aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/ca')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po827
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_project.ssi.po293
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/appendix_style-guide.ssi.po1084
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/examples.ssi.po1055
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/index.html.in.po152
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/live-manual.ssm.po202
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po713
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_coding-style.ssi.po480
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_contributing.ssi.po413
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_git.ssi.po337
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_procedures.ssi.po430
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_basics.ssi.po1566
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-binary.ssi.po336
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-contents.ssi.po484
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-installer.ssi.po383
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-overview.ssi.po200
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-packages.ssi.po1658
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-runtime.ssi.po1118
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_installation.ssi.po539
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_managing_a_configuration.ssi.po477
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_overview.ssi.po501
21 files changed, 13248 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..6a7ce76
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po
@@ -0,0 +1,827 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-08 21:03+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:2
+msgid ":B~ About this manual"
+msgstr ":B~ Sobre aquest manual"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:4
+msgid "1~about-manual About this manual"
+msgstr "1~about-manual Sobre aquest manual"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:6
+msgid ""
+"This manual serves as a single access point to all documentation related to "
+"the ${project} and in particular applies to the software produced by the "
+"project for the Debian 9.0 \"${stable}\" release. An up-to-date version can "
+"always be found at http://live-systems.org/"
+msgstr ""
+"Aquest manual serveix com a punt d'accés únic a tota la documentació "
+"relacionada amb el ${project} i en particular s'aplica al programari produït "
+"pel projecte per a la versió Debian 9.0 \"${stable}\". Una versió "
+"actualitzada es pot trobar sempre a http://live-systems.org/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:8
+msgid ""
+"While live-manual is primarily focused on helping you build a live system "
+"and not on end-user topics, an end user may find some useful information in "
+"these sections: {The Basics}#the-basics covers downloading prebuilt images "
+"and preparing images to be booted from media or the network, either using "
+"the web builder or running live-build directly on your system. {Customizing "
+"run time behaviours}#customizing-run-time-behaviours describes some options "
+"that may be specified at the boot prompt, such as selecting a keyboard "
+"layout and locale, and using persistence."
+msgstr ""
+"Si bé live-manual es centra principalment en ajudar a construir un sistema "
+"viu i no en temes dels usuaris finals, un usuari final pot trobar informació "
+"útil en aquestes seccions: {Conceptes bàsics}#the-basics abasta la "
+"descàrrega d'imatges prefabricades i la preparació de les imatges per a ser "
+"arrencades des dels dispositius o la xarxa, ja sigui utilitzant el servei de "
+"construcció d'imatges web o executant live-build directament en el sistema. "
+"{Personalització dels comportaments en temps d'execució}#customizing-run-"
+"time-behaviours descriu algunes de les opcions que es poden especificar "
+"durant l'arrencada del sistema, com ara la selecció de la disposició del "
+"teclat, la configuració regional i l'ús de la persistència."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:10
+msgid ""
+"Some of the commands mentioned in the text must be executed with superuser "
+"privileges which can be obtained by becoming the root user via #{su}# or by "
+"using #{sudo}#. To distinguish between commands which may be executed by an "
+"unprivileged user and those requiring superuser privileges, commands are "
+"prepended by #{$}# or #{#}# respectively. This symbol is not a part of the "
+"command."
+msgstr ""
+"Algunes de les ordres esmentades en el text s'han d'executar amb privilegis "
+"de superusuari que es poden obtenir esdevenint l'usuari root amb #{su}# o "
+"mitjançant l'ús de #{sudo}#. Per a distingir entre les ordres que poden ser "
+"executades per un usuari sense privilegis i aquelles que requereixen "
+"privilegis de superusuari, s'anteposa #{$}# o #{#}# respectivament. Aquest "
+"símbol no és part de l'ordre. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:12
+msgid "2~ For the impatient"
+msgstr "2~ Per als impacients"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:14
+msgid ""
+"While we believe that everything in this manual is important to at least "
+"some of our users, we realize it is a lot of material to cover and that you "
+"may wish to experience early success using the software before delving into "
+"the details. Therefore, we suggest reading in the following order."
+msgstr ""
+"Si bé creiem que tot el que hi ha en aquest manual és important, si més no, "
+"per a alguns dels nostres usuaris, ens adonem que hi ha una gran quantitat "
+"de material per a cobrir i que és possible que es vulgui experimentar l'èxit "
+"amb el programari aviat, abans d'aprofundir en els detalls. Per tant, us "
+"recomanem llegir en el següent ordre."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:16
+msgid ""
+"First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the "
+"beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the three "
+"tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed to teach "
+"you image building and customization basics. Read {Using the examples}#using-"
+"the-examples first, followed by {Tutorial 1: A default image}#tutorial-1, "
+"{Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and finally {Tutorial 3: A "
+"personalized image}#tutorial-3. By the end of these tutorials, you will have "
+"a taste of what can be done with live systems."
+msgstr ""
+"En primer lloc, llegir aquest capítol, {Sobre aquest manual}#about-manual, "
+"des del principi i acabant amb els {Termes}#terms. A continuació, saltar als "
+"tres tutorials abans dels {Exemples}#examples, secció pensada per a ensenyar "
+"com fer la construcció d'una imatge i alguns aspectes bàsics de la "
+"personalització. Llegir en primer lloc {Ús dels exemples}#using-the-examples "
+"seguit pel {Tutorial 1: Una imatge per defecte}#tutorial-1, {Tutorial 2: Una "
+"utilitat de navegador web}#tutorial-2 i finalment, {Tutorial 3: Una image "
+"personalitzada}#tutorial-3. Al final d'aquests tutorials, es tindrà una idea "
+"del que es pot fer amb els sistemes en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:18
+msgid ""
+"We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps "
+"next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a "
+"netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the "
+"{Customization overview}#customization-overview and the chapters that follow "
+"it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can be done "
+"with live systems and motivated to read the rest of the manual, cover-to-"
+"cover."
+msgstr ""
+"Us animem a tornar i a fer un estudi del manual en profunditat, la propera "
+"lectura pot ser {Conceptes bàsics}#the-basics, fregant o saltant {Construir "
+"una imatge netboot}#building-netboot-image, i acabant amb la lectura de la "
+"{Visió general de la personalització}#customization-overview i els capítols "
+"que segueixen. En aquest punt, esperem que estigueu ben emocionats pel que "
+"es pot fer amb els sistemes en viu i motivats per llegir la resta del "
+"manual, de principi a fi."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:20
+msgid "2~terms Terms"
+msgstr "2~terms Termes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:22
+msgid ""
+"_* *{Live system}*: An operating system that can boot without installation "
+"to a hard drive. Live systems do not alter local operating system(s) or "
+"file(s) already installed on the computer hard drive unless instructed to do "
+"so. Live systems are typically booted from media such as CDs, DVDs or USB "
+"sticks. Some may also boot over the network (via netboot images, see "
+"{Building a netboot image}#building-netboot-image), and over the Internet "
+"(via the boot parameter #{fetch=URL}#, see {Webbooting}#webbooting)."
+msgstr ""
+"_* *{Sistema viu}*: Un sistema operatiu que pot arrencar sense necessitat "
+"d'instal·lació en un disc dur. Els sistemes vius no alteren el sistema "
+"operatiu local(s) o els fitxer(s) ja instal·lats al disc dur de l'ordinador "
+"a menys que així se'ls ho indiqui. Els sistemes vius normalment s'inician "
+"des de dispositius, com ara CDs, DVDs o memòries USB. Alguns també poden "
+"arrencar des de la xarxa (amb les imatges netboot, veure {Construir una "
+"imatge netboot}#building-netboot-image), o mitjançant internet (amb el "
+"parametre #{fetch=URL}#, veure {Webbooting}#webbooting)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:24
+msgid ""
+"_* *{Live medium}*: As distinct from live system, the live medium refers to "
+"the CD, DVD or USB stick where the binary produced by live-build and used to "
+"boot the live system is written. More broadly, the term also refers to any "
+"place where this binary resides for the purposes of booting the live system, "
+"such as the location for the network boot files."
+msgstr ""
+"_* *{Medi en viu}*: A diferència de sistema en viu, el medi en viu es "
+"refereix al CD, DVD o memòria USB on es copia el fitxer binari produït per "
+"live-build i utilitzat per a arrencar el sistema en viu. Més àmpliament, el "
+"terme també es refereix a qualsevol lloc on resideix el fitxer binari als "
+"efectes d'iniciar el sistema en viu, com ara la ubicació dels fitxers per a "
+"arrencar en xarxa."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:26
+msgid ""
+"_* *{${project}}*: The project which maintains, among others, the live-boot, "
+"live-build, live-config, live-tools and live-manual packages."
+msgstr ""
+"_* *{${project}}*: El projecte que manté, entre altres, els paquets live-"
+"boot, live-build, live-config, live-tools i live-manual. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:28
+msgid "_* *{Host system}*: The environment used to create the live system."
+msgstr ""
+"_* *{Sistema amfitrió}*: L'entorn utilitzat per a crear el sistema en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:30
+msgid "_* *{Target system}*: The environment used to run the live system."
+msgstr ""
+"_* *{Sistema objectiu}*: L'entorn que s'utilitza per a executar el sistema "
+"en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:32
+msgid "_* *{live-boot}*: A collection of scripts used to boot live systems."
+msgstr ""
+"_* *{live-boot}*: Una col·lecció de scripts per a arrencar els sistemes vius."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:34
+msgid ""
+"_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized live "
+"systems."
+msgstr ""
+"_* *{live-build}*: Una col·lecció d'scripts utilitzats per a construir "
+"sistemes en viu personalitzats."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:36
+msgid ""
+"_* *{live-config}*: A collection of scripts used to configure a live system "
+"during the boot process."
+msgstr ""
+"_* *{live-config}*: Una col·lecció de scripts utilitzats per a configurar un "
+"sistema en viu durant el procés d'arrencada."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:38
+msgid ""
+"_* *{live-tools}*: A collection of additional scripts used to perform useful "
+"tasks within a running live system."
+msgstr ""
+"_* *{live-tools}*: Una col·lecció d'scripts addicionals que s'utilitzen per "
+"a realitzar tasques útils en un sistema viu en execució."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:40
+msgid ""
+"_* *{live-manual}*: This document is maintained in a package called live-"
+"manual."
+msgstr ""
+"_* *{live-manual}*: Aquest document és mantingut en un paquet anomenat live-"
+"manual"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:42
+msgid ""
+"_* *{Debian Installer (d-i)}*: The official installation system for the "
+"Debian distribution."
+msgstr ""
+"_* *{Instal·lador de Debian (d-i)}*: El sistema oficial d'instal·lació de la "
+"distribució Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:44
+msgid ""
+"_* *{Boot parameters}*: Parameters that can be entered at the bootloader "
+"prompt to influence the kernel or live-config."
+msgstr ""
+"_* *{Paràmeters d'arrencada}*: Els paràmetres que es poden introduir a "
+"l'indicador del carregador d'arrencada per a influir en el nucli o live-"
+"config"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:46
+msgid ""
+"_* *{chroot}*: The /{chroot}/ program, #{chroot(8)}#, enables us to run "
+"different instances of the GNU/Linux environment on a single system "
+"simultaneously without rebooting."
+msgstr ""
+"_* *{chroot}*: El programa /{chroot}/, #{chroot(8)}#, ens permet executar "
+"diferentes instàncies d'un entorn GNU/Linux a la vegada en un sol sistema "
+"sense reiniciar."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:48
+msgid ""
+"_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as live-image-"
+"i386.hybrid.iso or live-image-i386.img."
+msgstr ""
+"_* *{Imatge binaria}*: Un fitxer que conté el sistema en viu, com ara live-"
+"image-i386.hybrid.iso o live-image-i386.img."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:50
+msgid ""
+"_* *{Target distribution}*: The distribution upon which your live system "
+"will be based. This can differ from the distribution of your host system."
+msgstr ""
+"_* *{Distribució objectiu}*: La distribució en què es basa el sistema en "
+"viu. Que pot diferir de la distribució del sistema amfitrió."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:52
+msgid ""
+"_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution, currently "
+"codenamed ${stable}, contains the latest officially released distribution of "
+"Debian. The *{testing}* distribution, temporarily codenamed ${testing}, is "
+"the staging area for the next *{stable}* release. A major advantage of using "
+"this distribution is that it has more recent versions of software relative "
+"to the *{stable}* release. The *{unstable}* distribution, permanently "
+"codenamed sid, is where active development of Debian occurs. Generally, this "
+"distribution is run by developers and those who like to live on the edge. "
+"Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, such as "
+"${testing} or sid, as that is what is supported by the tools themselves."
+msgstr ""
+"_* *{stable/testing/unstable}*: La distribució *{stable}*, actualment "
+"anomenada ${stable}, conté l'última distribució de Debian llençada "
+"oficialment. La distribució *{testing}*, temporalment anomenada ${testing}, "
+"és l'àrea d'assaig per a la pròxima versió *{stable}*. Un avantatge "
+"important de l'ús d'aquesta distribució és que té versions més recents del "
+"programari en relació amb l'edició *{stable}*. La distribució *{unstable}*, "
+"permanentment anomenada sid, és on es produeix el desenvolupament actiu de "
+"Debian. En general, aquesta distribució és utilitzada pels desenvolupadors i "
+"els que els agrada viure en risc. Al llarg del manual, es tendeix a "
+"utilitzar els seus noms en clau, com ara ${testing} o sid, ja que és el que "
+"fan servir les pròpies eines."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:54
+msgid "2~ Authors"
+msgstr "2~ Autors"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:56
+msgid "A list of authors (in alphabetical order):"
+msgstr "Llistat d'autors (en ordre alfabètic)"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:58
+msgid "_* Ben Armstrong"
+msgstr "_* Ben Armstrong"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:60
+msgid "_* Brendan Sleight"
+msgstr "_* Brendan Sleight"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:62
+msgid "_* Carlos Zuferri"
+msgstr "_* Carlos Zuferri"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:64
+msgid "_* Chris Lamb"
+msgstr "_* Chris Lamb"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:66
+msgid "_* Daniel Baumann"
+msgstr "_* Daniel Baumann"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:68
+msgid "_* Franklin Piat"
+msgstr "_* Franklin Piat"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:70
+msgid "_* Jonas Stein"
+msgstr "_* Jonas Stein"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:72
+msgid "_* Kai Hendry"
+msgstr "_* Kai Hendry"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:74
+msgid "_* Marco Amadori"
+msgstr "_* Marco Amadori"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:76
+msgid "_* Mathieu Geli"
+msgstr "_* Mathieu Geli"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:78
+msgid "_* Matthias Kirschner"
+msgstr "_* Matthias Kirschner"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:80
+msgid "_* Richard Nelson"
+msgstr "_* Richard Nelson"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:82
+msgid "_* Trent W. Buck"
+msgstr "_* Trent W. Buck"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:84
+msgid "2~how-to-contribute Contributing to this document"
+msgstr "2~how-to-contribute Contribuir a aquest document"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:86
+msgid ""
+"This manual is intended as a community project and all proposals for "
+"improvements and contributions are extremely welcome. Please see the section "
+"{Contributing to the project}#contributing-to-project for detailed "
+"information on how to fetch the commit key and make good commits."
+msgstr ""
+"Aquest manual està pensat com un projecte comunitari i totes les propostes "
+"per a millorar-lo i les contribucions són molt benvingudes. Veure la secció "
+"{Contribuir al projecte}#contributing-to-project per a obtenir informació "
+"detallada sobre com obtenir la clau i fer bons commits."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:88
+msgid "3~applying-changes Applying changes"
+msgstr "3~applying-changes Aplicar canvis"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:90
+msgid ""
+"In order to make changes to the English manual you have to edit the right "
+"files in #{manual/en/}# but prior to the submission of your contribution, "
+"please preview your work. To preview the live-manual, ensure the packages "
+"needed for building it are installed by executing:"
+msgstr ""
+"Per tal de realitzar canvis en el manual anglès s'ha d'editar els fitxers "
+"adequats a #{manual/en/}# però abans de presentar una contribució, s'ha de "
+"previsualitzar el treball. Per a previsualitzar el live-manual, assegurar-se "
+"que s'han instal·lat els paquets necessaris per a la seva construcció "
+"mitjançant l'execució de:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:94
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n"
+msgstr " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:98
+msgid ""
+"You may build the live-manual from the top level directory of your Git "
+"checkout by executing:"
+msgstr ""
+"Es pot crear el live-manual des del directori de nivell superior del arbre "
+"Git mitjançant l'execució de:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:102
+#, no-wrap
+msgid " $ make build\n"
+msgstr " $ make build\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:106
+msgid ""
+"Since it takes a while to build the manual in all supported languages, "
+"authors may find it convenient to use one of the fast proofing shortcuts "
+"when reviewing the new documentation they have added to the English manual. "
+"Using #{PROOF=1}# builds live-manual in html format, but without the "
+"segmented html files, and using #{PROOF=2}# builds live-manual in pdf "
+"format, but only the A4 and letter portraits. That is why using either of "
+"the #{PROOF=}# possibilities can save up a considerable amount of time, e.g:"
+msgstr ""
+"Tenint en compte que es necessita un cert temps per construir el manual en "
+"tots els idiomes suportats, els autors poden utilitzar un dels mètodes "
+"abreujats per fer revisions ràpides de la nova documentació que han afegit "
+"al manual en anglès. Amb #{PROOF=1}# es construeix live-manual en format "
+"html, però sense els fitxers html segmentats, i amb #{PROOF=2}# es "
+"construeix live-manual en format pdf, però només el retrat A4 i carta. És "
+"per això que amb l'ús de qualsevol de les possibilitats #{PROOF=}# es pot "
+"estalviar una quantitat considerable de temps, per exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:110
+#, no-wrap
+msgid " $ make build PROOF=1\n"
+msgstr " $ make build PROOF=1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:114
+msgid ""
+"When proofing one of the translations it is possible to build only one "
+"language by executing, e.g:"
+msgstr ""
+"Quan es revisa una de les traduccions, és possible construir un sol idioma "
+"mitjançant l'execució de, per exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:118
+#, no-wrap
+msgid " $ make build LANGUAGES=de\n"
+msgstr " $ make build LANGUAGES=de\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:122
+msgid "It is also possible to build by document type, e.g:"
+msgstr "També es possible crear per tipus de document, per exemple: "
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:126
+#, no-wrap
+msgid " $ make build FORMATS=pdf\n"
+msgstr " $ make build FORMATS=pdf\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:130
+msgid "Or combine both, e.g:"
+msgstr "O combinar tot dos, per exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:134
+#, no-wrap
+msgid " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n"
+msgstr " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:138
+msgid ""
+"After revising your work and making sure that everything is fine, do not use "
+"#{make commit}# unless you are updating translations in the commit, and in "
+"that case, do not mix changes to the English manual and translations in the "
+"same commit, but use separate commits for each. See the {Translation}"
+"#translation section for more details."
+msgstr ""
+"Després de revisar el treball i assegurar-se que tot està bé, no fer un "
+"#{make commit}# a menys que s'actualitzin les traduccions al mateix temps, i "
+"en aquest cas, no barrejar els canvis al manual anglès i les traduccions en "
+"el mateix commit, fer-ne un altre separat per a cada canvi. Veure la secció "
+"{Traducció}#translation per a més detalls."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:140
+msgid "3~translation Translation"
+msgstr "3~translation Traducció"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:142
+msgid ""
+"In order to translate live-manual, follow these steps depending on whether "
+"you are starting a translation from scratch or continue working on an "
+"already existing one:"
+msgstr ""
+"Per a traduir live-manual, seguir aquests passos, depenent de si s'està "
+"començant una traducció des de zero o si es segueix treballant en una ja "
+"existent:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:144
+msgid "_* Start a new translation from scratch"
+msgstr "_* Començar una nova traducció des de zero"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:146
+msgid ""
+"_2* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and "
+"*{index.html.in.pot}* files in #{manual/pot/}# to your language with your "
+"favourite editor (such as /{poedit}/) and send the translated #{.po}# files "
+"to the mailing list to check their integrity. live-manual's integrity check "
+"not only ensures that the #{.po}# files are 100% translated but it also "
+"detects possible errors."
+msgstr ""
+"_2* Traduir els fitxers *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* "
+"i *{index.html.in.pot}* de #{manual/pot/}# a la vostra llengua amb el vostre "
+"editor favorit (per exemple /{poedit}/). Enviar els fitxers #{.po}# traduïts "
+"a la llista de correu per comprovar la seva integritat. La comprovació "
+"d'integritat de live-manual garanteix que els fitxers #{.po}# són traduïts "
+"al 100% però també detecta possibles errors."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:148
+msgid ""
+"_2* Once checked, to enable a new language in the autobuild it is enough to "
+"add the initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run "
+"#{make commit}#. And then, edit #{manual/_sisu/home/index.html}# adding the "
+"name of the language and its name in English between brackets."
+msgstr ""
+"_2* Un cop comprovats, per a activar una nova llengua al autobuild, només "
+"cal afegir els fitxers inicials traduïts a #{manual/po/${LANGUAGE}/}# i "
+"executar #{make commit}#. I llavors editar #{manual/_sisu/home/index.html}# "
+"afegint el nom de la llengua i el seu nom en anglès entre parèntesis."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:150
+msgid "_* Continue with an already started translation"
+msgstr "_* Continuar amb una traducció ja començada"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:152
+msgid ""
+"_2* If your target language has already been added, you can randomly "
+"continue translating the remaining .po files in #{manual/po/${LANGUAGE}/}# "
+"using your favourite editor (such as /{poedit}/)."
+msgstr ""
+"_2* Una vegada que s'ha afegit la nova llengua, es pot continuar traduint la "
+"resta de fitxers .po dins de #{manual/po/${LANGUAGE}/}# a l'atzar amb "
+"l'editor favorit (com per exemple /{poedit}/)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:154
+msgid ""
+"_2* Do not forget that you need to run #{make commit}# to ensure that the "
+"translated manuals are updated from the .po files and then you can review "
+"your changes launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m "
+"\"Translating...\"}# and #{git push}#. Remember that since #{make build}# "
+"can take a considerable amount of time, you can proofread languages "
+"individually as explained in {Applying changes}#applying-changes"
+msgstr ""
+"_2* No oblidar que es necessari fer un #{make commit}# per a garantir que "
+"els manuals traduïts s'actualitzin a partir dels fitxers .po i llavors es "
+"poden revisar els canvis executant #{make build}# abans de #{git add .}#, "
+"#{git commit -m \"Translating...\"}# i #{git push}#. Recordar que #{make "
+"build}# pot trigar una quantitat considerable de temps, però es poden "
+"revisar els idiomes de forma individual com s'explica a la secció {Aplicar "
+"canvis}#applying-changes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:156
+msgid ""
+"After running #{make commit}# you will see some text scroll by. These are "
+"basically informative messages about the processing status and also some "
+"hints about what can be done in order to improve live-manual. Unless you see "
+"a fatal error, you usually can proceed and submit your contribution."
