+"This enables you to use #{lso:}# anywhere you need to specify the address of "
+"a #{live-systems.org}# git repository. If you also drop the optional #{.git}"
+"# suffix, starting a new image using this configuration is as easy as:"
+msgstr ""
+"Cela vous permet d'utiliser #{lso:}# quand vous voulez indiquer l'adresse "
+"d'un dépôt #{live-systems.org}#. Si vous supprimez le suffixe optionnel #{."
+"git}#, commencer une nouvelle image en utilisant cette configuration est "
+"aussi simple que:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:78
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --config lso:live-images\n"
+msgstr " $ lb config --config lso:live-images\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:82
+msgid ""
+"Cloning the entire #{live-images}# repository pulls the configurations used "
+"for several images. If you feel like building a different image after you "
+"have finished with the first one, change to another directory and again and "
+"optionally, make any changes to suit your needs."
+msgstr ""
+"Le clonage de la totalité du dépôt #{live-images}# copie les configurations "
+"utilisées pour plusieurs images. Si vous voulez construire une image "
+"différente lorsque vous avez terminé avec la première, changez de répertoire "
+"et, éventuellement, faites les modifications dont vous avez besoin."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:83
+msgid ""
+"In any case, remember that every time you will have to build the image as "
+"superuser: #{lb build}#"
+msgstr ""
+"Dans tous les cas, n'oubliez pas qu'il faut à chaque fois construire l'image "
+"en tant que superutilisateur: #{lb build}#"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_overview.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..e0e6413
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_overview.ssi.po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-23 21:27+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:2
+msgid ":B~ Overview of tools"
+msgstr ":B~ Aperçu des outils"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:4
+msgid "1~overview-of-tools Overview of tools"
+msgstr "1~overview-of-tools Aperçu des outils"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter contains an overview of the three main tools used in building "
+"live systems: live-build, live-boot and live-config."
+msgstr ""
+"Ce chapitre fournit un aperçu des trois principaux outils utilisés dans la "
+"construction des systèmes live: live-build, live-boot et live-config."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:8
+msgid "2~live-build The live-build package"
+msgstr "2~live-build Le paquet live-build"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:10
+msgid ""
+"live-build is a collection of scripts to build live systems. These scripts "
+"are also referred to as \"commands\"."
+msgstr ""
+"live-build est une collection de scripts pour construire des systèmes live. "
+"Ces scripts sont aussi appelés \"commandes\"."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:12
+msgid ""
+"The idea behind live-build is to be a framework that uses a configuration "
+"directory to completely automate and customize all aspects of building a "
+"Live image."
+msgstr ""
+"L'idée derrière live-build est de constituer un cadre qui utilise un "
+"répertoire de configuration pour automatiser et personnaliser complètement "
+"tous les aspects de la construction d'une image Live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:14
+msgid ""
+"Many concepts are similar to those used to build Debian packages with /"
+"{debhelper}/:"
+msgstr ""
+"Plusieurs concepts sont similaires à ceux utilisés pour construire des "
+"paquets Debian avec /{debhelper}/:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:16
+msgid ""
+"_* The scripts have a central location for configuring their operation. In /"
+"{debhelper}/, this is the #{debian/}# subdirectory of a package tree. For "
+"example, dh_install will look, among others, for a file called #{debian/"
+"install}# to determine which files should exist in a particular binary "
+"package. In much the same way, live-build stores its configuration entirely "
+"under a #{config/}# subdirectory."
+msgstr ""
+"_* Les scripts ont un emplacement central pour la configuration de leur "
+"fonctionnement. Avec /{debhelper}/, c'est le sous-répertoire #{debian/}# "
+"d'un arbre de paquets. Par exemple, dh_install cherchera, entre autres, un "
+"fichier appelé #{debian/install}# pour déterminer quels fichiers doivent "
+"exister dans un paquet binaire particulier. De la même manière, live-build "
+"enregistre sa configuration entièrement dans un sous-répertoire #{config/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:18
+msgid ""
+"_* The scripts are independent - that is to say, it is always safe to run "
+"each command."
+msgstr ""
+"_* Les scripts sont indépendants, c'est-à-dire qu'il est toujours sûr "
+"d'exécuter chaque commande."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:20
+msgid ""
+"Unlike /{debhelper}/, live-build provides the tools to generate a skeleton "
+"configuration directory. This could be considered to be similar to tools "
+"such as /{dh-make}/. For more information about these tools, read on, since "
+"the remainder of this section discuses the four most important commands. "
+"Note that the preceding #{lb}# is a generic wrapper for live-build commands."