+msgstr ""
+"Després d'executar #{make commit}# es podrà veure bastant text a la "
+"pantalla. Bàsicament són missatges informatius sobre l'estat del procés i "
+"també algunes pistes sobre el que es pot fer per a millorar live-manual. Si "
+"no es veu cap error fatal, generalment es pot procedir i enviar la "
+"contribució."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:158
+msgid ""
+"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
+"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". "
+"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings "
+"there are in each .po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, "
+"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by "
+"one."
+msgstr ""
+"live-manual ve amb dues utilitats que poden ser de gran ajuda pels "
+"traductors a l'hora de trobar missatges sense traduir i difusos. La primera "
+"és \"make translate\". Aquesta activa un script que diu en detall quants "
+"missatges sense traduir hi ha a cada fitxer .po. La segona, \"make fixfuzzy"
+"\", només actua sobre els missatges difusos però ajuda a trobar-los i "
+"corregir-los un per un."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:160
+msgid ""
+"Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do "
+"translation work on the command line, the use of an specialized tool like /"
+"{poedit}/ is the recommended way to do the task. It is also a good idea to "
+"read the Debian localization (l10n) documentation and, specifically to live-"
+"manual, the {Guidelines for translators}#guidelines-translators."
+msgstr ""
+"Tenir en compte que tot i que aquestes utilitats poden ser molt útils per a "
+"fer traduccions en la línia d'ordres, l'ús d'una eina especialitzada com /"
+"{poedit}/ és la manera recomanada de fer la tasca. També és una bona idea "
+"llegir la documentació de localització de debian (l10n) i, específicament "
+"dins live-manual, les {Directrius per a traductors}#guidelines-translators."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:161
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* You can use #{make clean}# to clean your git tree before pushing. This step is not compulsory thanks to the .gitignore file but it is a good practice to avoid committing files involuntarily.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Es pot utilitzar #{make clean}# per a netejar l'arbre git abans de fer un push. Aquest pas no és obligatori, gràcies al fitxer .gitignore, però és una bona pràctica per a evitar enviar fitxers de forma involuntària.\n"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_project.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_project.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..8ec7124
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_project.ssi.po
@@ -0,0 +1,293 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-01 03:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 20:11+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:2
+msgid ":B~ About the ${project}"
+msgstr ":B~ Sobre el ${project}"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:4
+msgid "1~about-project About the ${project}"
+msgstr "1~about-project Sobre el ${project}"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:6
+msgid "2~ Motivation"
+msgstr "2~ Motivació"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:8
+msgid "3~ What is wrong with current live systems"
+msgstr "3~ Què passa amb els sistemes vius actuals"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:10
+msgid ""
+"When ${project} was initiated, there were already several Debian based live "
+"systems available and they are doing a great job. From the Debian "
+"perspective most of them have one or more of the following disadvantages:"
+msgstr ""
+"Quan el ${project} va començar, ja hi havia diversos sistemes vius basats en "
+"Debian disponibles i que estaven fent una gran feina. Des de la perspectiva "
+"de Debian la majoria d'ells tenien un o més dels desavantatges següents:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:12
+msgid ""
+"_* They are not Debian projects and therefore lack support from within "
+"Debian."
+msgstr ""
+"_* No són projectes de Debian i per tant no tenen suport des de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:14
+msgid "_* They mix different distributions, e.g. *{testing}* and *{unstable}*."
+msgstr ""
+"_* Es barregen diferents distribucions, per exemple *{testing}* i *{unstable}"
+"*."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:16
+msgid "_* They support i386 only."
+msgstr "_* Només donen suport a i386."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:18
+msgid ""
+"_* They modify the behaviour and/or appearance of packages by stripping them "
+"down to save space."
+msgstr ""
+"_* Es modifique el comportament i/o l'aparença dels paquets, per a estalviar "
+"espai."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:20
+msgid "_* They include packages from outside of the Debian archive."
+msgstr "_* S'inclouen paquets de fora de l'arxiu de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:22
+msgid ""
+"_* They ship custom kernels with additional patches that are not part of "
+"Debian."
+msgstr ""
+"_* Inclouen nuclis personalitzats amb pedaços addicionals que no són part de "
+"Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:24
+msgid ""
+"_* They are large and slow due to their sheer size and thus not suitable for "
+"rescue issues."
+msgstr ""
+"_* Són grans i lents a causa de la seva mida i per tant no aptes com a "
+"sistemes de rescat."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:26
+msgid ""
+"_* They are not available in different flavours, e.g. CDs, DVDs, USB-stick "
+"and netboot images."
+msgstr ""
+"_* No estan disponibles en diferents formats, per exemple, CD, DVD, memòries "
+"USB i imatges netboot."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:28
+msgid "3~ Why create our own live system?"
+msgstr "3~ Per què crear el nostre pròpi sistema viu?"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:30
+msgid ""
+"Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show "
+"around and to accurately represent the Debian system with the following main "
+"advantages:"
+msgstr ""
+"Debian és el sistema operatiu universal: Debian té un sistema viu per a "
+"mostrar arreu i per a representar acuradament el sistema Debian amb els "
+"següents avantatges:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:32
+msgid "_* It is a subproject of Debian."
+msgstr "_* Es tracta d'un subprojecte de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:34
+msgid "_* It reflects the (current) state of one distribution."
+msgstr "_* Reflecteix l'estat (actual) d'una distribució."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:36
+msgid "_* It runs on as many architectures as possible."
+msgstr "_* Funciona en tantes arquitectures com és possible."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:38
+msgid "_* It consists of unchanged Debian packages only."
+msgstr "_* Es tracta només de paquets Debian sense modificacions."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:40
+msgid "_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive."
+msgstr "_* No conté paquets que no són a l'arxiu de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:42
+msgid "_* It uses an unaltered Debian kernel with no additional patches."
+msgstr ""
+"_* S'utilitza un nucli Debian sense alteracions i sense pedaços addicionals."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:44
+msgid "2~ Philosophy"
+msgstr "2~ Filosofia"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:46
+msgid "3~ Only unchanged packages from Debian \"main\""
+msgstr "3~ Només paquets Debian sense modificacions de la secció \"main\" "
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:48
+msgid ""
+"We will only use packages from the Debian repository in the \"main\" "
+"section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be "
+"used for official live system images."
+msgstr ""
+"Només farem servir els paquets del repositori de Debian de la secció \"main"
+"\". La secció non-free no és part de Debian i per tant no es pot utilitzar "
+"per a les imatges oficials del sistema viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:50
+msgid ""
+"We will not change any packages. Whenever we need to change something, we "
+"will do that in coordination with its package maintainer in Debian."
+msgstr ""
+"No canviarem cap paquet. Cada vegada que hàgim de canviar alguna cosa, ho "
+"farem en coordinació amb el mantenidor del paquet a Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:52
+msgid ""
+"As an exception, our own packages such as live-boot, live-build or live-"
+"config may temporarily be used from our own repository for development "
+"reasons (e.g. to create development snapshots). They will be uploaded to "
+"Debian on a regular basis."
+msgstr ""
+"Com a excepció, els nostres propis paquets, com ara live-boot, live-build o "
+"live-config poden ser utilitzats temporalment des del nostre propi "
+"repositori per raons de desenvolupament (per exemple, per a crear "
+"instantànies de desenvolupament). Aquests paquets es pujaran a Debian de "
+"forma regular. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:54
+msgid "3~ No package configuration of the live system"
+msgstr "3~ Paquets del sistema viu sense cap configuració"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:56
+msgid ""
+"In this phase we will not ship or install sample or alternative "
+"configurations. All packages are used in their default configuration as they "
+"are after a regular installation of Debian."
+msgstr ""
+"En aquesta fase no es publicarà o s'instal·larà cap configuració alternativa "
+"o d'exemple. Tots els paquets són utilitzats en la seva configuració per "
+"defecte, tal com són després d'una instal·lació normal de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:58
+msgid ""
+"Whenever we need a different default configuration, we will do that in "
+"coordination with its package maintainer in Debian."
+msgstr ""
+"Cada vegada que ens calgui una configuració per defecte diferent, ho farem "
+"en coordinació amb el mantenidor del paquet Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:60
+msgid ""
+"A system for configuring packages is provided using debconf allowing custom "
+"configured packages to be installed in your custom produced live system "
+"images, but for the {prebuilt live images}#downloading-prebuilt-images we "
+"choose to leave packages in their default configuration, unless absolutely "
+"necessary in order to work in the live environment. Wherever possible, we "
+"prefer to adapt packages within the Debian archive to work better in a live "
+"system versus making changes to the live toolchain or {prebuilt image "
+"configurations}#clone-configuration-via-git. For more information, please "
+"see {Customization overview}#customization-overview."
+msgstr ""
+"S'hi inclou un sistema per a configurar paquets mitjançant debconf que "
+"permet instal·lar paquets configurats de forma personalitzada dins d'una "
+"imatge en viu, però per a les {imatges en viu prefabricades}#downloading-"
+"prebuilt-images només utilitzarem una configuració per defecte, a menys que "
+"sigui absolutament necessari per a poder treballar en l'entorn en viu. "
+"Sempre que sigui possible, preferim adaptar els paquets a l'arxiu de Debian "
+"perquè funcionin en un sistema en viu abans que realitzar canvis en la "
+"cadena d'eines en viu o en {les configuracions de les imatges prefabricades}"
+"#clone-configuration-via-git. per a obtenir més informació, veure {Visió "
+"general de la personalització}#customization-overview."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:62
+msgid "2~contact Contact"
+msgstr "2~contact Contacte"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:64
+msgid ""
+"_* *{Mailing list}*: The primary contact for the project is the mailing list "
+"at https://lists.debian.org/debian-live/. You can email the list directly by "
+"addressing your mail to debian-live@lists.debian.org. The list archives are "
+"available at https://lists.debian.org/debian-live/."
+msgstr ""
+"_* *{Llista de correu}*: El contacte principal del projecte és la llista de "
+"correu a https://lists.debian.org/debian-live/. Es pot enviar un correu "
+"directament a debian-live@lists.debian.org Els arxius de la llista són a "
+"https://lists.debian.org/debian-live/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:66
+msgid ""
+"_* *{IRC}*: A number of users and developers are present in the #debian-live "
+"channel on irc.debian.org (OFTC). When asking a question on IRC, please be "
+"patient for an answer. If no answer is forthcoming, please email the mailing "
+"list."
+msgstr ""
+"_* *{IRC}*: Un nombre d'usuaris i desenvolupadors estan presents al canal "
+"#debian-live a irc.debian.org (OFTC). Quan es pregunta al IRC, s'ha de tenir "
+"paciència esperant una resposta, si no hi ha cap resposta, es pot enviar un "
+"correu a la llista."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:67
+msgid ""
+"_* *{BTS}*: The {Debian Bug Tracking System}https://www.debian.org/Bugs/ "
+"(BTS) contains details of bugs reported by users and developers. Each bug is "
+"given a number, and is kept on file until it is marked as having been dealt "
+"with. For more information, please see {Reporting bugs}#bugs."
+msgstr ""
+"_* *{BTS}*: El{Sistema de seguiment d'errors de Debian}https://www.debian."
+"org/Bugs/ (BTS) conté detalls d'errors notificats per usuaris i "
+"desenvolupadors. A cada error se li assigna un número i es manté a l'arxiu "
+"fins que es marca com tractat. Per a obtenir més informació, vegeu {Informar "
+"dels errors}#bugs."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/appendix_style-guide.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/appendix_style-guide.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..e38a6a3
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/appendix_style-guide.ssi.po
@@ -0,0 +1,1084 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 22:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-16 14:00+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111
+#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
+#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
+#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
+#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
+#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318
+#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362
+#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405
+#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228
+#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244
+#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260
+#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276
+#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40
+#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115
+#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169
+#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201
+#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229
+#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263
+#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322
+#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373
+#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409
+#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214
+#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232
+#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248
+#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264
+#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280
+#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46
+#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:2
+msgid ":B~ Style guide"
+msgstr ":B~ Style guide"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:4
+msgid "1~style-guide Style guide"
+msgstr "1~style-guide Guia d'estil"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:6
+msgid "2~ Guidelines for authors"
+msgstr "2~ Instruccions per als autors"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:8
+msgid ""
+"This section deals with some general considerations to be taken into account "
+"when writing technical documentation for live-manual. They are divided into "
+"linguistic features and recommended procedures."
+msgstr ""
+"Aquesta secció s'ocupa d'algunes consideracions generals a tenir en compte "
+"al escriure documentació tècnica per a live-manual. Es divideixen en "
+"aspectes lingüístics i procediments recomanats."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:10
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* Authors should first read {Contributing to this document}#how-to-contribute\n"
+msgstr "*{Nota:}* Els autors han de llegir primer {Contribuir a aquest document}#how-to-contribute\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:12
+msgid "3~ Linguistic features"
+msgstr "3~ Característiques lingüístiques"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:14
+msgid "_* /{Use plain English}/"
+msgstr "_* /{Utilitzar un anglès planer}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:16
+msgid ""
+"Keep in mind that a high percentage of your readers are not native speakers "
+"of English. So as a general rule try to use short, meaningful sentences, "
+"followed by a full stop."
+msgstr ""
+"Tenir en compte que un alt percentatge dels lectors no són parlants nadius "
+"d'anglès. Així que, com a regla general, intentar utilitzar frases curtes i "
+"significatives, seguides d'un punt i apart."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:18
+msgid ""
+"This does not mean that you have to use a simplistic, naive style. It is a "
+"suggestion to try to avoid, as much as possible, complex subordinate "
+"sentences that make the text difficult to understand for non-native speakers "
+"of English."
+msgstr ""
+"Això no vol dir que s'hagi d'utilitzar un estil simplista i ingenu. És un "
+"suggeriment per intentar evitar, en la mesura del possible, les oracions "
+"subordinades complexes que fan que el text sigui difícil d'entendre per als "
+"parlants no nadius d'anglès."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:20
+msgid "_* /{Variety of English}/"
+msgstr "_* /{Varietat d'anglès}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:22
+msgid ""
+"The most widely spread varieties of English are British and American so it "
+"is very likely that most authors will use either one or the other. In a "
+"collaborative environment, the ideal variety would be \"International English"
+"\" but it is very difficult, not to say impossible, to decide on which "
+"variety among all the existing ones, is the best to use."
+msgstr ""
+"Les varietats d'anglès més esteses són el britànic i l'americà, així que és "
+"molt probable que la majoria dels autors acabin utilitzant l'una o l'altra. "
+"En un entorn de col·laboració, la varietat ideal seria \"l'anglès "
+"internacional\", però és molt difícil, per no dir impossible, decidir quina "
+"varietat d'entre totes les existents, és la millor."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:24
+msgid ""
+"We expect that different varieties may mix without creating "
+"misunderstandings but in general terms you should try to be coherent and "
+"before deciding on using British, American or any other English flavour at "
+"your discretion, please take a look at how other people write and try to "
+"imitate them."
+msgstr ""
+"Esperem que les diferents varietats es puguin barrejar sense crear "
+"malentesos, però en termes generals s'ha d'intentar ser coherent i abans de "
+"decidir sobre l'ús de l'anglès britànic, l'anglès americà o qualsevol altra "
+"varietat, fer una ullada a com escriuen altres persones i tractar d'imitar "
+"l'estil."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:26
+msgid "_* /{Be balanced}/"
+msgstr "_* /{Ser equilibrat}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:28
+msgid ""
+"Do not be biased. Avoid including references to ideologies completely "
+"unrelated to live-manual. Technical writing should be as neutral as "
+"possible. It is in the very nature of scientific writing."
+msgstr ""
+"S'ha de ser imparcial. Evitar incloure referències a ideologies totalment "
+"alienes a live-manual. L'escriptura tècnica ha de ser el més neutral "
+"possible. Està en la naturalesa mateixa de l'escriptura científica."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:30
+msgid "_* /{Be politically correct}/"
+msgstr "_* /{Ser políticament correcte}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:32
+msgid ""
+"Try to avoid sexist language as much as possible. If you need to make "
+"references to the third person singular preferably use \"they\" rather than "
+"\"he\" or \"she\" or awkward inventions such as \"s/he\", \"s(he)\" and the "
+"like."
+msgstr ""
+"Evitar el llenguatge sexista tant com sigui possible. Si es necessita fer "
+"referència a la tercera persona del singular utilitzar preferiblement \"they"
+"\" en lloc de \"he\" or \"she\" o invents estranys com per exemple \"s/he\" "
+"o \"s(he)\". "
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:34
+msgid "_* /{Be concise}/"
+msgstr "_* /{Ser concís}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:36
+msgid ""
+"Go straight to the point and do not wander around aimlessly. Give as much "
+"information as necessary but do not give more information than necessary, "
+"this is to say, do not explain unnecessary details. Your readers are "
+"intelligent. Presume some previous knowledge on their part."
+msgstr ""
+"Anar directament al gra i no fent voltes. Donar tota la informació "
+"necessària, però no afegir més informació de la necessària, és a dir, no "
+"explicar detalls innecessaris. Els lectors són intel·ligents. Es presumeix "
+"algun coneixement previ per la seva part."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:38
+msgid "_* /{Minimize translation work}/"
+msgstr "_* /{Minimitzar la feina de traducció}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:40
+msgid ""
+"Keep in mind that whatever you write will have to be translated into several "
+"other languages. This implies that a number of people will have to do an "
+"extra work if you add useless or redundant information."
+msgstr ""
+"Tenir en compte que qualsevol cosa que s'escrigui haurà de ser traduida a "
+"diverses llengües. Això implica que un nombre de persones hauran de fer un "
+"treball extra si s'agrega informació innecessària o redundant."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:42
+msgid "_* /{Be coherent}/"
+msgstr "_* /{Ser coherent}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:44
+msgid ""
+"As suggested before, it is almost impossible to standardize a collaborative "
+"document into a perfectly unified whole. However, every effort on your side "
+"to write in a coherent way with the rest of the authors will be appreciated."
+msgstr ""
+"Com s'ha suggerit abans, és gairebé impossible estandarditzar un document "
+"escrit en col·laboració en un tot perfectament unificat. No obstant això, "
+"s'aprecia tot esforç per escriure d'una manera coherent amb la resta dels "
+"autors."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:46
+msgid "_* /{Be cohesive}/"
+msgstr "_* /{Cohesió}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:48
+msgid ""
+"Use as many text-forming devices as necessary to make your text cohesive and "
+"unambiguous. (Text-forming devices are linguistic markers such as "
+"connectors)."
+msgstr ""
+"Utilitzar connectors del discurs perquè el text sigui coherent i sense "
+"ambigüitats. (Normalment s'anomenen connectors)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:50
+msgid "_* /{Be descriptive}/"
+msgstr "_* /{Ser descriptiu}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:52
+msgid ""
+"It is preferable to describe the point in one or several paragraphs than "
+"merely using a number of sentences in a typical \"changelog\" style. "
+"Describe it! Your readers will appreciate it."
+msgstr ""
+"És preferible descriure l'assumpte en un o diversos paràgrafs en lloc "
+"d'utilitzar una sèrie de oracions en un típic estil de \"changelog\". Cal "
+"descriure-ho! Els Lectors ho agrairan."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:54
+msgid "_* /{Dictionary}/"
+msgstr "_* /{Diccionari}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:56
+msgid ""
+"Look up the meaning of words in a dictionary or encyclopedia if you do not "
+"know how to express certain concepts in English. But keep in mind that a "
+"dictionary can either be your best friend or can turn into your worst enemy "
+"if you do not know how to use it correctly."
+msgstr ""
+"Buscar el significat de les paraules en un diccionari o una enciclopèdia si "
+"no es sap com expressar certs conceptes en anglès. Però cal tenir en compte "
+"que un diccionari pot ser el millor amic o pot convertir-se en el pitjor "
+"enemic si no es sap com utilitzar-lo correctament."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:58
+msgid ""
+"English has the largest vocabulary that exists (with over one million "
+"words). Many of these words are borrowings from other languages. When "
+"looking up the meaning of words in a bilingual dictionary the tendency of a "
+"non-native speaker of English is to choose the one that sounds more similar "
+"in their mother tongue. This often turns into an excessively formal "
+"discourse which does not sound quite natural in English."
+msgstr ""
+"L'anglès té el vocabulari més gran que existeix (amb més d'un milió de "
+"paraules). Moltes d'aquestes paraules són préstecs d'altres llengües. Al "
+"buscar el significat de les paraules en un diccionari bilingüe la tendència "
+"d'un parlant no nadiu d'anglès és triar la que sona més semblant en la seva "
+"llengua materna. Sovint, això es converteix en un discurs excessivament "
+"formal que no sona ben natural en anglès."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:60
+msgid ""
+"As a general rule, if a concept can be expressed using different synonyms, "
+"it is a good advice to choose the first word proposed by the dictionary. If "
+"in doubt, choosing words of Germanic origin (Usually monosyllabic words) is "
+"often the right thing to do. Be warned that these two techniques might "
+"produce a rather informal discourse but at least your choice of words will "
+"be of wide use and generally accepted."
+msgstr ""
+"Com a regla general, si un concepte es pot expressar utilitzant diferents "
+"sinònims, és un bon consell triar la primera paraula proposada pel "
+"diccionari. En cas de dubte, és sovint correcte elegir les paraules d'origen "
+"germànic (Normalment paraules monosíl·labes). Tenir en compte que aquestes "
+"dues tècniques poden produir un discurs més aviat informal, però almenys la "
+"elecció de paraules serà d'ampli ús i acceptació general."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:62
+msgid ""
+"Using a dictionary of collocations is recommended. They are extremely "
+"helpful when it comes to know which words usually occur together."
+msgstr ""
+"L'ús d'un diccionari de frases fetes es recomanable. Són molt útils quan es "
+"tracta de saber quines paraules solen aparèixer juntes."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:64
+msgid ""
+"Again it is a good practice to learn from the work of others. Using a search "
+"engine to check how other authors use certain expressions may help a lot."
+msgstr ""
+"Com s'ha dit abans, és una bona pràctica aprendre del treball dels altres. "
+"L'ús d'un motor de recerca per comprovar com altres autors utilitzen certes "
+"expressions pot ajudar molt."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:66
+msgid "_* /{False friends, idioms and other idiomatic expressions}/"
+msgstr "_* /{Falsos amics, modismes i altres expressions idiomàtiques}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:68
+msgid ""
+"Watch out for false friends. No matter how proficient you are in a foreign "
+"language you cannot help falling from time to time in the trap of the so "
+"called \"false friends\", words that look similar in two languages but whose "
+"meanings or uses might be completely different."
+msgstr ""
+"Compte amb els falsos amics. No importa com de competent un és en un idioma "
+"estranger, de tant en tant es pot caure en el parany dels anomenats \"falsos "
+"amics\", paraules que s'assemblen en dos idiomes però els significats o usos "
+"poden ser completament diferents."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:70
+msgid ""
+"Try to avoid idioms as much as possible. \"Idioms\" are expressions that may "
+"convey a completely different meaning from what their individual words seem "
+"to mean. Sometimes, idioms might be difficult to understand even for native "
+"speakers of English!"
+msgstr ""
+"Intentar evitar els modismes tant com sigui possible. Els \"modismes \" són "
+"expressions que tenen un significat completament diferent del que les seves "
+"paraules per separat semblen voler dir. De vegades, els modismes poden ser "
+"difícils d'entendre fins i tot per als parlants nadius d'anglès!"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:72
+msgid "_* /{Avoid slang, abbreviations, contractions...}/"
+msgstr "_* /{Evitar l'argot, les abreviatures, les contraccions...}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:74
+msgid ""
+"Even though you are encouraged to use plain, everyday English, technical "
+"writing belongs to the formal register of the language."
+msgstr ""
+"Tot i que s'anima a utilitzar un anglès senzill i planer, l'escriptura "
+"tècnica pertany al registre formal de la llengua."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:76
+msgid ""
+"Try to avoid slang, unusual abbreviations that are difficult to understand "
+"and above all contractions that try to imitate the spoken language. Not to "
+"mention typical irc and family friendly expressions."
+msgstr ""
+"Intentar evitar l'argot, les abreviatures inusuals que són difícils "
+"d'entendre i per sobre de tot, les contraccions que tracten d'imitar el "
+"llenguatge parlat. Per no parlar d'expressions familiars o típiques de l'irc."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:78
+msgid "3~ Procedures"
+msgstr "3~ Procediments"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:80
+msgid "_* /{Test before write}/"
+msgstr "_* /{Provar abans d'escriure}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:82
+msgid ""
+"It is important that authors test their examples before adding them to live-"
+"manual to ensure that everything works as described. Testing on a clean "
+"chroot or VM can be a good starting point. Besides, it would be ideal if the "
+"tests were then carried out on different machines with different hardware to "
+"spot possible problems that may arise."
+msgstr ""
+"És important que els autors provin els seus exemples abans d'afegir-los a "
+"live-manual per assegurar-se que tot funciona com es descriu. Fer les proves "
+"en un entorn chroot net o en una màquina virtual pot ser un bon punt de "
+"partida. A més, seria ideal si les proves fossin dutes a terme en diferents "
+"ordinadors amb un maquinari diferent per detectar els possibles problemes "
+"que puguin sorgir."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:84
+msgid "_* /{Examples}/"
+msgstr "_* /{Exemples}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:86
+msgid ""
+"When providing an example try to be as specific as you can. An example is, "
+"after all, just an example."
+msgstr ""
+"Quan es posa un exemple mirar de ser el més específic possible. Un exemple "
+"és, després de tot, només un exemple."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:88
+msgid ""
+"It is often better to use a line that only applies to a specific case than "
+"using abstractions that may confuse your readers. In this case you can "
+"provide a brief explanation of the effects of the proposed example."
+msgstr ""
+"Sovint és millor utilitzar una línia que només s'aplica a un cas concret que "
+"l'ús d'abstraccions que poden confondre als lectors. En aquest cas es pot "
+"donar una breu explicació dels efectes de l'exemple proposat."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:90
+msgid ""
+"There may be some exceptions when the example suggests using some "
+"potentially dangerous commands that, if misused, may cause data loss or "
+"other similar undesirable effects. In this case you should provide a "
+"thorough explanation of the possible side effects."
+msgstr ""
+"Hi pot haver algunes excepcions quan l'exemple suggereixi l'ús d'algunes "
+"ordres potencialment perilloses que, si s'utilitzen incorrectament, poden "
+"provocar la pèrdua de dades o altres efectes indesitjables similars. En "
+"aquest cas, s'haurà de proporcionar una explicació detallada sobre els "
+"possibles efectes secundaris."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:92
+msgid "_* /{External links}/"
+msgstr "_* /{Enllaços externs}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:94
+msgid ""
+"Links to external sites should only be used when the information on those "
+"sites is crucial when it comes to understanding a special point. Even so, "
+"try to use links to external sites as sparsely as possible. Internet links "
+"are likely to change from time to time resulting in broken links and leaving "
+"your arguments in an incomplete state."
+msgstr ""
+"Els enllaços a llocs externs només s'han d'utilitzar quan la informació en "
+"aquests llocs és crucial per a comprendre un punt especial. Tot i això, "
+"intentar utilitzar els enllaços a llocs externs el menys possible. Els "
+"enllaços d'internet poden canviar de tant en tant, donant lloc a enllaços "
+"trencats i deixant els arguments en un estat incomplet."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:96
+msgid ""
+"Besides, people who read the manual offline will not have the chance to "
+"follow those links."
+msgstr ""
+"A més, la gent que llegeix el manual sense connexió no podrà seguir els "
+"enllaços."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:98
+msgid ""
+"_* /{Avoid branding and things that violate the license under which the "
+"manual is published}/"
+msgstr ""
+"_* /{Evitar les marques i les coses que violen la llicència sota la qual es "
+"publica el manual}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:100
+msgid ""
+"Try to avoid branding as much as possible. Keep in mind that other "
+"downstream projects might make use of the documentation you write. So you "
+"are complicating things for them if you add certain specific material."
+msgstr ""
+"Intentar evitar les marques tant com sigui possible. Tenir en compte que "
+"altres projectes derivats poden fer ús de la documentació que escrivim. Així "
+"que estem complicant les coses per a ells si s'afegix determinat material "
+"específic."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:102
+msgid ""
+"live-manual is licensed under the GNU GPL. This has a number of implications "
+"that apply to the distribution of the material (of any kind, including "
+"copyrighted graphics or logos) that is published with it."
+msgstr ""
+"live-manual es publica sota la llicència GNU GPL. Això té una sèrie "
+"d'implicacions que s'apliquen a la distribució dels materials (de qualsevol "
+"tipus, incloent-hi gràfics o logotips amb drets d'autor) que es publica amb "
+"ell."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:104
+msgid "_* /{Write a first draft, revise, edit, improve, redo if necessary}/"
+msgstr ""
+"_* /{Escriure un primer esborrany, revisar, editar, millorar, fer de nou si "
+"és necessari}/"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:106
+msgid ""
+"Brainstorm!. You need to organize your ideas first in a logical sequence of "
+"events."
+msgstr ""
+"Pluja d'idees!. Es necessari organitzar les idees primer en una seqüència "
+"lògica d'esdeveniments."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:108
+msgid ""
+"Once you have somehow organized those ideas in your mind write a first draft."
+msgstr ""
+"Quan d'alguna manera ja s'han organitzat aquestes idees en la ment, escriure "
+"un primer esborrany."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:110
+msgid ""
+"Revise grammar, syntax and spelling. Keep in mind that the proper names of "
+"the releases, such as ${testing} or sid, should not be capitalized when "
+"referred to as code names. In order to check the spelling you can run the "
+"\"spell\" target. i.e. #{make spell}#"
+msgstr ""
+"Revisar la gramàtica, la sintaxi i l'ortografia. Tenir en compte que els "
+"noms propis de les versions, com ara ${testing} o sid, no s'han d'escriure "
+"en majúscula quan es refereixen als noms en clau. Per tal de comprovar "
+"l'ortografia es pot executar el target \"spell\". És a dir, #{make spell}#"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:112
+msgid "Improve your statements and redo any part if necessary."
+msgstr "Millorar les frases i refer qualsevol part si és necessari."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:114
+msgid "_* /{Chapters}/"
+msgstr "_* /{Capítols}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:116
+msgid ""
+"Use the conventional numbering system for chapters and subtitles. e.g. 1, "
+"1.1, 1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, 2.1 ... and so on. See markup "
+"below."
+msgstr ""
+"Utilitzar el sistema de numeració convencional dels capítols i subtítols. "
+"Per exemple 1, 1.1, 1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, 2.1 ... i així "
+"successivament. Veure marcat a continuació."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:118
+msgid ""
+"If you have to enumerate a series of steps or stages in your description, "
+"you can also use ordinal numbers: First, second, third ... or First, Then, "
+"After that, Finally ... Alternatively you can use bulleted items."
+msgstr ""
+"Si s'ha d'enumerar una sèrie de passos o etapes en la descripció, també es "
+"poden utilitzar els nombres ordinals: primer, segon, tercer ... o en primer "
+"lloc, llavors, després, per fi ... Alternativament, es poden utilitzar punts."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:120 en/appendix_style-guide.ssi:214
+msgid "_* /{Markup}/"
+msgstr "_* /{Marcat}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:122
+msgid ""
+"And last but not least, live-manual uses {SiSU}http://www.sisudoc.org/ to "
+"process the text files and produce a multiple format output. It is "
+"recommended to take a look at {SiSU's manual}http://www.sisudoc.org/sisu/en/"
+"html/sisu_manual/markup.html to get familiar with its markup, or else type:"
+msgstr ""
+"I per últim però no menys important, live-manual utilitza {SiSU}http://www."
+"sisudoc.org/ per processar els fitxers de text i produir múltiples formats. "
+"Es recomana fer una ullada al {manual de SiSU}http://www.sisudoc.org/sisu/en/"
+"html/sisu_manual/markup.html per a familiaritzar-se amb el seu marcat, o bé "
+"escriure:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:126
+#, no-wrap
+msgid " $ sisu --help markup\n"
+msgstr " $ sisu --help markup\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:130
+msgid "Here are some markup examples that may prove useful:"
+msgstr "Aquests són alguns exemples de marcat que poden ser útils:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:132
+msgid "For emphasis/bold text:"
+msgstr "Per a l'èmfasi/negreta:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:136
+#, no-wrap
+msgid "*{foo}* or !{foo}!\n"
+msgstr "*{foo}* o !{foo}!\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:140
+msgid "produces: *{foo}* or !{foo}!. Use it to emphasize certain key words."
+msgstr ""
+"produeixen: *{foo}* o !{foo}!. S'usen per emfatitzar certes paraules clau."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:142
+msgid "For italics:"
+msgstr "Per a la cursiva:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:146
+msgid "/{foo}/"
+msgstr "/{foo}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:150
+msgid "produces: /{foo}/. Use them e.g. for the names of Debian packages."
+msgstr ""
+"produeix: /{foo}/. S'usa, per exemple, per als noms dels paquets Debian. "
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:152
+msgid "For monospace:"
+msgstr "Per a monospace:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:156
+msgid "#{foo}#"
+msgstr "#{foo}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:160
+msgid ""
+"produces: #{foo}#. Use it e.g. for the names of commands. And also to "
+"highlight some key words or things like paths."
+msgstr ""
+"produeix: #{foo}#. S'usa per exemple, per als noms de les ordres. I també "
+"per ressaltar algunes paraules clau o coses com les rutes."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:162
+msgid "For code blocks:"
+msgstr "Per a blocs de codi:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:166
+#, no-wrap
+msgid " code{\n"
+msgstr " code{\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:169
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ foo\n"
+" # bar\n"
+msgstr ""
+" $ foo\n"
+" # bar\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:171
+#, no-wrap
+msgid " }code\n"
+msgstr " }code\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:175
+msgid "produces:"
+msgstr "produeix:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:180
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ foo\n"
+" # bar\n"
+msgstr ""
+" $ foo\n"
+" # bar\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:184
+msgid ""
+"Use #{code{}# to open and #{}code}# to close the tags. It is important to "
+"remember to leave a space at the beginning of each line of code."
+msgstr ""
+"S'utilitza #{code{}# per a obrir i #{}code}# per a tancar els blocs. És "
+"important recordar deixar un espai al principi de cada línia de codi."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:186
+msgid "2~guidelines-translators Guidelines for translators"
+msgstr "2~guidelines-translators Directrius per als traductors"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:188
+msgid ""
+"This section deals with some general considerations to be taken into account "
+"when translating the contents of live-manual."
+msgstr ""
+"Aquesta secció s'ocupa d'algunes consideracions generals a tenir en compte a "
+"l'hora de traduir el contingut de live-manual."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:190
+msgid ""
+"As a general recommendation, translators should have read and understood the "
+"translation rules that apply to their specific languages. Usually, "
+"translation groups and mailing lists provide information on how to produce "
+"translated work that complies with Debian quality standards."
+msgstr ""
+"Com a recomanació general, els traductors haurien d'haver llegit i entès les "
+"regles de traducció que s'apliquen als seus llenguatges específics. En "
+"general, els grups de traductors i les llistes de correu proporcionen "
+"informació sobre com produir traduccions que compleixin amb els estàndards "
+"de qualitat de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:192
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* Translators should also read {Contributing to this document}#how-to-contribute. In particular the section {Translation}#translation\n"
+msgstr "*{Nota:}* Els traductors també han de llegir {Contribuir a aquest document}#how-to-contribute. En particular, la secció {Traducció}#translation\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:194
+msgid "3~ Translation hints"
+msgstr "3~ Consells de traducció"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:196
+msgid "_* /{Comments}/"
+msgstr "_* /{Comentaris}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:198
+msgid ""
+"The role of the translator is to convey as faithfully as possible the "
+"meaning of words, sentences, paragraphs and texts as written by the original "
+"authors into their target language."
+msgstr ""
+"El paper del traductor és transmetre el més fidelment possible el significat "
+"de les paraules, oracions, paràgrafs i textos de com van ser escrits pels "
+"autors originals al seu idioma."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:200
+msgid ""
+"So they should refrain from adding personal comments or extra bits of "
+"information of their own. If they want to add a comment for other "
+"translators working on the same documents, they can leave it in the space "
+"reserved for that. That is, the header of the strings in the *{po}* files "
+"preceded by a number sign *{#}*. Most graphical translation programs can "
+"automatically handle those types of comments."
+msgstr ""
+"Per tant, aquests, s'han d'abstenir d'afegir comentaris personals o "
+"informacions addicionals pel seu compte. Si es vol afegir un comentari per "
+"als traductors que treballen en els mateixos documents, es poden deixar a "
+"l'espai reservat per a això. És a dir, la capçalera de les cadenes dels "
+"fitxers *{po}* precedits pel signe *{#}*. La majoria dels programes gràfics "
+"de traducció poden manejar aquest tipus de comentaris automàticament."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:202
+msgid "_* /{TN, Translator's Note}/"
+msgstr "_* /{NT, Nota del Traductor}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:204
+msgid ""
+"It is perfectly acceptable however, to include a word or an expression in "
+"brackets in the translated text if, and only if, that makes the meaning of a "
+"difficult word or expression clearer to the reader. Inside the brackets the "
+"translator should make evident that the addition was theirs using the "
+"abbreviation \"TN\" or \"Translator's Note\"."
+msgstr ""
+"És perfectament acceptable però, incloure una paraula o una expressió entre "
+"parèntesi en el text traduït si, i només si, aixó fa que el significat d'una "
+"paraula o expressió difícil sigui més clara per al lector. Dins dels "
+"parèntesis, el traductor ha de posar de manifest que l'addició és seva "
+"utilitzant l'abreviatura \"NT\" o \"Nota del traductor\"."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:206
+msgid "_* /{Impersonal sentences}/"
+msgstr "_* /{Frases impersonals}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:208
+msgid ""
+"Documents written in English make an extensive use of the impersonal form "
+"\"you\". In some other languages that do not share this characteristic, this "
+"might give the false impression that the original texts are directly "
+"addressing the reader when they are actually not doing so. Translators must "
+"be aware of that fact and reflect it in their language as accurately as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Els documents escrits en anglès fan un gran ús de la forma impersonal \"you"
+"\". En alguns altres idiomes que no comparteixen aquesta característica, "
+"això pot donar la falsa impressió que els textos originals s'adresen "
+"directament el lector quan en realitat n'ho fan. Els traductors han de ser "
+"conscients d'aquest fet i ho han de reflectir en el seu idioma amb la major "
+"precisió possible."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:210
+msgid "_* /{False friends}/"
+msgstr "_* /{Falsos amics}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:212
+msgid ""
+"The trap of \"false friends\" explained before especially applies to "
+"translators. Double check the meaning of suspicious false friends if in "
+"doubt."
+msgstr ""
+"El perill dels \"falsos amics\" explicat anteriorment s'aplica especialment "
+"als traductors. Tornar a comprovar el significat dels falsos amics "
+"sospitosos en cas de dubte."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:216
+msgid ""
+"Translators working initially with *{pot}* files and later on with *{po}* "
+"files will find many markup features in the strings. They can translate the "
+"text anyway, as long as it is translatable, but it is extremely important "
+"that they use exactly the same markup as the original English version."
+msgstr ""
+"Els traductors que treballin inicialment amb els fitxers *{pot}* i "
+"posteriorment amb els fitxers *{po}* trobaràn moltes característiques de "
+"marcat en les cadenes. Es pot traduir el text, sempre que sigui traduïble, "
+"però és extremadament important que s'utilitzi exactament el mateix marcat "
+"que a la versió original en anglès."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:218
+msgid "_* /{Code blocks}/"
+msgstr "_* /{Blocs de codi}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:220
+msgid ""
+"Even though the code blocks are usually untranslatable, including them in "
+"the translation is the only way to score a 100% complete translation. And "
+"even though it means more work at first because it might require the "
+"intervention of the translators if the code changes, it is the best way, in "
+"the long run, to identify what has already been translated and what has not "
+"when checking the integrity of the .po files."
+msgstr ""
+"Tot i que els blocs de codi són generalment intraduïbles, incloure'ls en la "
+"traducció és l'única manera de conseguir una traducció completa al 100%. I "
+"encara que això signifiqui més feina al principi, ja que pot requerir la "
+"intervenció dels traductors s'hi ha canvis en el codi, és la millor manera, "
+"a la llarga, per identificar el que s'ha traduït i el que no al comprovar la "
+"integritat dels fitxers .po."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:222
+msgid "_* /{Newlines}/"
+msgstr "_* /{Salts de línia}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:224
+msgid ""
+"The translated texts need to have the exact same newlines as the original "
+"texts. Be careful to press the \"Enter\" key or type *{\\n}* if they appear "
+"in the original files. These newlines often appear, for instance, in the "
+"code blocks."
+msgstr ""
+"Els texts traduïts han de tenir exactament els mateixos salts de línia que "
+"els texts originals. Aneu amb compte de pressionar la tecla \"Enter\" o "
+"escriure *{\\n}* si apareix als fitxers originals. Aquests salts de línies "
+"apareixen sovint, per exemple, en els blocs de codi."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:226
+msgid ""
+"Make no mistake, this does not mean that the translated text needs to have "
+"the same length as the English version. That is nearly impossible."
+msgstr ""
+"No confondre's, això no vol dir que el text traduït hagi de tenir la mateixa "
+"longitud que la versió en anglès. Aixó és gairebé impossible."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:228
+msgid "_* /{Untranslatable strings}/"
+msgstr "_* /{Cadenes intraduïbles}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:230
+msgid "Translators should never translate:"
+msgstr "Els traductors no han de traduir mai:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:232
+msgid "The code names of releases (which should be written in lowercase)"
+msgstr ""
+"Els noms en clau de les versions (que han de ser escrits en minúscules)"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:234
+msgid "The names of programs"
+msgstr "Els noms dels programes"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:236
+msgid "The commands given as examples"
+msgstr "Les ordres que es posen com a exemples"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:238
+msgid "Metadata (often between colons *{:metadata:}*)"
+msgstr "Les metadades (apareixen sovint entre dos punts *{:metadata:}*)"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:240
+msgid "Links"
+msgstr "Els enllaços"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:241
+msgid "Paths"
+msgstr "Les rutes"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/examples.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/examples.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..9c8ab25
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/examples.ssi.po
@@ -0,0 +1,1055 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 18:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 17:00+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:65 en/examples.ssi:2
+msgid ":B~ Examples"
+msgstr ":B~ Exemples"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:4
+msgid "1~examples Examples"
+msgstr "1~examples Exemples"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter covers example builds for specific use cases with live systems. "
+"If you are new to building your own live system images, we recommend you "
+"first look at the three tutorials in sequence, as each one teaches new "
+"techniques that will help you use and understand the remaining examples."
+msgstr ""
+"En aquest capítol s'inclouen exemples de construccions per a casos d'ús "
+"específics amb sistemes en viu. Si s'és nou en la construcció d'imatges en "
+"viu pròpies, us suggerim mirar els tres tutorials en seqüència, ja que cada "
+"un ensenya noves tècniques que ajuden a utilitzar i entendre els exemples "
+"restants."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:8
+msgid "2~using-the-examples Using the examples"
+msgstr "2~using-the-examples Ús dels exemples"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:10
+msgid ""
+"To use these examples you need a system to build them on that meets the "
+"requirements listed in {Requirements}#requirements and has live-build "
+"installed as described in {Installing live-build}#installing-live-build."
+msgstr ""
+"per a utilitzar aquests exemples es necessita un sistema de construcció que "
+"compleixi les exigències enumerades a {Requisits}#requirements y que tingui "
+"live-build instal·lat com es descriu a {Instal·lació de live-build}"
+"#installing-live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:12
+msgid ""
+"Note that, for the sake of brevity, in these examples we do not specify a "
+"local mirror to use for the build. You can speed up downloads considerably "
+"if you use a local mirror. You may specify the options when you use #{lb "
+"config}#, as described in {Distribution mirrors used at build time}"
+"#distribution-mirrors-build-time, or for more convenience, set the default "
+"for your build system in #{/etc/live/build.conf}#. Simply create this file "
+"and in it, set the corresponding #{LB_MIRROR_*}# variables to your preferred "
+"mirror. All other mirrors used in the build will be defaulted from these "
+"values. For example:"
+msgstr ""
+"Cal notar que, per a abreujar, en aquests exemples no s'especifica un mirall "
+"local per a utilitzar en la construcció. Es poden accelerar les descàrregues "
+"considerablement si s'utilitza un mirall local. Es pot especificar les "
+"opcions quan s'utilitza #{lb config}#, com es descriu a {Miralls de "
+"distribució utilitzats en temps de construcció}#distribution-mirrors-build-"
+"time, o per a major comoditat, establir el valor predeterminat per al "
+"sistema de construcció en el fitxer #{/etc/live/build.conf}#. Només cal "
+"crear aquest fitxer i establir a les variables al mirall preferit. Tots els "
+"altres miralls que s'utilitzin en la construcció adoptaran valors per "
+"defecte segons aquests valors. Per exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+" LB_MIRROR_BOOTSTRAP=\"http://mirror/debian/\"\n"
+" LB_MIRROR_CHROOT_SECURITY=\"http://mirror/debian-security/\"\n"
+" LB_MIRROR_CHROOT_BACKPORTS=\"http://mirror/debian-backports/\"\n"
+msgstr ""
+" LB_MIRROR_BOOTSTRAP=\"http://mirror/debian/\"\n"
+" LB_MIRROR_CHROOT_SECURITY=\"http://mirror/debian-security/\"\n"
+" LB_MIRROR_CHROOT_BACKPORTS=\"http://mirror/debian-updates/\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:22
+msgid "2~tutorial-1 Tutorial 1: A default image"
+msgstr "2~tutorial-1 Tutorial 1: Una imatge per defecte"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:24
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create a simple first image, learning the basics of live-build.\n"
+msgstr "*{Cas d'ús:}* Crear una primera imatge senzilla, aprenent els conceptes bàsics de live-build.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:26
+msgid ""
+"In this tutorial, we will build a default ISO hybrid live system image "
+"containing only base packages (no Xorg) and some live system support "
+"packages, as a first exercise in using live-build."