+msgstr ""
+"Contrairement à /{debhelper}/, live-build contient des outils pour générer "
+"une arborescence de configuration. Cela pourrait être considéré comme "
+"similaire à des outils tels que /{dh-make}/. Pour plus d'informations sur "
+"ces outils, continuer la lecture, parce que le reste de cette section est "
+"sur les quatre commandes les plus importantes. Notez que la commande #{lb}# "
+"est une function générique pour les commandes live-build. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:22
+msgid ""
+"_* *{lb config}*: Responsible for initializing a Live system configuration "
+"directory. See {The lb config command}#lb-config for more information."
+msgstr ""
+"_* *{lb config}*: Responsable de l'initialisation d'un répertoire de "
+"configuration pour un système Live. Voir {La commande lb config }#lb-config "
+"pour plus d'informations."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:24
+msgid ""
+"_* *{lb build}*: Responsible for starting a Live system build. See {The lb "
+"build command}#lb-build for more information."
+msgstr ""
+"_* *{lb build}*: Responsable du démarrage d'un système de construction Live. "
+"Voir {La commande lb build}#lb-build pour plus d'informations."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:26
+msgid ""
+"_* *{lb clean}*: Responsible for removing parts of a Live system build. See "
+"{The lb clean command}#lb-clean for more information."
+msgstr ""
+"_* *{lb clean}*: Responsable de la suppression des parties d'un système de "
+"construction Live. Voir {La commande lb clean}#lb-clean pour plus "
+"d'informations."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:28
+msgid "3~lb-config The #{lb config}# command"
+msgstr "3~lb-config La commande #{lb config}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:30
+msgid ""
+"As discussed in {live-build}#live-build, the scripts that make up live-build "
+"read their configuration with the #{source}# command from a single directory "
+"named #{config/}#. As constructing this directory by hand would be time-"
+"consuming and error-prone, the #{lb config}# command can be used to create "
+"the initial skeleton configuration tree."
+msgstr ""
+"Comme indiqué dans {live-build}#live-build, les scripts qui composent live-"
+"build lisent leur configuration avec la commande #{source}# à partir d'un "
+"seul répertoire nommé #{config/}#. Comme la construction de ce répertoire à "
+"la main serait fastidieuse et source d'erreurs, la commande #{lb config}# "
+"peut être utilisée pour créer une arborescence de configuration."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:32
+msgid ""
+"Issuing #{lb config}# without any arguments creates the #{config/}# "
+"subdirectory which is populated with some default settings in configuration "
+"files, and two skeleton trees named #{auto/}# and #{local/}#."
+msgstr ""
+"Exécuter la commande #{lb config}# sans aucun argument crée le sous-"
+"répertoire #{config/}# qui est peuplée avec certains paramètres dans "
+"fichiers de configuration, et deux sous-répertoires #{auto/}# et #{local/}# "
+"avec une arborescence de fichiers."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:39
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" [2015-01-06 19:25:58] lb config\n"
+" P: Creating config tree for a debian/stretch/i386 system\n"
+" P: Symlinking hooks...\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" [2015-01-06 19:25:58] lb config\n"
+" P: Creating config tree for a debian/stretch/i386 system\n"
+" P: Symlinking hooks...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:43
+msgid ""
+"Using #{lb config}# without any arguments would be suitable for users who "
+"need a very basic image, or who intend to provide a more complete "
+"configuration via #{auto/config}# later (see {Managing a configuration}"
+"#managing-a-configuration for details)."
+msgstr ""
+"L'utilisation de #{lb config}# sans aucun argument serait appropriée pour "
+"les utilisateurs qui ont besoin d'une image de base, ou qui ont l'intention "
+"de fournir plus tard une configuration plus complète via #{auto/config}# "
+"(voir {Gestion d'une configuration}#managing-a-configuration pour plus de "
+"détails)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:45
+msgid ""
+"Normally, you will want to specify some options. For example, to specify "
+"which package manager to use while building the image:"
+msgstr ""
+"Normalement, vous voulez indiquer certaines options. Par exemple, pour "
+"spécifier le gestionnaire de paquets à utiliser lors de la construction de "
+"l'image:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:49
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt aptitude\n"
+msgstr " $ lb config --apt aptitude\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:53
+msgid "It is possible to specify many options, such as:"
+msgstr "Il est possible d'indiquer plusieurs options, telles que:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:57
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --binary-images netboot --bootappend-live \"boot=live components hostname=live-host username=live-user\" ...\n"
+msgstr " $ lb config --binary-images netboot --bootappend-live \"boot=live components hostname=live-host username=live-user\" ...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:61
+msgid "A full list of options is available in the #{lb_config}# man page."
+msgstr ""
+"Une liste complète des options est disponible dans la page de manuel de "
+"#{lb_config}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:63
+msgid "3~lb-build The #{lb build}# command"
+msgstr "3~lb-build La commande #{lb build}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:65
+msgid ""
+"The #{lb build}# command reads in your configuration from the #{config/}# "
+"directory. It then runs the lower level commands needed to build your Live "
+"system."