+msgstr ""
+"En aquest tutorial, anem a construir una imatge ISO híbrida per defecte que "
+"contingui només els paquets de base (no té Xorg) i altres paquets de suport "
+"de sistema en viu, com un primer exercici en l'ús de live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:28
+msgid "You can't get much simpler than this:"
+msgstr "No pot ser més senzill que això:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:32
+#, no-wrap
+msgid " $ mkdir tutorial1 ; cd tutorial1 ; lb config\n"
+msgstr " $ mkdir tutorial1 ; cd tutorial1 ; lb config\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:36
+msgid ""
+"Examine the contents of the #{config/}# directory if you wish. You will see "
+"stored here a skeletal configuration, ready to customize or, in this case, "
+"use immediately to build a default image."
+msgstr ""
+"Examinar el contingut del directori #{config/}# si es vol. Es veurà "
+"emmagatzemada aquí una configuració en esquelet, a punt per a ser "
+"personalitzada o, en aquest cas, per a ser utilitzada immediatament per a "
+"construir una imatge per defecte."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:38
+msgid ""
+"Now, as superuser, build the image, saving a log as you build with #{tee}#."
+msgstr ""
+"Ara, com a superusuari, construir la imatge, guardant un log del que es "
+"construeix amb #{tee}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267
+#: en/project_bugs.ssi:64
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:46
+msgid ""
+"Assuming all goes well, after a while, the current directory will contain "
+"#{live-image-i386.hybrid.iso}#. This ISO hybrid image can be booted directly "
+"in a virtual machine as described in {Testing an ISO image with Qemu}"
+"#testing-iso-with-qemu and {Testing an ISO image with VirtualBox}#testing-"
+"iso-with-virtualbox, or else imaged onto optical media or a USB flash device "
+"as described in {Burning an ISO image to a physical medium}#burning-iso-"
+"image and {Copying an ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-"
+"usb, respectively."
+msgstr ""
+"Suposant que tot va bé, després d'una estona, el directori actual contindrà "
+"una #{live-image-i386.hybrid.iso}#. Aquesta imatge ISO híbrida es pot "
+"arrencar en una màquina virtual tal com s'explica a {Provar una imatge ISO "
+"amb Qemu}#testing-iso-with-qemu i {Provar una imatge ISO amb VirtualBox}"
+"#testing-iso-with-virtualbox, o bé copiada a un dispositiu USB com es "
+"descriu a {Gravar una imatge ISO en un medi físic}#burning-iso-image i "
+"{Copiar una imatge ISO híbrida en un dispositiu USB}#copying-iso-hybrid-to-"
+"usb, respectivament."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:48
+msgid "2~tutorial-2 Tutorial 2: A web browser utility"
+msgstr "2~tutorial-2 Tutorial 2: Una utilitat de navegador web"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:50
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create a web browser utility image, learning how to apply customizations.\n"
+msgstr "*{Cas d'ús:}* Crear una imatge d'una utilitat de navegador web, aprenent a aplicar personalitzacions.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:52
+msgid ""
+"In this tutorial, we will create an image suitable for use as a web browser "
+"utility, serving as an introduction to customizing live system images."
+msgstr ""
+"En aquest tutorial, anem a crear una imatge adequada per al seu ús com a una "
+"utilitat de navegador web, que serveix com introducció a la personalització "
+"de les imatges de sistemes en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir tutorial2\n"
+" $ cd tutorial2\n"
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir tutorial2\n"
+" $ cd tutorial2\n"
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:63
+msgid ""
+"Our choice of LXDE for this example reflects our desire to provide a minimal "
+"desktop environment, since the focus of the image is the single use we have "
+"in mind, the web browser. We could go even further and provide a default "
+"configuration for the web browser in #{config/includes.chroot/etc/iceweasel/"
+"profile/}#, or additional support packages for viewing various kinds of web "
+"content, but we leave this as an exercise for the reader."
+msgstr ""
+"La nostra elecció de LXDE per a aquest exemple reflecteix el nostre desig "
+"d'oferir un entorn d'escriptori mínim, ja que l'objectiu de la imatge és "
+"l'únic ús que tenim al cap, el navegador web. Podríem anar encara més lluny "
+"i oferir una configuració per defecte per al navegador web a #{config/"
+"includes.chroot/etc/iceweasel/profile/}#, o paquets addicionals de suport "
+"per a la visualització de diversos tipus de contingut web, però deixem això "
+"com a un exercici per al lector."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:65
+msgid ""
+"Build the image, again as superuser, keeping a log as in {Tutorial 1}"
+"#tutorial-1:"
+msgstr ""
+"Construir la imatge, de nou com a superusuari, guardant un log com al "
+"{Tutorial 1}#tutorial-1:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:73
+msgid "Again, verify the image is OK and test, as in {Tutorial 1}#tutorial-1."
+msgstr ""
+"Un cop més, verificar que la imatge està bé i provar-la, com al {Tutorial 1}"
+"#tutorial-1."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:75
+msgid "2~tutorial-3 Tutorial 3: A personalized image"
+msgstr "2~tutorial-3 Tutorial 3: Una imatge personalitzada"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:77
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create a project to build a personalized image, containing your favourite software to take with you on a USB stick wherever you go, and evolving in successive revisions as your needs and preferences change.\n"
+msgstr "*{Cas d'ús:}* Crear un projecte per a construir una imatge personalitzada, que contingui el programari favorit per a portar en una memòria USB allà on es vagi i que evolucionarà en revisions successives tal i com les necessitats i les preferències canvien.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:79
+msgid ""
+"Since we will be changing our personalized image over a number of revisions, "
+"and we want to track those changes, trying things experimentally and "
+"possibly reverting them if things don't work out, we will keep our "
+"configuration in the popular #{git}# version control system. We will also "
+"use the best practice of autoconfiguration via #{auto}# scripts as described "
+"in {Managing a configuration}#managing-a-configuration."
+msgstr ""
+"Com la nostra imatge personalitzada canviarà durant un nombre de revisions i "
+"volem fer un seguiment d'aquests canvis, provar coses experimentals i "
+"possiblement revertir-les si les coses no surten bé, anem a mantenir la "
+"nostra configuració en el popular sistema de control de versions #{git}#. "
+"També utilitzarem les millors pràctiques de configuració automàtica "
+"mitjançant scripts #{auto}# com s'explica a {Gestió d'una configuració}"
+"#managing-a-configuration."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:81
+msgid "3~ First revision"
+msgstr "3~ Primera revisió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:87
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir -p tutorial3/auto\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* tutorial3/auto/\n"
+" $ cd tutorial3\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir -p tutorial3/auto\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* tutorial3/auto/\n"
+" $ cd tutorial3\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:91
+msgid "Edit #{auto/config}# to read as follows:"
+msgstr "Editar #{auto/config}# de la manera següent:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:95
+#, no-wrap
+msgid " #!/bin/sh\n"
+msgstr " #!/bin/sh\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:100
+#, no-wrap
+msgid ""
+" lb config noauto \\\n"
+" --architectures i386 \\\n"
+" --linux-flavours 686-pae \\\n"
+" \"${@}\"\n"
+msgstr ""
+" lb config noauto \\\n"
+" --architectures i386 \\\n"
+" --linux-flavours 686-pae \\\n"
+" \"${@}\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:104
+msgid ""
+"Perform #{lb config}# to generate the config tree, using the #{auto/config}# "
+"script you just created:"
+msgstr ""
+"Executar #{lb config}# per a crear l'arbre de configuració, utilitzant el "
+"script #{auto/config}# que s'acaba de crear:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:108 en/user_basics.ssi:60
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config\n"
+msgstr " $ lb config\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:112
+msgid "Now populate your local package list:"
+msgstr "Ara, omplir la llista local de paquets:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:116
+#, no-wrap
+msgid " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:120
+msgid ""
+"First, #{--architectures i386}# ensures that on our #{amd64}# build system, "
+"we build a 32-bit version suitable for use on most machines. Second, we use "
+"#{--linux-flavours 686-pae}# because we don't anticipate using this image on "
+"much older systems. Third, we have chosen the /{lxde}/ task metapackage to "
+"give us a minimal desktop. And finally, we have added two initial favourite "
+"packages: /{iceweasel}/ and /{xchat}/."
+msgstr ""
+"En primer lloc, amb #{--architectures i386}# s'assegura que al nostre "
+"sistema de construcció #{amd64}# podem construir una versió de 32 bits "
+"adequada per al seu ús en la majoria de màquines. En segon lloc, fem servir "
+"#{--linux-flavours 686-pae}# perquè no creiem que utilitzarem aquesta imatge "
+"en sistemes molt més vells. En tercer lloc, hem triat la tasca metapaquet /"
+"{lxde}/ per a donar-nos un escriptori mínim. I, finalment, hem afegit dos "
+"paquets inicials favorits: /{iceweasel}/ i /{xchat}/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:122
+msgid "Now, build the image:"
+msgstr "Ara, construir la imatge:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:126 en/examples.ssi:237 en/user_basics.ssi:70
+#: en/user_basics.ssi:228 en/user_basics.ssi:272
+#, no-wrap
+msgid " # lb build\n"
+msgstr " # lb build\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:130
+msgid ""
+"Note that unlike in the first two tutorials, we no longer have to type "
+"#{2>&1 | tee build.log}# as that is now included in #{auto/build}#."
+msgstr ""
+"Tenir en compte que a diferència dels dos primers tutorials, ja no s'ha "
+"d'escriure #{2>&1 | tee build.log}# ja que ara s'inclou al script #{auto/"
+"build}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:132
+msgid ""
+"Once you've tested the image (as in {Tutorial 1}#tutorial-1) and are "
+"satisfied it works, it's time to initialize our #{git}# repository, adding "
+"only the auto scripts we just created, and then make the first commit:"
+msgstr ""
+"Quan s'ha provat la imatge (com al {Tutorial 1}#tutorial-1) i s'està "
+"satisfet del seu funcionament, és el moment d'iniciar el repositòri #{git}#, "
+"afegint només els scripts auto que s'han creat, i llavors fer el primer "
+"lliurament:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:139
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ git init\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/gitignore .gitignore\n"
+" $ git add .\n"
+" $ git commit -m \"Initial import.\"\n"
+msgstr ""
+" $ git init\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/gitignore .gitignore\n"
+" $ git add .\n"
+" $ git commit -m \"Initial import.\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:143
+msgid "3~ Second revision"
+msgstr "3~ Segona revisió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:145
+msgid ""
+"In this revision, we're going to clean up from the first build, add the /"
+"{vlc}/ package to our configuration, rebuild, test and commit."
+msgstr ""
+"En aquesta revisió, anem a netejar després de la primera construcció, afegir "
+"el paquet /{vlc}/ a la nostra configuració, reconstruir, provar i fer el "
+"lliurament."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:147
+msgid ""
+"The #{lb clean}# command will clean up all generated files from the previous "
+"build except for the cache, which saves having to re-download packages. This "
+"ensures that the subsequent #{lb build}# will re-run all stages to "
+"regenerate the files from our new configuration."
+msgstr ""
+"L'ordre #{lb clean}# netejarà tots els fitxers generats en la construcció "
+"anterior a excepció del cache, el que estalvia haver de tornar a descarregar "
+"els paquets. Això assegura que el #{lb build}# següent tornarà a executar "
+"totes les etapes per a regenerar els fitxers de la nostra nova configuració."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:151 en/user_basics.ssi:252
+#, no-wrap
+msgid " # lb clean\n"
+msgstr " # lb clean\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:155
+msgid ""
+"Now append the /{vlc}/ package to our local package list in #{config/package-"
+"lists/my.list.chroot}#:"
+msgstr ""
+"Ara afegim el paquet /{vlc}/ al llistat de paquets local a #{config/package-"
+"lists/my.list.chroot}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:159
+#, no-wrap
+msgid " $ echo vlc >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo vlc >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:163
+msgid "Build again:"
+msgstr "Construir de nou:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:167
+msgid "# lb build"
+msgstr "# lb build"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:171
+msgid "Test, and when you're satisfied, commit the next revision:"
+msgstr ""
+"Provar, i quan s'estigui satisfet, fer el lliurament de la propera revisió:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:175
+#, no-wrap
+msgid " $ git commit -a -m \"Adding vlc media player.\"\n"
+msgstr " $ git commit -a -m \"Adding vlc media player.\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:179
+msgid ""
+"Of course, more complicated changes to the configuration are possible, "
+"perhaps adding files in subdirectories of #{config/}#. When you commit new "
+"revisions, just take care not to hand edit or commit the top-level files in "
+"#{config}# containing #{LB_*}# variables, as these are build products, too, "
+"and are always cleaned up by #{lb clean}# and re-created with #{lb config}# "
+"via their respective #{auto}# scripts."
+msgstr ""
+"Per descomptat, es possible fer canvis més complicats en la configuració, "
+"potser afegint fitxers en els subdirectoris de #{config/}#. Quan es fa un "
+"lliurament de les noves revisions, s'ha de tenir cura de no editar a mà o "
+"incloure en el lliurament els fitxers de nivell superior de #{config}# que "
+"contenen variables #{LB_*}#, ja que són productes de construcció també, i "
+"sempre són netejats per #{lb clean}# i tornats a crear per #{lb config}# a "
+"través dels seus respectius scripts #{auto}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:181
+msgid ""
+"We've come to the end of our tutorial series. While many more kinds of "
+"customization are possible, even just using the few features explored in "
+"these simple examples, an almost infinite variety of different images can be "
+"created. The remaining examples in this section cover several other use "
+"cases drawn from the collected experiences of users of live systems."
+msgstr ""
+"Hem arribat al final de la nostra sèrie de tutorials. Molts més tipus de "
+"personalització són possibles, amb les poques característiques explorades en "
+"aquests senzills exemples, es poden crear una varietat gairebé infinita "
+"d'imatges diferents. Els exemples que queden d'aquesta secció tracten "
+"diferents casos d'ús extrets de les experiències recollides dels usuaris de "
+"sistemes en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:183
+msgid "2~ A VNC Kiosk Client"
+msgstr "2~ Un client per a un quiosc VNC"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:185
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create an image with live-build to boot directly to a VNC server.\n"
+msgstr "*{Cas d'ús:}* Crear una imatge amb live-build per a connectar-se directament a un servidor VNC al arrencar.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:187
+msgid ""
+"Make a build directory and create an skeletal configuration inside it, "
+"disabling recommends to make a minimal system. And then create two initial "
+"package lists: the first one generated with a script provided by live-build "
+"named #{Packages}# (see {Generated package lists}#generated-package-lists), "
+"and the second one including /{xorg}/, /{gdm3}/, /{metacity}/ and /"
+"{xvnc4viewer}/."
+msgstr ""
+"Fer un directori de treball i crear una configuració d'esquelet en el seu "
+"interior, desactivant els «recommends» per a fer un sistema mínim. I a "
+"continuació, crear dues llistes inicials de paquets: La primera generada per "
+"un script proporcionat per live-build anomenat #{Packages}# (veure {Generar "
+"llistes de paquets}#generated-package-lists), i la segona incloent-hi /"
+"{xorg}/, /{gdm3}/, /{metacity}/ i /{xvnc4viewer}/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir vnc-kiosk-client\n"
+" $ cd vnc-kiosk-client\n"
+" $ lb config -a i386 -k 686-pae --apt-recommends false\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+" $ echo \"xorg gdm3 metacity xvnc4viewer\" > config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir vnc-kiosk-client\n"
+" $ cd vnc-kiosk-client\n"
+" $ lb config -a i386 -k 686-pae --apt-recommends false\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+" $ echo \"xorg gdm3 metacity xvnc4viewer\" > config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:199
+msgid ""
+"As explained in {Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space you "
+"may need to re-add some recommended packages to make your image work "
+"properly."
+msgstr ""
+"Com s'explica a {Afinar APT per a estalviar espai}#tweaking-apt-to-save-"
+"space pot ser que s'hagi de tornar a afegir alguns paquets recomanats per a "
+"fer que la imatge funcioni correctament."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:201
+msgid "An easy way to list recommends is using /{apt-cache}/. For example:"
+msgstr ""
+"Una manera fàcil d'enumerar els recommends és utilitzar /{apt-cache}/. Per "
+"exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:205
+#, no-wrap
+msgid " $ apt-cache depends live-config live-boot\n"
+msgstr " $ apt-cache depends live-config live-boot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:209
+msgid ""
+"In this example we found out that we had to re-include several packages "
+"recommended by live-config and live-boot: #{user-setup}# to make autologin "
+"work and #{sudo}# as an essential program to shutdown the system. Besides, "
+"it could be handy to add #{live-tools}# to be able to copy the image to RAM "
+"and #{eject}# to eventually eject the live medium. So:"
+msgstr ""
+"En aquest exemple, ens vam assabentar que havíem de tornar a incloure "
+"diversos paquets recomanats per live-config i live-boot: #{user-setup}# "
+"perquè funcioni l'autologin i #{sudo}# com a programa essencial per a apagar "
+"el sistema. A més, podria ser útil afegir #{live-tools}# per a poder copiar "
+"la imatge en la memòria RAM i #{eject}# per a expulsar, finalment, el medi "
+"en viu. Per tant:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:213
+#, no-wrap
+msgid " $ echo \"live-tools user-setup sudo eject\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo \"live-tools user-setup sudo eject\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:217
+msgid ""
+"After that, create the directory #{/etc/skel}# in #{config/includes.chroot}# "
+"and put a custom #{.xsession}# in it for the default user that will launch /"
+"{metacity}/ and start /{xvncviewer}/, connecting to port #{5901}# on a "
+"server at #{192.168.1.2}#:"
+msgstr ""
+"Després, crear el directori #{/etc/skel}# a #{config/includes.chroot}# i "
+"posar un fitxer #{.xsession}# personalitzat per a l'usuari per defecte que "
+"posarà en marxa /{metacity}/ i iniciarà /{xvncviewer}/, connectant al port "
+"#{5901}# d'un servidor ubicat a #{192.168.1.2}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:223
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir -p config/includes.chroot/etc/skel\n"
+" $ cat > config/includes.chroot/etc/skel/.xsession << EOF\n"
+" #!/bin/sh\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir -p config/includes.chroot/etc/skel\n"
+" $ cat > config/includes.chroot/etc/skel/.xsession << EOF\n"
+" #!/bin/sh\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:226
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /usr/bin/metacity &\n"
+" /usr/bin/xvncviewer 192.168.1.2:1\n"
+msgstr ""
+" /usr/bin/metacity &\n"
+" /usr/bin/xvncviewer 192.168.1.2:1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:229
+#, no-wrap
+msgid ""
+" exit\n"
+" EOF\n"
+msgstr ""
+" exit\n"
+" EOF\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:233
+msgid "Build the image:"
+msgstr "Construir la imatge:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:241
+msgid "Enjoy."
+msgstr "Gaudir-ne."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:243
+msgid "2~ A base image for a 128MB USB key"
+msgstr "2~ Una imatge bàsica per a un dispositiu USB de 128MB"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:245
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create a default image with some components removed in order to fit on a 128MB USB key with a little space left over to use as you see fit.\n"
+msgstr "*{Cas d'ús:}* Crear una imatge per defecte amb alguns components eliminats per tal que càpiga en una clau USB de 128MB amb un petit espai de sobres per a utilitzar-lo com millor us sembli.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:247
+msgid ""
+"When optimizing an image to fit a certain media size, you need to understand "
+"the tradeoffs you are making between size and functionality. In this "
+"example, we trim only so much as to make room for additional material within "
+"a 128MB media size, but without doing anything to destroy the integrity of "
+"the packages contained within, such as the purging of locale data via the /"
+"{localepurge}/ package, or other such \"intrusive\" optimizations. Of "
+"particular note, we use #{--debootstrap-options}# to create a minimal system "
+"from scratch."
+msgstr ""
+"Al optimitzar una imatge per a adaptar-la a una mida determinada, cal "
+"comprendre la compensació que s'estan fent entre la mida i la funcionalitat. "
+"En aquest exemple, retallem tant només per a donar cabuda a material "
+"addicional dins d'una mida de 128MB, però sense fer res per a destruir la "
+"integritat dels paquets continguts, com la depuració de les dades de "
+"localització a través del paquet /{localepurge}/ o altres optimitzacions "
+"\"intrusives\". De particular interès, utilitzem #{--debootstrap-options}# "
+"per a crear un sistema mínim des de zero."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:251
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-indices false --apt-recommends false --debootstrap-options \"--variant=minbase\" --firmware-chroot false --memtest none\n"
+msgstr " $ lb config --apt-indices false --apt-recommends false --debootstrap-options \"--variant=minbase\" --firmware-chroot false --memtest none\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:255
+msgid ""
+"To make the image work properly, we must re-add, at least, two recommended "
+"packages which are left out by the #{--apt-recommends false}# option. See "
+"{Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space"
+msgstr ""
+"Per a fer que la imatge funcioni correctament, hem de tornar a afegir, com a "
+"mínim, dos paquets recomanats, que es queden fora per l'opció #{--apt-"
+"recommends false}#. Veure { Afinar APT per a estalviar espai}#tweaking-apt-"
+"to-save-space"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:259
+#, no-wrap
+msgid " $ echo \"user-setup sudo\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo \"user-setup sudo\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:263
+msgid "Now, build the image in the usual way:"
+msgstr "Ara, crear la imatge de la forma habitual:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:271
+msgid ""
+"On the author's system at the time of writing this, the above configuration "
+"produced a 110MB image. This compares favourably with the 192MB image "
+"produced by the default configuration in {Tutorial 1}#tutorial-1."
+msgstr ""
+"En el sistema de l'autor en el moment d'escriure això, la configuració "
+"anterior produeix una imatge de 110MB. Això es compara favorablement amb la "
+"imatge de 192MB produïda per la configuració per defecte del {Tutorial 1}"
+"#tutorial-1."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:273
+msgid ""
+"Leaving off APT's indices with #{--apt-indices false}# saves a fair amount "
+"of space, the tradeoff being that you need to do an #{apt-get update}# "
+"before using /{apt}/ in the live system. Dropping recommended packages with "
+"#{--apt-recommends false}# saves some additional space, at the expense of "
+"omitting some packages you might otherwise expect to be there. #{--"
+"debootstrap-options \"--variant=minbase\"}# bootstraps a minimal system from "
+"the start. Not automatically including firmware packages with #{--firmware-"
+"chroot false}# saves some space too. And finally, #{--memtest none}# "
+"prevents the installation of a memory tester."
+msgstr ""
+"Deixar els índexs d'APT amb #{--apt-indices false}# permet estalviar una "
+"bona quantitat d'espai, el desavantatge és que es necessita fer #{apt-get "
+"update}# abans d'utilitzar apt en el sistema en viu. Deixar els paquets "
+"recomanats amb #{--apt-recommends false}# estalvia una mica d'espai "
+"addicional, a costa d'ometre alguns paquets que d'una altra manera es podria "
+"esperar que hi fossin. #{--debootstrap-options \"--variant=minbase\"}# "
+"preinstal·la un sistema mínim des del principi. Al no incloure "
+"automàticament paquets de firmware amb #{--firmware-chroot false}# també es "
+"guanya una mica d'espai. I finalment, #{--memtest none}# impedeix la "
+"instal·lació d'un comprovador de memòria."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:275
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* A minimal system can also be achieved using hooks, like for example the #{stripped.hook.chroot}# hook found in #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}#. It may shave off additional small amounts of space and produce an image of 91MB. However, it does so by removal of documentation and other files from packages installed on the system. This violates the integrity of those packages and that, as the comment header warns, may have unforeseen consequences. That is why using a minimal /{debootstrap}/ is the recommended way of achieving this goal.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Un sistema mínim es pot aconseguir també fent servir un script ganxo, com ara el #{stripped.hook.chroot}# de #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}#. Es pot guanyar petites quantitats addicionals d'espai i produir una imatge de 91MB. No obstant, el script ganxo aconsegueix això eliminant documentació i altres fitxers dels paquets instal·lats al sistema. Això viola la integritat dels paquets i com és comenta a l'encapçalament del script, pot tenir conseqüències imprevistes. És per això que l'ús d'un /{debootstrap}/ mínim és el mètode recomanat per a aconseguir aquest objectiu.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:277
+msgid "2~ A localized GNOME desktop and installer"
+msgstr "2~ Un escriptori GNOME localitzat i amb instal·lador"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:279
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create a GNOME desktop image, localized for Switzerland and including an installer.\n"
+msgstr "*{Cas d'ús:}* Crear una imatge amb l'escriptori GNOME, localitzat per Suïssa i que inclogui un instal·lador.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:281
+msgid ""
+"We want to make an iso-hybrid image for i386 architecture using our "
+"preferred desktop, in this case GNOME, containing all of the same packages "
+"that would be installed by the standard Debian installer for GNOME."
+msgstr ""
+"Volem fer una imatge ISO híbrida per a l'arquitectura i386 fent servir el "
+"nostre escriptori preferit, en aquest cas GNOME, que conté tots els mateixos "
+"paquets que serien instal·lats per l'instal·lador estàndard de Debian per a "
+"GNOME."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:283
+msgid ""
+"Our initial problem is the discovery of the names of the appropriate "
+"language tasks. Currently, live-build cannot help with this. While we might "
+"get lucky and find this by trial-and-error, there is a tool, #{grep-dctrl}#, "
+"which can be used to dig it out of the task descriptions in tasksel-data, so "
+"to prepare, make sure you have both of those things:"
+msgstr ""
+"El nostre primer problema és descobrir els noms de les tasques del "
+"llenguatge apropiades. En l'actualitat, live-build no ens pot ajudar amb "
+"això. Tot i que es podria tenir sort i trobar-ho per assaig i error, hi ha "
+"una eina, #{grep-dctrl}#, per extreure les descripcions de les tasques de "
+"tasksel-data. Per a preparar-ho tot, assegurar-se de tenir totes dues coses:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:287
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install dctrl-tools tasksel-data\n"
+msgstr " # apt-get install dctrl-tools tasksel-data\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:291
+msgid "Now we can search for the appropriate tasks, first with:"
+msgstr "Ara podem buscar les tasques apropiades, primer amb:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:296
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ grep-dctrl -FTest-lang de /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n"
+" Task: german\n"
+msgstr ""
+" $ grep-dctrl -FTest-lang de /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n"
+" Task: german\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:300
+msgid ""
+"By this command, we discover the task is called, plainly enough, german. Now "
+"to find the related tasks:"
+msgstr ""
+"Mitjançant aquesta ordre, es descobreix que la tasca s'anomena, amb "
+"suficient claredat, german. Ara, per a trobar les tasques relacionades:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:306
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ grep-dctrl -FEnhances german /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n"
+" Task: german-desktop\n"
+" Task: german-kde-desktop\n"
+msgstr ""
+" $ grep-dctrl -FEnhances german /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n"
+" Task: german-desktop\n"
+" Task: german-kde-desktop\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:310
+msgid ""
+"At boot time we will generate the *{de_CH.UTF-8}* locale and select the *{ch}"
+"* keyboard layout. Now let's put the pieces together. Recalling from {Using "
+"metapackages}#using-metapackages that task metapackages are prefixed #{task-}"
+"#, we just specify these language boot parameters, then add standard "
+"priority packages and all our discovered task metapackages to our package "
+"list as follows:"
+msgstr ""
+"En el moment d'arrencar es generarà la variant regional *{de_CH.UTF-8}* i es "
+"seleccionarà la disposició del teclat *{ch}*. Ara posarem les peces juntes. "
+"Recordant de {Ús dels metapaquets}#using-metapackages que els metapaquets "
+"tenen el prefix #{task-}#, simplement especificar aquests paràmetres del "
+"llenguatge a l'arrencada, i després afegir els paquets de prioritat "
+"estàndard i tots els metapaquets descoberts a la nostra llista de paquets de "
+"la següent manera:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:322
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir live-gnome-ch\n"
+" $ cd live-gnome-ch\n"
+" $ lb config \\\n"
+" -a i386 \\\n"
+" --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\" \\\n"
+" --debian-installer live\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+" $ echo task-gnome-desktop task-german task-german-desktop >> config/package-lists/desktop.list.chroot\n"
+" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/installer.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir live-gnome-ch\n"
+" $ cd live-gnome-ch\n"
+" $ lb config \\\n"
+" -a i386 \\\n"
+" --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\" \\\n"
+" --debian-installer live\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+" $ echo task-gnome-desktop task-german task-german-desktop >> config/package-lists/desktop.list.chroot\n"
+" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/installer.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:325
+msgid ""
+"Note that we have included the /{debian-installer-launcher}/ package to "
+"launch the installer from the live desktop. The #{586}# kernel flavour, "
+"which is currently necessary for the launcher to work properly, will be "
+"included by default."
+msgstr ""
+"Tenir en compte que s'ha inclòs el paquet /{debian-installer-launcher}/ per "
+"a llançar l'instal·lador des de l'escriptori en viu. El nucli #{586}#, que "
+"actualment és necessari perquè el llançador funcioni correctament, s'inclou "
+"per defecte."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/index.html.in.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/index.html.in.po
new file mode 100644
index 0000000..206efbd
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/index.html.in.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-31 12:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-31 13:59+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Content of: <html><head><title>
+#: en/index.html.in:4
+msgid "Live Systems Project"
+msgstr "Projecte Live Systems"
+
+#. type: Content of: <html><body><h2>
+#: en/index.html.in:9
+msgid "Live Systems Manual"
+msgstr "Manual de Live Systems"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:12
+msgid ""
+"<i>live-manual</i> is available in different file formats and it is "
+"translated into several languages. Keep in mind that some translations may "
+"be incomplete or may not be up to date."
+msgstr ""
+"<i>live-manual</i> està disponible en diferents formats de fitxer i està "
+"traduït a diversos idiomes. Tenir en compte que algunes de les traduccions "
+"poden estar incompletes o no estar al dia."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:17
+msgid ""
+"Please report errors, omissions, patches and suggestions to our mailing list "
+"at <a href=\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists.debian."
+"org</a> and read about <a href=\"html/live-manual.en.html#how-to-contribute"
+"\">how to contribute</a> to the manual."
+msgstr ""
+"Si us plau, informeu dels errors, omissions, pedaços i suggeriments a la "
+"llista de correu <a href=\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-"
+"live@lists.debian.org</a> i llegiu sobre com contribuir al manual <a href="
+"\"html/live-manual.ca.html#how-to-contribute\">com contribuir</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/index.html.in:20
+msgid "Available Formats"
+msgstr "Formats disponibles"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:23
+msgid "<a href=\"epub/live-manual.en.epub\">EPUB</a>"
+msgstr "<a href=\"epub/live-manual.ca.epub\">EPUB</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:24
+msgid ""
+"HTML: <a href=\"html/live-manual/toc.en.html\">multi page</a>, <a href="
+"\"html/live-manual.en.html\">single page</a>"
+msgstr ""
+"HTML: <a href=\"html/live-manual/toc.ca.html\">varies pàgines</a>, <a href="
+"\"html/live-manual.ca.html\">una sola pàgina</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:25
+msgid "<a href=\"odt/live-manual.en.odt\">ODF</a>"
+msgstr "<a href=\"odt/live-manual.ca.odt\">ODF</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:26
+msgid ""
+"PDF: <a href=\"pdf/live-manual.portrait.en.a4.pdf\">A4 portrait</a>, <a href="
+"\"pdf/live-manual.landscape.en.a4.pdf\">A4 landscape</a>, <a href=\"pdf/live-"
+"manual.portrait.en.letter.pdf\">letter portrait</a>, <a href=\"pdf/live-"
+"manual.landscape.en.letter.pdf\">letter landscape</a>"
+msgstr ""
+"PDF: <a href=\"pdf/live-manual.portrait.ca.a4.pdf\">retrat A4</a>, <a href="
+"\"pdf/live-manual.landscape.ca.a4.pdf\">A4 paisatge</a>, <a href=\"pdf/live-"
+"manual.portrait.ca.letter.pdf\">carta retrat</a>, <a href=\"pdf/live-manual."
+"landscape.ca.letter.pdf\">carta paisatge</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:27
+msgid "<a href=\"txt/live-manual.en.txt\">Plain text</a>"
+msgstr "<a href=\"txt/live-manual.ca.txt\">Text sense format</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:31
+msgid "Last changed: @DATE_CHANGE@"
+msgstr "Darrera modificació: @DATE_CHANGE@"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:32
+msgid "Last built: @DATE_BUILD@"
+msgstr "Darrera generació: @DATE_BUILD@"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/index.html.in:35
+msgid "<a href=\"search.cgi\">Search</a>"
+msgstr "<a href=\"search.cgi\">Buscar</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/index.html.in:37
+msgid "Source"
+msgstr "Codi font"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:40
+msgid ""
+"The sources for this manual are available in a <a href=\"http://git-scm.com/"
+"\">Git</a> repository at live-systems.org."
+msgstr ""
+"Les fonts d'aquest manual estan disponibles en un repositori <a href="
+"\"http://git-scm.com/\">Git</a> a live-systems.org."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:44
+msgid ""
+"Browse: <a href=\"http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git"
+"\"><small><tt>http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git</tt></"
+"small></a>"
+msgstr ""
+"Navegar: <a href=\"http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git"
+"\"><small><tt>http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git</tt></"
+"small></a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:45
+msgid ""
+"Git: <a href=\"git://live-systems.org/git/live-manual.git\"><small><tt>git://"
+"live-systems.org/git/live-manual.git</tt></small></a>"
+msgstr ""
+"Git: <a href=\"git://live-systems.org/git/live-manual.git\"><small><tt>git://"
+"live-systems.org/git/live-manual.git</tt></small></a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:49
+msgid ""
+"<a href=\"http://live-systems.org/\">Live Systems Project</a> &lt;<a href="
+"\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists.debian.org</a>&gt; "
+"- <a href=\"http://live-systems.org/project/legal/\">Legal Information</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://live-systems.org/\">Projecte Live Systems</a> &lt;<a href="
+"\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists.debian.org</a>&gt; "
+"- <a href=\"http://live-systems.org/project/legal/\">Avís legal</a>"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/live-manual.ssm.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/live-manual.ssm.po
new file mode 100644
index 0000000..ebf0a45
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/live-manual.ssm.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-23 11:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 16:51+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:2
+msgid "# SiSU 8.0"
+msgstr "# SiSU 8.0"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:4
+msgid "title: \"Live Systems Manual\""
+msgstr "title: \"Manual de Live Systems\""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:6
+msgid "creator: \"Live Systems Project <debian-live@lists.debian.org>\""
+msgstr "creator: \"Projecte Live Systems <debian-live@lists.debian.org>\""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:10
+#, no-wrap
+msgid ""
+"rights:\n"
+" copyright: \"Copyright (C) 2006-2015 Live Systems Project\n\""
+" license: \"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. \\\\ \\\\ This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \\\\ \\\\ You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. \\\\ \\\\ The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.\"\n"
+msgstr ""
+"rights:\n"
+" copyright: \"Copyright (C) 2006-2015 Live Systems Project\"\n"
+" license: \"Aquest programa és un programari lliure: es pot redistribuir i/o modificar sota els termes de la Llicència Pública General de la GNU com és publicada per la Free Software Foundation, ja sigui la versió 3 de la Llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior. \\\\ \\\\ Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però sense cap garantia, fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER A PROPÒSITS DETERMINATS. Vegeu la Llicència General Pública de la GNU per a més detalls. \\\\ \\\\ Haurieu de rebre una còpia de la Llicència Pública General de la GNU amb aquest programa. Si no és així, consulteu http://www.gnu.org/licenses/. \\\\ \\\\ El text complet de la Llicència Pública General de la GNU es pot trobar a /usr/share/common-licenses/GPL-3.\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:13
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "@date:\n"
+#| " :published: 2015-08-02\n"
+msgid ""
+"date:\n"
+" published: \"2015-08-23\"\n"
+msgstr ""
+"date:\n"
+" published: \"23.08.2015\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:15
+msgid "publisher: \"Live Systems Project <debian-live@lists.debian.org>\""
+msgstr "publisher: \"Projecte Live Systems <debian-live@lists.debian.org>\""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:21
+#, no-wrap
+msgid ""
+"make:\n"
+" bold: \"/${stable}|${testing}|stretch|buster|sid/\"\n"
+" italics: \"/live-boot|live-build|live-config|live-config-sysvinit|live-config-systemd|live-manual|live-tools|live-images|live-installer|debian-installer-launcher/\"\n"
+" num_top: \"1\"\n"
+" substitute: \"/${stable}/,'stretch' /${testing}/,'buster' /${project}/,'Live Systems Project'\"\n"
+msgstr ""
+"make:\n"
+" bold: \"/${stable}|${testing}|stretch|buster|sid/\"\n"
+" italics: \"/live-boot|live-build|live-config|live-config-sysvinit|live-config-systemd|live-manual|live-tools|live-images|live-installer|debian-installer-launcher/\"\n"
+" num_top: \"1\"\n"
+" substitute: \"/${stable}/,'stretch' /${testing}/,'buster' /${project}/,'Live Systems Project'\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:23
+msgid ":A~ @title"
+msgstr ":A~ @title"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:25
+msgid ":B~ About"
+msgstr ":B~ Sobre aquest manual"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:27
+msgid "<< about_manual.ssi"
+msgstr "<< about_manual.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:29
+msgid "<< about_project.ssi"
+msgstr "<< about_project.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:31
+msgid ":B~ User"
+msgstr ":B~ Usuari"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:33
+msgid "<< user_installation.ssi"
+msgstr "<< user_installation.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:35
+msgid "<< user_basics.ssi"
+msgstr "<< user_basics.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:37
+msgid "<< user_overview.ssi"
+msgstr "<< user_overview.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:39
+msgid "<< user_managing_a_configuration.ssi"
+msgstr "<< user_managing_a_configuration.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:41
+msgid "<< user_customization-overview.ssi"
+msgstr "<< user_customization-overview.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:43
+msgid "<< user_customization-packages.ssi"
+msgstr "<< user_customization-packages.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:45
+msgid "<< user_customization-contents.ssi"
+msgstr "<< user_customization-contents.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:47
+msgid "<< user_customization-runtime.ssi"
+msgstr "<< user_customization-runtime.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:49
+msgid "<< user_customization-binary.ssi"
+msgstr "<< user_customization-binary.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:51
+msgid "<< user_customization-installer.ssi"
+msgstr "<< user_customization-installer.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:53
+msgid ":B~ Project"
+msgstr ":B~ Projecte"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:55
+msgid "<< project_contributing.ssi"
+msgstr "<< project_contributing.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:57
+msgid "<< project_bugs.ssi"
+msgstr "<< project_bugs.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:59
+msgid "<< project_coding-style.ssi"
+msgstr "<< project_coding-style.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:61
+msgid "<< project_procedures.ssi"
+msgstr "<< project_procedures.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:63
+msgid "<< project_git.ssi"
+msgstr "<< project_git.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:65 en/examples.ssi:2
+msgid ":B~ Examples"
+msgstr ":B~ Exemples"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:67
+msgid "<< examples.ssi"
+msgstr "<< examples.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:69
+msgid ":B~ Appendix"
+msgstr ":B~ Apèndix"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:70
+msgid "<< appendix_style-guide.ssi"
+msgstr "<< appendix_style-guide.ssi"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..252d9b7
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po
@@ -0,0 +1,713 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 20:11+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267
+#: en/project_bugs.ssi:64
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:2
+msgid ":B~ Reporting bugs"
+msgstr ":B~ Informar dels errors"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:4
+msgid "1~bugs Reporting bugs"
+msgstr "1~bugs Informar dels errors"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:6
+msgid ""
+"Live systems are far from being perfect, but we want to make it as close as "
+"possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It is "
+"better to fill a report twice than never. However, this chapter includes "
+"recommendations on how to file good bug reports."
+msgstr ""
+"Live systems està lluny de ser perfecte, però volem que sigui el més "
+"perfecte possible - amb la vostra ajuda. No dubtar d'informar sobre un "
+"error. És millor omplir un informe dues vegades que mai. No obstant això, "
+"aquest capítol inclou recomanacions sobre com presentar bons informes "
+"d'errors."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:8
+msgid "For the impatient:"
+msgstr "Per als impacients"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:10
+msgid ""
+"_* Always check first the image status updates on our homepage at http://"
+"live-systems.org/ for known issues."
+msgstr ""
+"_* Sempre consultar primer les actualitzacions del estat de la imatge a la "
+"nostra pàgina web a http://live-systems.org/ per a veure els problemes "
+"coneguts."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:12
+msgid ""
+"_* Before submitting a bug report always try to reproduce the bug with the "
+"*{most recent versions}* of the branch of live-build, live-boot, live-config "
+"and live-tools that you're using (like the newest 4.x version of live-build "
+"if you're using live-build 4)."
+msgstr ""
+"_* Abans d'enviar un informe d'errors, sempre tractar de reproduir l'error "
+"amb *{les versions més recents}* de la branca de live-build, live-boot, live-"
+"config i live-tools què utilitzeu (com la darrera versió 4.x de live-build "
+"si s'utilitza live-build 4)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:14
+msgid ""
+"_* Try to give *{as specific information as possible}* about the bug. This "
+"includes (at least) the version of live-build, live-boot, live-config, and "
+"live-tools used and the distribution of the live system you are building."
+msgstr ""
+"_* Intentar donar *{la informació més específica possible}* sobre l'error. "
+"Això inclou (almenys) la versió de live-build, live-boot, live-config i live-"
+"tools i la distribució del sistema en viu que s'està construint."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:16
+msgid "2~ Known issues"
+msgstr "2~ Problemes coneguts"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:18
+msgid ""
+"Since Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are moving "
+"targets, when you specify either of them as the target system distribution, "
+"a successful build may not always be possible."
+msgstr ""
+"Ja que les distribucions Debian *{testing}* i Debian *{unstable}* són blancs "
+"mòbils, quan s'especifica una d'elles com sistema de destinació, no sempre "
+"és possible construir amb èxit."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181
+msgid "% FIXME:"
+msgstr "% FIXME:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:22
+msgid ""
+"If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on "
+"*{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build always "
+"defaults to the *{stable}* release."
+msgstr ""
+"Si això és massa difícil, no construir un sistema basat en *{testing}* o "
+"*{unstable}*, sinó més aviat, utilitzar *{stable}*. live-build sempre "
+"construeix la versió *{stable}* per defecte."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:24
+msgid ""
+"Currently known issues are listed under the section 'status' on our homepage "
+"at http://live-systems.org/."
+msgstr ""
+"El problemes coneguts es mostren sota la secció 'status' a la nostra pàgina "
+"web a http://live-systems.org/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:26
+msgid ""
+"It is out of the scope of this manual to train you to correctly identify and "
+"fix problems in packages of the development distributions, however, there "
+"are two things you can always try: If a build fails when the target "
+"distribution is *{testing}*, try *{unstable}*. If *{unstable}* does not work "
+"either, revert to *{testing}* and pin the newer version of the failing "
+"package from *{unstable}* (see {APT pinning}#apt-pinning for details)."
+msgstr ""
+"Està fora de l'abast d'aquest manual ensenyar a identificar correctament i "
+"solucionar els problemes dels paquets de les distribucions en "
+"desenvolupament, però, hi ha dues coses que sempre es pot provar: Si la "
+"construcció falla quan la distribució de destinació és *{testing}*, provar "
+"*{unstable}*. Si *{unstable}* tampoc funciona, tornar a *{testing}* i fer un "
+"pin de la versió més recent del paquet que falla de *{unstable}* (veure {APT "
+"pinning}#apt-pinning per a més detalls)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:28
+msgid "2~ Rebuild from scratch"
+msgstr "2~ Reconstruir des de zero"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:30
+msgid ""
+"To ensure that a particular bug is not caused by an uncleanly built system, "
+"please always rebuild the whole live system from scratch to see if the bug "
+"is reproducible."
+msgstr ""
+"Per a assegurar-se que un error en particular no és causat per un sistema "
+"mal construït, reconstruir sempre tot el sistema en viu a partir de zero per "
+"veure si l'error és reproduïble."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:32
+msgid "2~ Use up-to-date packages"
+msgstr "2~ Fer servir paquets actualitzats"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:34
+msgid ""
+"Using outdated packages can cause significant problems when trying to "
+"reproduce (and ultimately fix) your problem. Make sure your build system is "
+"up-to-date and any packages included in your image are up-to-date as well."
+msgstr ""
+"La utilització de paquets obsolets pot causar problemes significatius al "
+"tractar de reproduir (i en última instància, arreglar) el problema. "
+"Comprovar que el sistema de construcció està actualitzat i tots els paquets "
+"inclosos en la imatge estan també actualitzats."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:36
+msgid "2~collect-information Collect information"
+msgstr "2~collect-information Recopilar informació"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:38
+msgid ""
+"Please provide enough information with your report. Include, at least, the "
+"exact version of live-build where the bug is encountered and the steps to "
+"reproduce it. Please use your common sense and provide any other relevant "
+"information if you think that it might help in solving the problem."