+msgstr ""
+"La commande #{lb build}# lit dans votre configuration à partir du répertoire "
+"#{config/}#. Elle exécute alors les commandes de niveau inférieur "
+"nécessaires à la construction de votre système Live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:67
+msgid "3~lb-clean The #{lb clean}# command"
+msgstr "3~lb-clean La commande #{lb clean}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:69
+msgid ""
+"It is the job of the #{lb clean}# command to remove various parts of a build "
+"so subsequent builds can start from a clean state. By default, #{chroot}#, "
+"#{binary}# and #{source}# stages are cleaned, but the cache is left intact. "
+"Also, individual stages can be cleaned. For example, if you have made "
+"changes that only affect the binary stage, use #{lb clean --binary}# prior "
+"to building a new binary. If your changes invalidate the bootstrap and/or "
+"package caches, e.g. changes to #{--mode}#, #{--architecture}#, or #{--"
+"bootstrap}#, you must use #{lb clean --purge}#. See the #{lb_clean}# man "
+"page for a full list of options."
+msgstr ""
+"Le rôle de la commande #{lb clean}# est d'enlever les différentes parties "
+"d'une construction afin que autres compilations ultérieures puissent "
+"commencer à partir d'un état propre. Par défaut, les étapes #{chroot}#, "
+"#{binary}# et #{source}# sont nettoyées, mais le cache est laissé intact. En "
+"outre, les étapes peuvent être nettoyées individuellement. Par exemple, si "
+"vous avez effectué des changements qui affectent uniquement la phase "
+"binaire, utilisez #{lb clean --binary}# avant de construire un nouveau "
+"binaire. Si vos modifications invalident le bootstrap et/ou les caches de "
+"paquets, par exemple, modifications aux options #{--mode}#, #{--architecture}"
+"# ou #{--bootstrap}#, vous devez utiliser #{lb clean --purge}#. Voir la page "
+"de manuel de #{lb_clean}# pour une liste complète des options."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:71
+msgid "2~live-boot The live-boot package"
+msgstr "2~live-boot Le paquet live-boot"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:73
+msgid ""
+"live-boot is a collection of scripts providing hooks for the /{initramfs-"
+"tools}/, used to generate an initramfs capable of booting live systems, such "
+"as those created by live-build. This includes the live system ISOs, netboot "
+"tarballs, and USB stick images."
+msgstr ""
+"live-boot est une collection de scripts fournissant des hooks pour /"
+"{initramfs-tools}/. Il est utilisé pour générer un initramfs capable de "
+"démarrer des systèmes live, comme ceux créés par live-build. Cela inclut "
+"ISOs, netboot tarballs, et les images pour clés USB."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:75
+msgid ""
+"At boot time it will look for read-only media containing a #{/live/}# "
+"directory where a root filesystem (often a compressed filesystem image like "
+"squashfs) is stored. If found, it will create a writable environment, using "
+"aufs, for Debian like systems to boot from."
+msgstr ""
+"Au démarrage, il va chercher un support en lecture seule qui contient un "
+"répertoire #{/live/}# où un système de fichiers racine (souvent une image du "
+"système de fichiers compressée comme squashfs) est stocké. S'il le trouve, "
+"il va créer un environnement accessible en écriture, en utilisant aufs, afin "
+"que les systèmes similaires à Debian puissent démarrer à partir de cet "
+"environnement."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:77
+msgid ""
+"More information on initial ramfs in Debian can be found in the Debian Linux "
+"Kernel Handbook at http://kernel-handbook.alioth.debian.org/ in the chapter "
+"on initramfs."
+msgstr ""
+"Plus d'information sur initial ramfs dans Debian peut être trouvée dans le "
+"Debian Linux Kernel Handbook sur http://kernel-handbook.alioth.debian.org/ "
+"dans le chapitre sur initramfs."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:79
+msgid "2~live-config The live-config package"
+msgstr "2~live-config Le paquet live-config"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:80
+msgid ""
+"live-config consists of the scripts that run at boot time after live-boot to "
+"configure the live system automatically. It handles such tasks as setting "
+"the hostname, locales and timezone, creating the live user, inhibiting cron "
+"jobs and performing autologin of the live user."
+msgstr ""
+"live-config se compose des scripts qui s'exécutent au démarrage après live-"
+"boot pour configurer le système live automatiquement. Il gère les tâches "
+"telles que l'établissement du nom d'hôte, des paramètres régionaux et du "
+"fuseau horaire, la création de l'utilisateur live, l'inhibition des cron "
+"jobs et l'autologin de l'utilisateur live."