+msgstr ""
+"Proporcionar informació suficient amb l'informe. Incloure, com a mínim, la "
+"versió exacta de live-build i els passos per a reproduir-lo. Utilitzar el "
+"sentit comú i proporcionar tota altra informació pertinent si es pensa que "
+"aixó pot ajudar a resoldre el problema."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:40
+msgid ""
+"To make the most out of your bug report, we require at least the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Per a treure el màxim profit del informe d'errors, es requereix com a mínim "
+"la informació següent:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:42
+msgid "_* Architecture of the host system"
+msgstr "_* Arquitectura del sistema amfitrió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:44
+msgid "_* Distribution of the host system"
+msgstr "_* Distribució del sistema amfitrió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:46
+msgid "_* Version of live-build on the host system"
+msgstr "_* Versió de live-build al sistema amfitrió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:48
+msgid "_* Version of /{debootstrap}/ on the host system"
+msgstr "_* Versió de /{debootstrap}/ al sistema amfitrió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:50
+msgid "_* Architecture of the live system"
+msgstr "_* Arquitectura del sistema en viu"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:52
+msgid "_* Distribution of the live system"
+msgstr "_* Distribució del sistema en viu"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:54
+msgid "_* Version of live-boot on the live system"
+msgstr "_* Versió de live-boot al sistema amfitrió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:56
+msgid "_* Version of live-config on the live system"
+msgstr "_* Versió de live-config al sistema amfitrió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:58
+msgid "_* Version of live-tools on the live system"
+msgstr "_* Versió de live-tools al sistema amfitrió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:60
+msgid ""
+"You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. We "
+"recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script (see "
+"{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details)."
+msgstr ""
+"Es pot generar un log del procés de construcció mitjançant l'ordre #{tee}#. "
+"Recomanem fer-ho automàticament amb un script #{auto/build}# (veure {Gestió "
+"d'una configuració}#managing-a-configuration per a més detalls)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:68
+msgid ""
+"At boot time, live-boot and live-config store their logfiles in #{/var/log/"
+"live/}#. Check them for error messages."
+msgstr ""
+"Durant l'arrencada, live-boot i live-config emmagatzemen els seus logs a #{/"
+"var/log/live/}#. Comprovar aquest fitxers per a detectar missatges d'error."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:70
+msgid ""
+"Additionally, to rule out other errors, it is always a good idea to tar up "
+"your #{config/}# directory and upload it somewhere (do *{not}* send it as an "
+"attachment to the mailing list), so that we can try to reproduce the errors "
+"you encountered. If this is difficult (e.g. due to size) you can use the "
+"output of #{lb config --dump}# which produces a summary of your config tree "
+"(i.e. lists files in subdirectories of #{config/}# but does not include "
+"them)."
+msgstr ""
+"A més, per a descartar altres errors, sempre és una bona idea comprimir el "
+"directori #{config/}# i pujar-lo a algun lloc (*{no}* enviar-lo com arxiu "
+"adjunt a la llista de correu), perquè puguem tractar de reproduir els errors "
+"que s'han trobat. Si això és difícil (per exemple, a causa de la mida del "
+"arxiu) es pot utilitzar la sortida de #{lb config --dump}# que produeix un "
+"resum del arbre de configuració (és a dir, fa un llistat dels fitxers dins "
+"els subdirectoris de #{config/}#, però no els inclou)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:72
+msgid ""
+"Remember to send in any logs that were produced with English locale "
+"settings, e.g. run your live-build commands with a leading #{LC_ALL=C}# or "
+"#{LC_ALL=en_US}#."
+msgstr ""
+"Recordar que s'ha d'enviar qualsevol log que es produeixi amb la "
+"configuració regional en anglès, per exemple, executar les ordres de live-"
+"build començant per #{LC_ALL=C}# o #{LC_ALL=en_US}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:74
+msgid "2~ Isolate the failing case if possible"
+msgstr "2~ Aïllar el cas que falla, si és possible"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:76
+msgid ""
+"If possible, isolate the failing case to the smallest possible change that "
+"breaks. It is not always easy to do this so if you cannot manage it for your "
+"report, do not worry. However, if you plan your development cycle well, "
+"using small enough change sets per iteration, you may be able to isolate the "
+"problem by constructing a simpler 'base' configuration that closely matches "
+"your actual configuration plus just the broken change set added to it. If "
+"you have a hard time sorting out which of your changes broke, it may be that "
+"you are including too much in each change set and should develop in smaller "
+"increments."
+msgstr ""
+"Si pot ser, aïllar el cas que falla al canvi més petit possible que fa que "
+"no funcioni. No sempre és fàcil fer això, per tant, si no es possible fer-ho "
+"pel informe, no preocupar-se. No obstant això, si es planeja bé el cicle de "
+"desenvolupament, i s'utilitzen petits conjunts de canvis suficients per "
+"iteració, es pot ser capaç d'aïllar el problema mitjançant la construcció "
+"d'una configuració 'base' més senzilla que s'ajusti a la configuració "
+"desitjada més el conjunt de canvis que fa que no funcioni. Si es dificil "
+"classificar quins canvis fan que falli, pot ser que s'inclogui massa en cada "
+"conjunt de canvis i s'ha de desenvolupar en petits increments."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:78
+msgid "2~ Use the correct package to report the bug against"
+msgstr "2~ Utilitzar el paquet correcte per a informar de l'error"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:80
+msgid ""
+"If you do not know what component is responsible for the bug or if the bug "
+"is a general bug concerning live systems, you can fill a bug against the "
+"debian-live pseudo-package."
+msgstr ""
+"Si no és clar quin component és el responsable de l'error o si l'error és "
+"general pel que fa als sistemes vius, es pot omplir un informe d'errors "
+"sobre el pseudopaquet debian-live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:82
+msgid ""
+"However, we would appreciate it if you try to narrow it down according to "
+"where the bug appears."
+msgstr ""
+"No obstant això, estarem molt agraïts si s'intenta limitar la recerca segons "
+"el lloc on apareix l'error."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:84
+msgid "3~ At build time while bootstrapping"
+msgstr "3~ A l'hora de construir mentre bootstrapping"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:86
+msgid ""
+"live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/. If a "
+"bug appears here, check if the error is related to a specific Debian package "
+"(most likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself."
+msgstr ""
+"live-build crea primer un sistema Debian bàsic amb /{debootstrap}/. Si un "
+"error apareix aquí, comprovar si l'error està relacionat amb un paquet "
+"específic de Debian (el més probable), o si està relacionat a l'eina "
+"bootstraping en si mateixa."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:88
+msgid ""
+"In both cases, this is not a bug in the live system, but rather in Debian "
+"itself and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug "
+"against the bootstrapping tool or the failing package."
+msgstr ""
+"En ambdós casos, això no és un error del sistema en viu, sinó de Debian en "
+"si mateix i, probablement, no ho podem arreglar directament. Informar del "
+"error sobre l'eina de debootstrapping o el paquet que falla."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:90
+msgid "3~ At build time while installing packages"
+msgstr "3~ A l'hora de construir, durant la instal·lació de paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:92
+msgid ""
+"live-build installs additional packages from the Debian archive and "
+"depending on the Debian distribution used and the daily archive state, it "
+"can fail. If a bug appears here, check if the error is also reproducible on "
+"a normal system."
+msgstr ""
+"live-build instal·la paquets addicionals del arxiu de Debian i en funció de "
+"la distribució Debian utilitzada i de l'estat diari de l'arxiu, pot fallar. "
+"Si un error apareix aquí, comprovar si l'error és també reproduïble en un "
+"sistema normal."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:94
+msgid ""
+"If this is the case, this is not a bug in the live system, but rather in "
+"Debian - please report it against the failing package. Running /"
+"{debootstrap}/ separately from the Live system build or running #{lb "
+"bootstrap --debug}# will give you more information."
+msgstr ""
+"Si aquest és el cas, no es tracta d'un error del sistema en viu, sinó de "
+"Debian - Informar d'això sobre el paquet que falla. Executar /{debootstrap}/ "
+"per separat de la construcció del sistema Live o executar #{lb bootstrap --"
+"debug}# per a tenir més informació."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:96
+msgid ""
+"Also, if you are using a local mirror and/or any sort of proxy and you are "
+"experiencing a problem, please always reproduce it first by bootstrapping "
+"from an official mirror."
+msgstr ""
+"A més, si es fa servir un mirall local i/o qualsevol tipus de proxy i s'està "
+"experimentant algun problema, sempre s'ha de mirar de reproduir-lo fent un "
+"bootstrapping a partir d'un mirall oficial."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:98
+msgid "3~ At boot time"
+msgstr "3~ En el moment d'arrencar"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:100
+msgid ""
+"If your image does not boot, please report it to the mailing list together "
+"with the information requested in {Collect information}#collect-information. "
+"Do not forget to mention, how/when the image failed exactly, whether using "
+"virtualization or real hardware. If you are using a virtualization "
+"technology of any kind, please always run it on real hardware before "
+"reporting a bug. Providing a screenshot of the failure is also very helpful."
+msgstr ""
+"Si la imatge no arrenca, informar a la llista de correu, juntament amb la "
+"informació sol·licitada a {Recopilar informació}#collect-information. No "
+"oblidar-se d'esmentar, com/quan la imatge falla, ja sigui amb virtualització "
+"o maquinari real. Si s'utilitza una tecnologia de virtualització d'algun "
+"tipus, sempre fer la prova amb maquinari real abans d'informar d'un error. "
+"Proporcionar una captura de pantalla de l'error és també molt útil."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:102
+msgid "3~ At run time"
+msgstr "3~ En temps d'execució"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:104
+msgid ""
+"If a package was successfully installed, but fails while actually running "
+"the Live system, this is probably a bug in the live system. However:"
+msgstr ""
+"Si un paquet s'ha instal·lat correctament, però falla quan s'executa el "
+"sistema Live, això és probablement un error al sistema en viu. No obstant "
+"això:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:106
+msgid "2~ Do the research"
+msgstr "2~ Fer la recerca"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:108
+msgid ""
+"Before filing the bug, please search the web for the particular error "
+"message or symptom you are getting. As it is highly unlikely that you are "
+"the only person experiencing a particular problem. There is always a chance "
+"that it has been discussed elsewhere and a possible solution, patch, or "
+"workaround has been proposed."
+msgstr ""
+"Abans de presentar l'informe d'errors, cercar a la web el missatge d'error o "
+"símptoma que s'està rebent. Ja que és molt poc probable que sigui l'única "
+"persona que té un problema en particular. Sempre hi ha una possibilitat que "
+"hagi estat discutit en un altre lloc i hi hagi una possible solució, pegat o "
+"s'hagi proposat una solució alternativa."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:110
+msgid ""
+"You should pay particular attention to the live systems mailing list, as "
+"well as the homepage, as these are likely to contain the most up-to-date "
+"information. If such information exists, always include the references to it "
+"in your bug report."
+msgstr ""
+"S'ha de prestar especial atenció a la llista de correu dels sistemes en viu, "
+"així com a la pàgina web, ja que és probable que continguin la informació "
+"més actualitzada. Si aquesta informació existeix, incloure una referènca a "
+"aquesta en l'informe d'errors."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:112
+msgid ""
+"In addition, you should check the current bug lists for live-build, live-"
+"boot, live-config and live-tools to see whether something similar has "
+"already been reported."
+msgstr ""
+"A més, s'hauria de comprovar les llistes d'errors actuals de live-build, "
+"live-boot, live-config i live-tools per a veure si ja s'ha informat sobre "
+"alguna cosa semblant ."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:114
+msgid "2~ Where to report bugs"
+msgstr "2~ On informar dels errors"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:116
+msgid ""
+"The ${project} keeps track of all bugs in the Bug Tracking System (BTS). For "
+"information on how to use the system, please see https://bugs.debian.org/. "
+"You can also submit the bugs by using the #{reportbug}# command from the "
+"package with the same name."
+msgstr ""
+"El ${project} manté un registre de tots els errors en el sistema de "
+"seguiment d'errors de Debian (BTS). per a obtenir informació sobre la "
+"utilització del sistema, es pot consultar https://bugs.debian.org/. També es "
+"poden enviar els informes dels errors mitjançant l'ordre #{reportbug}# del "
+"paquet amb el mateix nom."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:118
+msgid ""
+"In general, you should report build time errors against the live-build "
+"package, boot time errors against live-boot, and run time errors against "
+"live-config. If you are unsure of which package is appropriate or need more "
+"help before submitting a bug report, please report it against the debian-"
+"live pseudo-package. We will then take care about it and reassign it where "
+"appropriate."
+msgstr ""
+"En general, s'ha d'informar dels errors en temps de construcció contra el "
+"paquet live-build, dels errors durant l'arrencada contra live-boot i dels "
+"errors de temps d'execució contra live-config. Si no s'està segur de quin "
+"paquet és l'adequat o es necessita més ajuda abans d'enviar un informe "
+"d'errors, informar contra el pseudopaquet debian-live. Nosaltres ens farem "
+"càrrec d'ell i el reassignarem on sigui procedent."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:119
+msgid ""
+"Please note that bugs found in distributions derived from Debian (such as "
+"Ubuntu and others) should *{not}* be reported to the Debian BTS unless they "
+"can be also reproduced on a Debian system using official Debian packages."
+msgstr ""
+"Tenir en compte que els errors trobats en les distribucions derivades de "
+"Debian (com Ubuntu i altres) no han de ser enviats al BTS de Debian tret que "
+"puguin ser reproduïts també en sistemes Debian utilitzant paquets oficials "
+"de Debian."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_coding-style.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_coding-style.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..1f2fdc1
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_coding-style.ssi.po
@@ -0,0 +1,480 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-20 13:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:00+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111
+#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
+#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
+#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
+#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
+#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318
+#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362
+#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405
+#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228
+#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244
+#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260
+#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276
+#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40
+#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115
+#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169
+#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201
+#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229
+#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263
+#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322
+#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373
+#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409
+#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214
+#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232
+#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248
+#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264
+#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280
+#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46
+#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:2
+msgid ":B~ Coding Style"
+msgstr ":B~ Estil de Codi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:4
+msgid "1~coding-style Coding Style"
+msgstr "1~coding-style Estil de Codi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:6
+msgid "This chapter documents the coding style used in live systems."
+msgstr ""
+"En aquest capítol es documenta l'estil de codi utilitzat a live systems."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:8
+msgid "2~ Compatibility"
+msgstr "2~ Compatibilitat"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:10
+msgid ""
+"_* Don't use syntax or semantics that are unique to the Bash shell. For "
+"example, the use of array constructs."
+msgstr ""
+"_* No utilitzar una sintaxi o semàntica que sigui exclusiva de l'intèrpret "
+"d'ordres Bash. Per exemple, l'ús dels arrays."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:12
+msgid "_* Only use the POSIX subset - for example, use $(foo) over `foo`."
+msgstr ""
+"_* Utilitzar només el subconjunt POSIX - per exemple, utilitzar $(foo) en "
+"lloc de `foo`."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:14
+msgid "_* You can check your scripts with 'sh -n' and 'checkbashisms'."
+msgstr "_* Es pot comprovar els scripts amb 'sh -n' i 'checkbashisms'."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:16
+msgid "_* Make sure all shell code runs with 'set -e'."
+msgstr "_* Assegurar-se que tot el codi funciona amb 'set -e'."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:18
+msgid "2~ Indenting"
+msgstr "2~ Indentació"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:20
+msgid "_* Always use tabs over spaces."
+msgstr "_* Utilitzar sempre tabuladors en lloc d'espais."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:22
+msgid "2~ Wrapping"
+msgstr "2~ Ajust de línia"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:24
+msgid "_* Generally, lines are 80 chars at maximum."
+msgstr "_* En general, les línies són de 80 caràcters com a màxim."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:26
+msgid "_* Use the \"Linux style\" of line breaks:"
+msgstr "_* Utilitzar \"l'estil Linux\" de salts de línia:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:28 en/project_coding-style.ssi:51
+#: en/project_coding-style.ssi:92 en/project_coding-style.ssi:110
+msgid "Bad:"
+msgstr "Mal:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:34
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if foo; then\n"
+" bar\n"
+" fi\n"
+msgstr ""
+" if foo; then\n"
+" bar\n"
+" fi\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:38 en/project_coding-style.ssi:61
+#: en/project_coding-style.ssi:100 en/project_coding-style.ssi:121
+msgid "Good:"
+msgstr "Bé:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:45
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if foo\n"
+" then\n"
+" bar\n"
+" fi\n"
+msgstr ""
+" if foo\n"
+" then\n"
+" bar\n"
+" fi\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:49
+msgid "_* The same holds for functions:"
+msgstr "_* El mateix val per a les funcions:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:57
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Foo () {\n"
+" bar\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" Foo () {\n"
+" bar\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Foo ()\n"
+" {\n"
+" bar\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" Foo ()\n"
+" {\n"
+" bar\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:72
+msgid "2~ Variables"
+msgstr "2~ Variables"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:74
+msgid "_* Variables are always in capital letters."
+msgstr "_* Les variables van sempre en majúscules."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:76
+msgid "_* Variables used in live-build always start with #{LB_}# prefix."
+msgstr ""
+"_* Les variables que s'utilitzen a live-build sempre comencen amb el prefix "
+"#{LB_}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:78
+msgid ""
+"_* Internal temporary variables in live-build should start with the #{\\_LB_}"
+"# prefix."
+msgstr ""
+"_* Les variables temporals internes de live-build comencen amb el prefix "
+"#{\\_LB_}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:80
+msgid "_* Local variables start with live-build #{\\_\\_LB_}# prefix."
+msgstr ""
+"_* Les variables locals comencen amb el prefix live-build #{\\_\\_LB_}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:82
+msgid ""
+"_* Variables in connection to a boot parameter in live-config start with "
+"#{LIVE_}#."
+msgstr ""
+"_* Les variables en relació a un paràmetre d'arrencada de live-config "
+"comencen amb #{LIVE_}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:84
+msgid "_* All other variables in live-config start with #{_}# prefix."
+msgstr ""
+"_* Totes les altres variables de live-config comencen amb el prefix #{_}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:86
+msgid ""
+"_* Use braces around variables; e.g. write #{${FOO}}# instead of #{$FOO}#."
+msgstr ""
+"_* Utilitzar claus al voltant de les variables, per exemple, escriure "
+"#{${FOO}}# en lloc de #{$FOO}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:88
+msgid ""
+"_* Always protect variables with quotes to respect potential whitespaces: "
+"write #{\"${FOO}\"}# not #{${FOO}}#."
+msgstr ""
+"_* Protegir sempre les variables amb cometes per a respectar els espais en "
+"blanc potencials: escriure #{\"${FOO}\"}# no #{${FOO}}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:90
+msgid ""
+"_* For consistency reasons, always use quotes when assigning values to "
+"variables:"
+msgstr ""
+"_* Per raons de coherència, utilitzar sempre cometes al assignar valors a "
+"les variables:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:96
+#, no-wrap
+msgid " FOO=bar\n"
+msgstr " FOO=bar\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:104
+#, no-wrap
+msgid " FOO=\"bar\"\n"
+msgstr " FOO=\"bar\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:108
+msgid "_* If multiple variables are used, quote the full expression:"
+msgstr ""
+"_* Si s'utilitzen múltiples variables, posar cometes a l'expressió completa:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:117
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if [ -f \"${FOO}\"/foo/\"${BAR}\"/bar ]\n"
+" then\n"
+" foobar\n"
+" fi\n"
+msgstr ""
+" if [ -f \"${FOO}\"/foo/\"${BAR}\"/bar ]\n"
+" then\n"
+" foobar\n"
+" fi\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:128
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if [ -f \"${FOO}/foo/${BAR}/bar\" ]\n"
+" then\n"
+" foobar\n"
+" fi\n"
+msgstr ""
+" if [ -f \"${FOO}/foo/${BAR}/bar\" ]\n"
+" then\n"
+" foobar\n"
+" fi\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:132
+msgid "2~ Miscellaneous"
+msgstr "2~ Miscel·lània"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:134
+msgid ""
+"_* Use \"#{|}#\" (without the surround quotes) as a separator in calls to "
+"sed, e.g. \"#{sed -e 's|foo|bar|'}#\" (without \"\")."
+msgstr ""
+"_* Utilitzar \"#{|}#\" (sense les cometes) com separador en l'ús de sed, per "
+"exemple, \"#{sed -e 's|foo|bar|'}#\" (sense \"\")."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:136
+msgid ""
+"_* Don't use the #{test}# command for comparisons or tests, use \"#{[}#\" "
+"\"#{]}#\" (without \"\"); e.g. \"#{if [ -x /bin/foo ]; ...}#\" and not "
+"\"#{if test -x /bin/foo; ...}#\"."
+msgstr ""
+"_* No utilitzar l'ordre #{test}# per a fer comparacions o tests, utilitzar "
+"\"#{[}#\" \"#{]}#\" (sense \"\"); per exemple, \"#{if [ -x /bin/foo ]; ...}#"
+"\" i no \"#{if test -x /bin/foo; ...}#\"."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:138
+msgid ""
+"_* Use #{case}# wherever possible over #{test}#, as it's easier to read and "
+"faster in execution."
+msgstr ""
+"_* Utilitzar #{case}# sempre que sigui possible en lloc de #{test}#, ja que "
+"és més fàcil de llegir i més ràpid en l'execució."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:139
+msgid ""
+"_* Use capitalized names for functions to limit messing with the users "
+"environment."
+msgstr ""
+"_* Fer servir noms en majúscula per a les funcions per evitar conflictes amb "
+"l'entorn dels usuaris."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_contributing.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_contributing.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..f9e04b7
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_contributing.ssi.po
@@ -0,0 +1,413 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-04 19:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 20:12+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110
+#: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:202 en/examples.ssi:210 en/examples.ssi:218
+#: en/examples.ssi:234 en/examples.ssi:248 en/examples.ssi:256
+#: en/examples.ssi:264 en/examples.ssi:284 en/examples.ssi:292
+#: en/examples.ssi:301 en/examples.ssi:311 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66
+#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109
+#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163
+#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195
+#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223
+#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257
+#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316
+#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360
+#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_installation.ssi:38 en/user_installation.ssi:48
+#: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66
+#: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82
+#: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121
+#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:36
+#: en/user_overview.ssi:49 en/user_overview.ssi:57
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114
+#: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:196
+#: en/examples.ssi:206 en/examples.ssi:214 en/examples.ssi:230
+#: en/examples.ssi:238 en/examples.ssi:252 en/examples.ssi:260
+#: en/examples.ssi:268 en/examples.ssi:288 en/examples.ssi:297
+#: en/examples.ssi:307 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70
+#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199
+#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227
+#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261
+#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320
+#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371
+#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_installation.ssi:42 en/user_installation.ssi:52
+#: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70
+#: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86
+#: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128
+#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:43
+#: en/user_overview.ssi:53 en/user_overview.ssi:61
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:2
+msgid ":B~ Contributing to the project"
+msgstr ":B~ Contribuir al projecte"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:4
+msgid "1~contributing-to-project Contributing to the project"
+msgstr "1~contributing-to-project Contribuir al projecte"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:6
+msgid ""
+"When submitting a contribution, please clearly identify its copyright holder "
+"and include any applicable licensing statement. Note that to be accepted, "
+"the contribution must be licensed under the same license as the rest of the "
+"documents, namely, GPL version 3 or later."
+msgstr ""
+"Quan s'envia una contribució, s'ha d'identificar clarament el titular dels "
+"drets d'autor i incloure la declaració de concessió de llicències "
+"aplicables. Recordar que per a ser acceptada, la contribució ha de tenir una "
+"llicencia igual que la resta del document, a saber, la versió de la GPL 3 o "
+"superior."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:8
+msgid ""
+"Contributions to the project, such as translations and patches, are greatly "
+"welcome. Anyone can directly commit to the repositories, however, we ask you "
+"to send bigger changes to the mailing list to discuss them first. See the "
+"section {Contact}#contact for more information."
+msgstr ""
+"Les contribucions al projecte, com ara traduccions i pegats, són molt "
+"benvingudes. Qualsevol persona pot fer un lliurament directe al repositori. "
+"No obstant això, demanem que s'enviïn els canvis grans a la llista de correu "
+"per a parlar-ne en primer lloc. Veure la secció {Contacte}#contact per a més "
+"informació."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:10
+msgid ""
+"The ${project} uses Git as version control system and source code "
+"management. As explained in {Git repositories}#git-repositories there are "
+"two main development branches: *{debian}* and *{debian-next}*. Everybody can "
+"commit to the debian-next branches of the live-boot, live-build, live-"
+"config, live-images, live-manual and live-tools repositories."
+msgstr ""
+"El ${project} utilitza Git com a sistema de control de versions i gestió de "
+"codi font. Com s'explica en {Repositoris Git}#git-repositories hi ha dues "
+"branques principals de desenvolupament: *{debian}* i *{debian-next}*. Tothom "
+"pot fer lliuraments a les branques debian-next dels repositoris live-boot, "
+"live-build, live-config, live-images, live-manual i live-tools."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:12
+msgid "However, there are certain restrictions. The server will reject:"
+msgstr "No obstant això, hi ha certes restriccions. El servidor rebutja:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:14
+msgid "_* Non fast-forward pushes."
+msgstr "_* Push que no són fast-forward."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:16
+msgid "_* Merge commits."
+msgstr "_* Commits merge."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:18
+msgid "_* Adding or removing tags or branches."
+msgstr "_* Afegir o eliminar etiquetes o branques."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:20
+msgid ""
+"Even though all commits might be revised, we ask you to use your common "
+"sense and make good commits with good commit messages."
+msgstr ""
+"Tot i que tots els lliuraments poden ser revisats, demanem que s'utilitzi el "
+"sentit comú i es facin bons lliuraments amb bons missatges."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:22
+msgid ""
+"_* Write commit messages that consist of complete, meaningful sentences in "
+"English, starting with a capital letter and ending with a full stop. "
+"Usually, these will start with the form \"Fixing/Adding/Removing/Correcting/"
+"Translating/...\"."
+msgstr ""
+"_* Escriure missatges de lliurament que consisteixen en oracions completes i "
+"significatives en anglès, començant amb una lletra majúscula i acabant amb "
+"un punt. En general, aquests començaran amb la forma 'Fixing/Adding/Removing/"
+"Correcting/Translating/...'."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:24
+msgid ""
+"_* Write good commit messages. The first line must be an accurate summary of "
+"the contents of the commit which will be included in the changelog. If you "
+"need to make some further explanations, write them below leaving a blank "
+"line after the first one and then another blank line after each paragraph. "
+"Lines of paragraphs should not exceed 80 characters in length."
+msgstr ""
+"_* Escriure bons missatges de lliurament. La primera línia ha de ser un "
+"resum exacte dels continguts del lliurament, que s'inclourà en la llista de "
+"canvis. Si es necessita fer algunes explicacions més, escriure a sota "
+"deixant una línia en blanc després de la primera línea i després una altra "
+"línia en blanc després de cada paràgraf. Les línies dels paràgrafs no han de "
+"superar els 80 caràcters de longitud."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:26
+msgid ""
+"_* Commit atomically, this is to say, do not mix unrelated things in the "
+"same commit. Make one different commit for each change you make."
+msgstr ""
+"_* Fer lliuraments de manera atòmica, és a dir, no barrejar coses no "
+"relacionades en el mateix lliurament. Fer un lliurament diferent per a cada "
+"canvi que es faci."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:28
+msgid "2~ Making changes"
+msgstr "2~ Fer canvis"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:30
+msgid ""
+"In order to push to the repositories, you must follow the following "
+"procedure. Here we use live-manual as an example so replace it with the name "
+"of the repository you want to work with. For detailed information on how to "
+"edit live-manual see {Contributing to this document}#how-to-contribute."
+msgstr ""
+"Per tal de fer un push als repositoris, s'ha de seguir el següent "
+"procediment. Aquí s'utilitza live-manual com a exemple, per tant, cal "
+"substituir-lo pel nom del repositori amb que es desitja treballar. Per a "
+"obtenir informació detallada sobre com editar live-manual veure {Contribuir "
+"a aquest document}#how-to-contribute."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:32
+msgid "_* Fetch the public commit key:"
+msgstr "_* Obtenir la clau pública:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:39
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir -p ~/.ssh/keys\n"
+" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n"
+" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org.pub -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org.pub\n"
+" $ chmod 0600 ~/.ssh/keys/git@live-systems.org*\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir -p ~/.ssh/keys\n"
+" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n"
+" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org.pub -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org.pub\n"
+" $ chmod 0600 ~/.ssh/keys/git@live-systems.org*\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:43
+msgid "_* Add the following section to your openssh-client config:"
+msgstr ""
+"_* Afegir la següent secció a la configuració del vostre openssh-client:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ cat >> ~/.ssh/config << EOF\n"
+" Host live-systems.org\n"
+" Hostname live-systems.org\n"
+" User git\n"
+" IdentitiesOnly yes\n"
+" IdentityFile ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n"
+" EOF\n"
+msgstr ""
+" $ cat >> ~/.ssh/config << EOF\n"
+" Host live-systems.org\n"
+" Hostname live-systems.org\n"
+" User git\n"
+" IdentitiesOnly yes\n"
+" IdentityFile ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n"
+" EOF\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:57
+msgid "_* Check out a clone of live-manual through ssh:"
+msgstr "_* Fer una còpia del manual a través de ssh:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:62
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ git clone git@live-systems.org:/live-manual.git\n"
+" $ cd live-manual && git checkout debian-next\n"
+msgstr ""
+" $ git clone git@live-systems.org:/live-manual.git\n"
+" $ cd live-manual && git checkout debian-next\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:66
+msgid "_* Make sure you have Git author and email set:"
+msgstr ""
+"_* Assegurar-se de tenir el autor i el correu electrònic configurats al Git:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:71
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ git config user.name \"John Doe\"\n"
+" $ git config user.email john@example.org\n"
+msgstr ""
+" $ git config user.name \"John Doe\"\n"
+" $ git config user.email john@example.org\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:75
+#, no-wrap
+msgid "*{Important:}* Remember that you should commit any changes on the *{debian-next}* branch.\n"
+msgstr "*{Important:}* Tenir en compte que s'han d'enviar els canvis a la branca *{debian-next}*.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:77
+msgid ""
+"_* Make your changes. In this example you would first write a new section "
+"dealing with applying patches and then prepare to commit adding the files "
+"and writing your commit message like this:"
+msgstr ""
+"_* Fer els canvis. En aquest exemple s'hauria d'escriure primer una nova "
+"secció sobre aplicar pegats i després preparar-se per a afegir els fitxers i "
+"escriure el missatge de la següent manera:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:81
+#, no-wrap
+msgid " $ git commit -a -m \"Adding a section on applying patches.\"\n"
+msgstr " $ git commit -a -m \"Adding a section on applying patches.\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:85
+msgid "_* Push the commit to the server:"
+msgstr "_* Fer un push al servidor:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:89
+#, no-wrap
+msgid " $ git push\n"
+msgstr " $ git push\n"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_git.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_git.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..b4b3ff4
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_git.ssi.po
@@ -0,0 +1,337 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-20 13:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 20:12+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111
+#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
+#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
+#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
+#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
+#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318
+#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362
+#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405
+#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228
+#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244
+#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260
+#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276
+#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40
+#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115
+#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169
+#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201
+#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229
+#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263
+#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322
+#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373
+#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409
+#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214
+#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232
+#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248
+#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264
+#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280
+#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46
+#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:2
+msgid ":B~ Git repositories"
+msgstr ":B~ Repositoris Git"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:4
+msgid "1~git-repositories Git repositories"
+msgstr "1~git-repositories Repositoris Git "
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:6
+msgid ""
+"The list of all the available repositories of the ${project} can be found at "
+"http://live-systems.org/gitweb/. The project's git URLs have the form: "
+"#{protocol://live-systems.org/git/repository}#. Thus, in order to clone live-"
+"manual read-only, launch:"
+msgstr ""
+"La llista de tots els repositoris del ${project} és a http://live-systems."
+"org/gitweb/. Les URLs git del projecte tenen la forma: #{protocol://live-"
+"systems.org/git/repositori}#. Per tant, per a clonar live-manual en només "
+"lectura, llançar:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:10
+#, no-wrap
+msgid " $ git clone git://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+msgstr " $ git clone git://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:14 en/project_git.ssi:22
+msgid "Or,"
+msgstr "O,"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:18
+#, no-wrap
+msgid " $ git clone https://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+msgstr " $ git clone https://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:26
+#, no-wrap
+msgid " $ git clone http://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+msgstr " $ git clone http://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:30
+msgid ""
+"The cloning addresses with write permission have the form: #{git@live-"
+"systems.org:/repository}#."
+msgstr ""
+"Les adreces per a clonar amb permís d'escriptura tenen la forma: #{git@live-"
+"systems.org/repositori}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:32
+msgid "So, again, to clone live-manual over ssh you must type:"
+msgstr "Així que, de nou, per a clonar live-manual a través de ssh escriure:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:36
+#, no-wrap
+msgid " $ git clone git@live-systems.org:live-manual.git\n"
+msgstr " $ git clone git@live-systems.org:live-manual.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:40
+msgid ""
+"The git tree is made up of several different branches. The *{debian}* and "
+"the *{debian-next}* branches are particularly noteworthy because they "
+"contain the actual work that will eventually be included in each new release."
+msgstr ""
+"L'arbre git es compon de diverses branques diferents. Les branques *{debian}"
+"* i *{debian-next}* són particularment notables perquè contenen el treball "
+"real que, amb el temps, serà inclòs en cada nova versió."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:42
+msgid ""
+"After cloning any of the existing repositories, you will be on the *{debian}"
+"* branch. This is appropriate to take a look at the state of the project's "
+"latest release but before starting work it is crucial to switch to the "
+"*{debian-next}* branch. To do so:"
+msgstr ""
+"Després de clonar qualsevol dels repositoris existents, estarem a la branca "
+"*{debian}*. Això és apropiat per a fer una ullada a l'estat de l'última "
+"versió del projecte, però abans de començar a treballar és fonamental "
+"canviar a la branca *{debian-next}*. Per fer això:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:46
+#, no-wrap
+msgid " $ git checkout debian-next\n"
+msgstr " $ git checkout debian-next\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:50
+msgid ""
+"The *{debian-next}* branch, which is not always fast-forward, is where all "
+"the changes are committed first before being merged into the *{debian}* "
+"branch. To make an analogy, it is like a testing ground. If you are working "
+"on this branch and need to pull, you will have to do a #{git pull --rebase}# "
+"so that your local modifications are staged while pulling from the server "
+"and then your changes will be put on top of it all."
+msgstr ""
+"La branca *{debian-next}*, que no sempre és fast-forward, és on es realitzen "
+"tots els canvis abans de fusionar-los amb la branca *{debian}*. Per fer una "
+"analogia, és com un camp de proves. Si s'està treballant en aquesta branca i "
+"es necessari fer un pull, s'haurà de fer un #{git pull --rebase}# perquè les "
+"modificacions locals es guardin mentre s'actualitza des del servidor i "
+"llavors els canvis locals es posaran al damunt de tot."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:52
+msgid "2~ Handling multiple repositories"
+msgstr "2~ Gestió de múltiples repositoris"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:54
+msgid ""
+"If you intend to clone several of the live systems repositories and want to "
+"switch to the *{debian-next}* branch right away to check the latest code, "
+"write a patch or contribute with a translation you ought to know that the "
+"git server provides a #{mrconfig}# file to ease the handling of multiple "
+"repositories. In order to use it you need to install the /{mr}/ package and "
+"after that, launch:"
+msgstr ""
+"Si es té la intenció de clonar diversos repositoris de Live Systems i "
+"canviar a la branca *{debian-next}* immediatament per a comprovar l'últim "
+"codi, escriure un pegat o contribuir amb una traducció, s'ha de saber que el "
+"servidor git proporciona un fitxer #{mrconfig}# per a facilitar el maneig de "
+"múltiples repositoris. Per a utilitzar-lo cal instal·lar el paquet /{mr}/ i "
+"després d'això, fer:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:58
+#, no-wrap
+msgid " $ mr bootstrap http://live-systems.org/other/mr/mrconfig\n"
+msgstr " $ mr bootstrap http://live-systems.org/other/mr/mrconfig\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:61
+msgid ""
+"This command will automatically clone and checkout to the *{debian-next}* "
+"branch the development repositories of the Debian packages produced by the "
+"project. These include, among others, the live-images repository, which "
+"contains the configurations used for the prebuilt images that the project "
+"publishes for general use. For more information on how to use this "
+"repository, see {Clone a configuration published via Git}#clone-"
+"configuration-via-git"
+msgstr ""
+"Aquesta ordre automàticament clonarà i canviarà a la branca *{debian-next}* "
+"els repositoris de desenvolupament dels paquets debian produïts pel "
+"projecte. Aquests inclouen, entre d'altres, el repositori live-images, que "
+"conté les configuracions utilitzades per a construir les imatges "
+"prefabricades que el projecte publica per a l'ús general. per a obtenir més "
+"informació sobre com utilitzar aquest repositori, consultar {Clonar una "
+"configuració publicada via Git}#clone-configuration-via-git"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_procedures.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_procedures.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..6563bd1
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_procedures.ssi.po
@@ -0,0 +1,430 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-23 21:18+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:2
+msgid ":B~ Procedures"
+msgstr ":B~ Procediments"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:4
+msgid "1~procedures Procedures"
+msgstr "1~procedures Procediments"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter documents the procedures within the ${project} for various "
+"tasks that need cooperation with other teams in Debian."
+msgstr ""
+"Aquest capítol documenta els procediments dins del ${project} per a les "
+"diferents tasques que necessiten la cooperació amb altres equips de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:8
+msgid "2~ Major Releases"
+msgstr "2~ Publicacions majors"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:10
+msgid ""
+"Releasing a new stable major version of Debian includes a lot of different "
+"teams working together to make it happen. At some point, the Live team comes "
+"in and builds live system images. The requirements to do this are:"
+msgstr ""
+"El llançament d'una nova versió de Debian inclou una gran quantitat de "
+"diferents equips que treballen junts per a fer que aixó succeeixi. En algun "
+"moment, l'equip Live arriba i construeix imatges en viu del sistema. Els "
+"requisits per a fer això són:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:12
+msgid ""
+"_* A mirror containing the released versions for the debian and debian-"
+"security archives which the debian-live buildd can access."
+msgstr ""
+"_* Un mirall que contingui les versions publicades dels arxius de debian i "
+"debian-security on pugui accedir el buildd de debian-live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:14
+msgid ""
+"_* The names of the image need to be known (e.g. debian-live-VERSION-ARCH-"
+"FLAVOUR.iso)."
+msgstr ""
+"_* S'ha de conèixer el nom de la imatge (per exemple, debian-live-VERSION-"
+"ARCH-FLAVOUR.iso)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:16
+msgid "_* The data from debian-cd needs to be synced (udeb exclude lists)."
+msgstr "_* S'han de sincronitzar les dades de debian-cd (udeb exclude lists)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:18 en/project_procedures.ssi:24
+msgid "_* Images are built and mirrored on cdimage.debian.org."
+msgstr ""
+"_* Les imatges es construeixen i s'en fa una rèplica a cdimage.debian.org."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:20
+msgid "2~ Point Releases"
+msgstr "2~ Publicacions puntuals"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:22
+msgid "_* Again, we need updated mirrors of debian and debian-security."
+msgstr ""
+"_* Un cop més, necessitem miralls actualitzats de debian i debian-security."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:26
+msgid "_* Send announcement mail."
+msgstr "_* Enviar un anunci per correu electrònic."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:28
+msgid "3~ Last Point Release of a Debian Release"
+msgstr "3~ Ùltima publicació puntual d'una versió de Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:33
+msgid ""
+"Remember to adjust both chroot and binary mirrors when building the last set "
+"of images for a Debian release after it has been moved away from ftp.debian."
+"org to archive.debian.org. That way, old prebuilt live images are still "
+"useful without user modifications."
+msgstr ""
+"Recordar que s'han d'ajustar els miralls chroot i binary en la construcció "
+"de l'última sèrie d'imatges per a una versió de Debian després de canviar-"
+"les de ftp.debian.org a archive.debian.org. D'aquesta manera, les imatges "
+"prefabricades ja velles continuaran sent útils sense modificacions per part "
+"dels usuaris."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:35
+msgid "3~ Point release announcement template"
+msgstr "3~ Plantilla per a anunciar una publicació puntual"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:37
+msgid ""
+"An announcement mail for point releases can be generated using the template "
+"below and the following command:"
+msgstr ""
+"Es pot generar un correu per a anunciar una publicació puntual mitjançant la "
+"plantilla següent i l'ordre:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:45
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ sed \\\n"
+" -e 's|@MAJOR@|9.0|g' \\\n"
+" -e 's|@MINOR@|9.0.1|g' \\\n"
+" -e 's|@CODENAME@|stretch|g' \\\n"
+" -e 's|@ANNOUNCE@|2017/msgXXXXX.html|g'\n"
+msgstr ""
+" $ sed \\\n"
+" -e 's|@MAJOR@|9.0|g' \\\n"
+" -e 's|@MINOR@|9.0.1|g' \\\n"
+" -e 's|@CODENAME@|stretch|g' \\\n"
+" -e 's|@ANNOUNCE@|2017/msgXXXXX.html|g'\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:49
+msgid ""
+"Please check the mail carefully before sending and pass it to others for "
+"proof-reading."
+msgstr ""
+"Llegir el correu acuradament abans d'enviar-lo i passar-lo als altres per a "
+"la correcció d'errades."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:53
+#, no-wrap
+msgid " Updated Live @MAJOR@: @MINOR@ released\n"
+msgstr " Updated Live @MAJOR@: @MINOR@ released\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:56
+#, no-wrap
+msgid ""
+" The Live Systems Project is pleased to announce the @MINOR@ update of the\n"
+" Live images for the stable distribution Debian @MAJOR@ (codename \"@CODENAME@\").\n"
+msgstr ""
+" The Live Systems Project is pleased to announce the @MINOR@ update of the\n"
+" Live images for the stable distribution Debian @MAJOR@ (codename \"@CODENAME@\").\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:58
+#, no-wrap
+msgid " The images are available for download at:\n"
+msgstr " The images are available for download at:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:60
+#, no-wrap
+msgid " <http://live-systems.org/cdimage/release/current/>\n"
+msgstr " <http://live-systems.org/cdimage/release/current/>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:62
+#, no-wrap
+msgid " and later at:\n"
+msgstr " and later at:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:64
+#, no-wrap
+msgid " <http://cdimage.debian.org/cdimage/release/current-live/>\n"
+msgstr " <http://cdimage.debian.org/cdimage/release/current-live/>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:66
+#, no-wrap
+msgid " This update includes the changes of the Debian @MINOR@ release:\n"
+msgstr " This update includes the changes of the Debian @MINOR@ release:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:68
+#, no-wrap
+msgid " <https://lists.debian.org/debian-announce/@ANNOUNCE@>\n"
+msgstr " <https://lists.debian.org/debian-announce/@ANNOUNCE@>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:70
+#, no-wrap
+msgid " Additionally it includes the following Live-specific changes:\n"
+msgstr " Additionally it includes the following Live-specific changes:\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: en/project_procedures.ssi:74
+msgid "[INSERT LIVE-SPECIFIC CHANGE HERE]"
+msgstr "[INSERT LIVE-SPECIFIC CHANGE HERE]"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: en/project_procedures.ssi:74
+msgid "[LARGER ISSUES MAY DESERVE THEIR OWN SECTION]"
+msgstr "[LARGER ISSUES MAY DESERVE THEIR OWN SECTION]"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:79
+#, no-wrap
+msgid ""
+" About Live Systems\n"
+" ------------------\n"
+" The Live Systems Project produces the tools used to build official\n"
+" live systems and the official live images themselves for Debian.\n"
+msgstr ""
+" About Live Systems\n"
+" ------------------\n"
+" The Live Systems Project produces the tools used to build official\n"
+" live systems and the official live images themselves for Debian.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:85
+#, no-wrap
+msgid ""
+" About Debian\n"
+" ------------\n"
+" The Debian Project is an association of Free Software developers who\n"
+" volunteer their time and effort in order to produce the completely free\n"
+" operating system Debian.\n"
+msgstr ""
+" About Debian\n"
+" ------------\n"
+" The Debian Project is an association of Free Software developers who\n"
+" volunteer their time and effort in order to produce the completely free\n"
+" operating system Debian.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:91
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Contact Information\n"
+" -------------------\n"
+" For further information, please visit the Live Systems web pages at\n"
+" <http://live-systems.org/>, or contact the Live Systems team at\n"
+" <debian-live@lists.debian.org>.\n"
+msgstr ""
+" Contact Information\n"
+" -------------------\n"
+" For further information, please visit the Live Systems web pages at\n"
+" <http://live-systems.org/>, or contact the Live Systems team at\n"
+" <debian-live@lists.debian.org>.\n"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_basics.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_basics.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..e864208
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_basics.ssi.po
@@ -0,0 +1,1566 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 18:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-27 14:11+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:108 en/user_basics.ssi:60
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config\n"
+msgstr " $ lb config\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:126 en/examples.ssi:237 en/user_basics.ssi:70
+#: en/user_basics.ssi:228 en/user_basics.ssi:272
+#, no-wrap
+msgid " # lb build\n"
+msgstr " # lb build\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:151 en/user_basics.ssi:252
+#, no-wrap
+msgid " # lb clean\n"
+msgstr " # lb clean\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:2
+msgid ":B~ The basics"
+msgstr ":B~ Conceptes bàsics"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:4
+msgid "1~the-basics The basics"
+msgstr "1~the-basics Conceptes bàsics"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter contains a brief overview of the build process and instructions "
+"for using the three most commonly used image types. The most versatile image "
+"type, #{iso-hybrid}#, may be used on a virtual machine, optical medium or "
+"USB portable storage device. In certain special cases, as explained later, "
+"the #{hdd}# type may be more suitable. The chapter includes detailed "
+"instructions for building and using a #{netboot}# type image, which is a bit "
+"more involved due to the setup required on the server. This is an slightly "
+"advanced topic for anyone who is not already familiar with netbooting, but "
+"it is included here because once the setup is done, it is a very convenient "
+"way to test and deploy images for booting on the local network without the "
+"hassle of dealing with image media."
+msgstr ""
+"Aquest capítol conté una breu descripció del procés de construcció i les "
+"instruccions per a l'utilització dels tres tipus d'imatge més comunes. El "
+"tipus d'imatge més versàtil #{iso-hybrid}# es pot utilitzar en una màquina "
+"virtual, en un medi òptic o qualsevol altre dispositiu d'emmagatzematge USB. "
+"En certs casos especials, com s'explica més endavant, el tipus #{hdd}# pot "
+"ser el més adequat. El capítol conté instruccions detallades per a la "
+"construcció d'una imatge tipus #{netboot}#, que és una mica més complicat a "
+"causa de la configuració necessària en el servidor. Aquest és un tema una "
+"mica avançat per a algú que no està familiaritzat ja amb l'arrencada en "
+"xarxa, però s'inclou aquí perquè un cop que la configuració es porta a "
+"terme, es tracta d'una manera molt convenient per a provar i desplegar "
+"imatges per a l'arrencada en xarxa local sense la molèstia de tractar amb "
+"els dispositius de les imatges."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:8
+msgid ""
+"The section finishes with a quick introduction to {webbooting}#webbooting "
+"which is, perhaps, the easiest way of using different images for different "
+"purposes, switching from one to the other as needed using the internet as a "
+"means."
+msgstr ""
+"La secció acaba amb una breu introducció al {webbooting}#webbooting que és, "
+"potser, la forma més fàcil d'utilitzar imatges diferents per a diferents "
+"propòsits, canviant d'una a l'altra segons sigui necessari, utilitzant "
+"internet com un mitjà."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:10
+msgid ""
+"Throughout the chapter, we will often refer to the default filenames "
+"produced by live-build. If you are {downloading a prebuilt image}"
+"#downloading-prebuilt-images instead, the actual filenames may vary."
+msgstr ""
+"Al llarg del capítol, sovint es fa referència als noms dels fitxers produïts "
+"per defecte per live-build. Si es {descarrega una imatge prefabricada}"
+"#downloading-prebuilt-images, els noms dels fitxers poden ser direrents."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:12
+msgid "2~what-is-live What is a live system?"
+msgstr "2~what-is-live Què és un sistema viu?"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:14
+msgid ""
+"A live system usually means an operating system booted on a computer from a "
+"removable medium, such as a CD-ROM or USB stick, or from a network, ready to "
+"use without any installation on the usual drive(s), with auto-configuration "
+"done at run time (see {Terms}#terms)."
+msgstr ""
+"Un sistema viu és un sistema operatiu que arrenca en un equip des d'un "
+"dispositiu extraïble, com un CD-ROM o una memòria USB o des d'una xarxa, a "
+"punt per a fer servir sense cap tipus d'instal·lació en la unitat(s) "
+"habitual(s), amb una configuració automàtica feta en temps d'execució (veure "
+"{Termes}#terms)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:16
+msgid ""
+"With live systems, it's an operating system, built for one of the supported "
+"architectures (currently amd64 and i386). It is made from the following "
+"parts:"
+msgstr ""
+"Amb live systems, és un sistema operatiu, construït per a una de les "
+"arquitectures suportades (actualment amd64 i i386). Conté les següents parts:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:18
+msgid "_* *{Linux kernel image}*, usually named #{vmlinuz*}#"
+msgstr "_* *{Imatge del nucli Linux}*, generalment s'anomena #{vmlinuz*}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:20
+msgid ""
+"_* *{Initial RAM disk image (initrd)}*: a RAM disk set up for the Linux "
+"boot, containing modules possibly needed to mount the System image and some "
+"scripts to do it."
+msgstr ""
+"_* *{Imatge del disc RAM inicial (initrd)}*: un disc RAM configurat per a "
+"l'arrencada de Linux, que conté els mòduls que possiblement es necessitaran "
+"per a muntar la imatge del sistema i algunes seqüències d'ordres per a fer-"
+"ho."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:22
+msgid ""
+"_* *{System image}*: The operating system's filesystem image. Usually, a "
+"SquashFS compressed filesystem is used to minimize the live system image "
+"size. Note that it is read-only. So, during boot the live system will use a "
+"RAM disk and 'union' mechanism to enable writing files within the running "
+"system. However, all modifications will be lost upon shutdown unless "
+"optional persistence is used (see {Persistence}#persistence)."
+msgstr ""
+"_* *{Imatge del sistema}*: Imatge del sistema de fitxers del sistema "
+"operatiu. Normalment, s'utilitza un sistema de fitxers comprimit SquashFS "
+"per a minimitzar la mida de la imatge. Tenir en compte que és de només "
+"lectura. Així, durant l'arrencada, el sistema Debian Live utilitzarà el disc "
+"RAM i un mecanisme de \"unió\" per a permetre l'escriptura de fitxers en el "
+"sistema en funcionament. No obstant això, totes les modificacions es perdran "
+"al apagar l'equip si no és que s'utilitza la persistència opcional (vegeu "
+"{Persistència}#persistence)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:24
+msgid ""
+"_* *{Bootloader}*: A small piece of code crafted to boot from the chosen "
+"medium, possibly presenting a prompt or menu to allow selection of options/"
+"configuration. It loads the Linux kernel and its initrd to run with an "
+"associated system filesystem. Different solutions can be used, depending on "
+"the target medium and format of the filesystem containing the previously "
+"mentioned components: isolinux to boot from a CD or DVD in ISO9660 format, "
+"syslinux for HDD or USB drive booting from a VFAT partition, extlinux for "
+"ext2/3/4 and btrfs partitions, pxelinux for PXE netboot, GRUB for ext2/3/4 "
+"partitions, etc."
+msgstr ""
+"_* *{Carregador d'arrencada }*: Una petita peça de codi dissenyat per a "
+"arrencar des del medi triat, possiblement presentant un indicador "
+"d'arrencada o un menú per a permetre la selecció d'opcions/configuració. "
+"Carrega el nucli de Linux i el seu initrd per a funcionar amb un sistema de "
+"fitxers del sistema associat. Es poden utilitzar diverses solucions, en "
+"funció del medi de destinació i el format del sistema de fitxers que conté "
+"els components esmentats anteriorment: isolinux per a arrencar des de CD o "
+"DVD en format ISO9660, syslinux per a una unitat USB o HDD que s'iniciarà "
+"des de particions VFAT, extlinux per a particions ext2/3/4 i btrfs, pxelinux "
+"per a PXE netboot, GRUB per a particions ext2/3/4, etc."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:26
+msgid ""
+"You can use live-build to build the system image from your specifications, "
+"set up a Linux kernel, its initrd, and a bootloader to run them, all in one "
+"medium-dependant format (ISO9660 image, disk image, etc.)."
+msgstr ""
+"Es pot utilitzar live-build per a construir la imatge del sistema amb "
+"especificacions pròpies, configurar un nucli de Linux, el initrd, i un "
+"carregador d'arrencada per a executar-los, tot això en un format depenent "
+"del medi (imatge ISO9660, imatge de disc, etc.)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:28
+msgid "2~downloading-prebuilt-images Downloading prebuilt images"
+msgstr "2~downloading-prebuilt-images Descàrrega d'imatges prefabricades"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:30
+msgid ""
+"While the focus of this manual is developing and building your own live "
+"images, you may simply wish to try one of our prebuilt images, either as an "
+"introduction to their use or instead of building your own. These images are "
+"built using our {live-images git repository}#clone-configuration-via-git and "
+"official stable releases are published at https://www.debian.org/CD/live/. "
+"In addition, older and upcoming releases, and unofficial images containing "
+"non-free firmware and drivers are available at http://live-systems.org/"
+"cdimage/release/."
+msgstr ""
+"Si bé l'objectiu d'aquest manual és el desenvolupament i la construcció "
+"d'imatges en viu pròpies, es pot simplement voler provar una de les nostres "
+"imatges prefabricades, ja sigui com una introducció al seu ús o a la "
+"construcció d'imatges personalitzades. Aquestes imatges estan construïdes "
+"utilitzant el nostre {repositori git live-images}#clone-configuration-via-"
+"git i les versions oficials estables es publiquen a https://www.debian.org/"
+"CD/live/. A més, les versions antigues i les futures, i les imatges no "
+"oficials que contenen microprogramari i controladors no lliures estan "
+"disponibles a http://live-systems.org/cdimage/release/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:32
+msgid "2~using-web-builder Using the web live image builder"
+msgstr "2~using-web-builder Ús del servei de construcció d'imatges en viu web"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:34
+msgid ""
+"As a service to the community, we run a web-based live image builder service "
+"at http://live-systems.org/build/. This site is maintained on a best effort "
+"basis. That is, although we strive to keep it up-to-date and operational at "
+"all times, and do issue notices for significant operational outages, we "
+"cannot guarantee 100% availability or fast image building, and the service "
+"may occasionally have issues that take some time to resolve. If you have "
+"problems or questions about the service, please {contact us}#contact, "
+"providing us with the link to your build."
+msgstr ""
+"Com un servei a la comunitat, oferim un servei web capaç de construïr "
+"imatges en viu a http://live-systems.org/build/. Aquest lloc es mantingut "
+"sobre una base del millor esforç. És a dir, encara que ens esforcem per a "
+"mantenir-lo al dia i que estigui operatiu en tot moment, i de fer anuncis "
+"d'interrupcions importants del servei, no podem garantir una disponibilitat "
+"del 100% o una creació d'imatges ràpida. Tanmateix, el servei pot tenir, de "
+"tant en tant, problemes que triguin algun temps en resoldre's. Si es té "
+"problemes o preguntes sobre aquest servei, posar-se en {contacte amb "
+"nosaltres}#contact, proporcionant l'enllaç a la pàgina web de la imatge "
+"construïda."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:36
+msgid "3~ Web builder usage and caveats"
+msgstr "3~ Ús i advertències sobre el servei web"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:38
+msgid ""
+"The web interface currently makes no provision to prevent the use of invalid "
+"combinations of options, and in particular, where changing an option would "
+"normally (i.e. using live-build directly) change defaults of other options "
+"listed in the web form, the web builder does not change these defaults. Most "
+"notably, if you change #{--architectures}# from the default #{i386}# to "
+"#{amd64}#, you must change the corresponding option #{--linux-flavours}# "
+"from the default #{586}# to #{amd64}#. See the #{lb_config}# man page for "
+"the version of live-build installed on the web builder for more details. The "
+"version number of live-build is listed at the bottom of the web builder page."
+msgstr ""
+"La interfície web actualment no pot prevenir l'ús de combinacions d'opcions "
+"no vàlides, i en particular, quan el canvi d'una opció que normalment (és a "
+"dir, utilitzant live-build directament) canviaria els valors predeterminats "
+"d'altres opcions que figuren en el formulari de la web, el constructor web "
+"no canvia aquests valors predeterminats. En particular, si es canvia #{--"
+"architectures}# del valor per defecte #{i386}# a #{amd64}#, s'ha de canviar "
+"l'opció corresponent #{--linux-flavours}# del valor per defecte #{586}# a "
+"#{amd64}#. Veure la pàgina del manual #{lb_config}# per a la versió de live-"
+"build instal·lada al constructor web per a més detalls. El nombre de la "
+"versió de live-build apareix a la part inferior de la pàgina web."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:40
+msgid ""
+"The time estimate given by the web builder is a crude estimate only and may "
+"not reflect how long your build actually takes. Nor is the estimate updated "
+"once it is displayed. Please be patient. Do not refresh the page you land on "
+"after submitting the build, as this will resubmit a new build with the same "
+"parameters. You should {contact us}#contact if you don't receive "
+"notification of your build only once you are certain you've waited long "
+"enough and verified the notification e-mail did not get caught by your own e-"
+"mail spam filter."
+msgstr ""
+"El càlcul de temps donat pel constructor web és només una estimació "
+"aproximada i pot no reflectir acuradament el temps que realment es necessita "
+"per a finalitzar la construcció d'una imatge. Tenir en compte que aquesta "
+"estimació tampoc s'actualitza tal i com va passant el temps. Cal tenir una "
+"mica de paciència. No tornar a carregar la pàgina després de enviar la "
+"proposta de construcció, ja que això pot tornar a reenviar una nova petició "
+"amb els mateixos paràmetres. Posar-se {en contacte amb nosaltres}#contact si "
+"no es rep la notificació de la construcció un cop que s'estigui segur que "
+"s'ha esperat prou i verificat que la notificació per correu electrònic no ha "
+"anat a parar al spam."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:42
+msgid ""
+"The web builder is limited in the kinds of images it can build. This keeps "
+"it simple and efficient to use and maintain. If you would like to make "
+"customizations that are not provided for by the web interface, the rest of "
+"this manual explains how to build your own images using live-build."
+msgstr ""
+"El servei web està limitat en el tipus d'imatges que es poden construir. "
+"Això el manté simple i eficient d'utilitzar i mantenir. Si es desitja "
+"realitzar personalitzacions que no es contemplen en la interfície web, a la "
+"resta d'aquest manual s'explica com crear imatges pròpies amb live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:44
+msgid "2~building-iso-hybrid First steps: building an ISO hybrid image"
+msgstr ""
+"2~building-iso-hybrid Primers passos: construcció d'una imatge ISO híbrida"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:46
+msgid ""
+"Regardless of the image type, you will need to perform the same basic steps "
+"to build an image each time. As a first example, create a build directory, "
+"change to that directory and then execute the following sequence of live-"
+"build commands to create a basic ISO hybrid image containing a default live "
+"system without X.org. It is suitable for burning to CD or DVD media, and "
+"also to copy onto a USB stick."
+msgstr ""
+"Independentment del tipus d'imatge, s'haurà de fer els mateixos passos "
+"bàsics per a construir una imatge cada vegada. Com a primer exemple, crear "
+"un directori de treball, canviar a aquest directori i executar la següent "
+"seqüència d'ordres live-build per a crear una imatge ISO híbrida de base que "
+"conté només el sistema per defecte de Debian sense X.org. És adequat per a "
+"gravar en un CD o DVD, i també per a copiar en una memòria USB."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:48
+msgid ""
+"The name of the working directory is absolutely up to you, but if you take a "
+"look at the examples used throughout live-manual, it is a good idea to use a "
+"name that helps you identify the image you are working with in each "
+"directory, especially if you are working or experimenting with different "
+"image types. In this case you are going to build a default system so let's "
+"call it, for example, live-default."
+msgstr ""
+"El nom del directori de treball és absolutament indiferent, però si es fa un "
+"cop d'ull als exemples utilitzats a live-manual, és una bona idea utilitzar "
+"un nom que ajudi a identificar la imatge amb que s'està treballant en cada "
+"directori, especialment si s'està treballant o experimentant amb diferents "
+"tipus d'imatges. En aquest cas, anem a construir un sistema per defecte així "
+"que l'anomenarem, per exemple, live-default."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:52
+#, no-wrap
+msgid " $ mkdir live-default && cd live-default\n"
+msgstr " $ mkdir live-default && cd live-default\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:56
+msgid ""
+"Then, run the #{lb config}# command. This will create a \"config/\" "
+"hierarchy in the current directory for use by other commands:"
+msgstr ""
+"Aleshores, executar l'ordre #{lb config}#. Això crearà una jerarquia "
+"«config/» en el directori actual per a ser utilitzada per altres ordres:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:64
+msgid ""
+"No parameters are passed to these commands, so defaults for all of their "
+"various options will be used. See {The lb config command}#lb-config for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Aquí no es passa cap paràmetre a aquestes ordres, per tant s'utilitzaran les "
+"opcions per defecte. Veure {L'ordre lb config}#lb-config per a més detalls."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:66
+msgid ""
+"Now that the \"config/\" hierarchy exists, build the image with the #{lb "
+"build}# command:"
+msgstr ""
+"Ara que la jerarquia «config/» ja existeix, crear la imatge amb l'ordre #{lb "
+"build}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:74
+msgid ""
+"This process can take a while, depending on the speed of your computer and "
+"your network connection. When it is complete, there should be a #{live-image-"
+"i386.hybrid.iso}# image file, ready to use, in the current directory."
+msgstr ""
+"Aquest procés tardarà una mica, depenent de la velocitat del ordinador i de "
+"la connexió de la xarxa. Quan hagi acabat, ha d'haver un fitxer imatge "
+"#{live-image-i386.hybrid.iso}#, a punt per a ser utilitzat, en el directori "
+"actual."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:76
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* If you are building on an amd64 system the name of the resulting image will be #{live-image-amd64.hybrid.iso}#. Keep in mind this naming convention throughout the manual.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Si s'està construint en un sistema amd64 el nom de la imatge resultant serà #{live-image-amd64.hybrid.iso}#. Tenir en compte aquesta convenció al llarg del manual.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:78
+msgid "2~using-iso-hybrid Using an ISO hybrid live image"
+msgstr "2~using-iso-hybrid Usar una imatge ISO híbrida en viu"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:80
+msgid ""
+"After either building or downloading an ISO hybrid image, which can be "
+"obtained at https://www.debian.org/CD/live/, the usual next step is to "
+"prepare your medium for booting, either CD-R(W) or DVD-R(W) optical media or "
+"a USB stick."
+msgstr ""
+"Després de la construcció o la descàrrega d'una imatge ISO híbrida, que pot "
+"ser obtinguda a https://www.debian.org/CD/live/, el següent pas habitual és "
+"preparar el dispositiu per a l'arrencada, ja sigui medis òptics com un CD-"
+"R(W) o DVD-R(W) o una memòria USB."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:82
+msgid "3~burning-iso-image Burning an ISO image to a physical medium"
+msgstr "3~burning-iso-image Gravar una imatge ISO en un medi físic"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:84
+msgid ""
+"Burning an ISO image is easy. Just install /{xorriso}/ and use it from the "
+"command-line to burn the image. For instance:"
+msgstr ""
+"Gravar una imatge ISO és fàcil. Simplement cal instal·lar /{xorriso}/ i "
+"utilitzar-lo des de la línia d'ordres per a gravar la imatge. Per exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:89
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # apt-get install xorriso\n"
+" $ xorriso -as cdrecord -v dev=/dev/sr0 blank=as_needed live-image-i386.hybrid.iso\n"
+msgstr ""
+" # apt-get install xorriso\n"
+" $ xorriso -as cdrecord -v dev=/dev/sr0 blank=as_needed live-image-i386.hybrid.iso\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:93
+msgid "3~copying-iso-hybrid-to-usb Copying an ISO hybrid image to a USB stick"
+msgstr ""
+"3~copying-iso-hybrid-to-usb Copiar una imatge ISO híbrida en un dispositiu "
+"USB"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:95
+msgid ""
+"ISO images prepared with #{xorriso}#, can be simply copied to a USB stick "
+"with the #{cp}# program or an equivalent. Plug in a USB stick with a size "
+"large enough for your image file and determine which device it is, which we "
+"hereafter refer to as #{${USBSTICK}}#. This is the device file of your key, "
+"such as #{/dev/sdb}#, not a partition, such as #{/dev/sdb1}#! You can find "
+"the right device name by looking in #{dmesg}#'s output after plugging in the "
+"stick, or better yet, #{ls -l /dev/disk/by-id}#."
+msgstr ""
+"Les imatges ISO preparades amb #{xorriso}#, és poden copiar directament a "
+"una memòria USB utilitzant el programa #{cp}# o un altre d'equivalent. "
+"Connectar una memòria USB amb una mida prou gran per al fitxer de la imatge "
+"i determinar quin dispositiu és, que d'ara endavant anomenarem #{${USBSTICK}}"
+"#. Aquest és el dispositiu de la memòria, com per exemple #{/dev/sdb}#, i no "
+"una partició, com ara #{/dev/sdb1}#! Es pot trobar el nom del dispositiu "
+"correcte mirant la sortida de #{dmesg}# després de connectar la memòria usb, "
+"o encara millor, #{ls -l /dev/disk/by-id}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:98
+msgid ""
+"Once you are certain you have the correct device name, use the #{cp}# "
+"command to copy the image to the stick. *{This will definitely overwrite "
+"any previous contents on your stick!}*"
+msgstr ""
+"Quan s'estigui segur de tenir el nom del dispositiu correcte, utilitzar "
+"l'ordre #{cp}# per a copiar la imatge a la memòria. *{Fent això es perdran "
+"definitivament tots els continguts anteriors de la memòria usb!}*"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:103
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ cp live-image-i386.hybrid.iso ${USBSTICK}\n"
+" $ sync\n"
+msgstr ""
+" $ cp live-image-i386.hybrid.iso ${USBSTICK}\n"
+" $ sync\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:107
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* The /{sync}/ command is useful to ensure that all the data, which is stored in memory by the kernel while copying the image, is written to the USB stick.\n"
+msgstr "*{Nota:}* L'ordre /{sync}/ s'utilitza per a assegurar-se que totes les dades, que el nucli emmagatzema en la memòria durant la còpia de la imatge, s'escriuen en el dispositiu USB.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:109
+msgid "3~using-usb-extra-space Using the space left on a USB stick"
+msgstr "3~using-usb-extra-space Utilitzar l'espai lliure en una memòria USB"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:111
+msgid ""
+"After copying the #{live-image-i386.hybrid.iso}# to a USB stick, the first "
+"partition on the device will be filled up by the live system. To use the "
+"remaining free space, use a partitioning tool such as /{gparted}/ or /"
+"{parted}/ to create a new partition on the stick."
+msgstr ""
+"Després de copiar la #{live-image-i386.hybrid.iso}# en un dispositiu USB, la "
+"primera partició serà utilitzada pel sistema en viu. Per a poder utilitzar "
+"l'espai que queda lliure es pot utilitzar una eina de particionament com /"
+"{gparted}/ o /{parted}/ per a crear una nova partició."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:115
+#, no-wrap
+msgid " # gparted ${USBSTICK}\n"
+msgstr " # gparted ${USBSTICK}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:119
+msgid ""
+"After the partition is created, where #{${PARTITION}}# is the name of the "
+"partition, such as #{/dev/sdb2}#, you have to create a filesystem on it. One "
+"possible choice would be ext4."
+msgstr ""
+"Després de crear la partició, on #{${PARTITION}}# és el nom de la partició, "
+"com ara #{/dev/sdb2}#, s'ha de crear un sistema de fitxers. Una opció "
+"possible seria ext4."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:123
+#, no-wrap
+msgid " # mkfs.ext4 ${PARTITION}\n"
+msgstr " # mkfs.ext4 ${PARTITION}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:127
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* If you want to use the extra space with Windows, apparently that OS cannot normally access any partitions but the first. Some solutions to this problem have been discussed on our {mailing list}#contact, but it seems there are no easy answers.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Si es vol utilitzar l'espai addicional amb Windows, pel que sembla, aquest sistema operatiu normalment no pot accedir a altres particions més que a la primera. Algunes solucions a aquest problema han estat discutides a la nostra {llista de correu}#contact, però sembla que no hi ha respostes fàcils.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:129
+#, no-wrap
+msgid "*{Remember: Every time you install a new live-image-i386.hybrid.iso on the stick, all data on the stick will be lost because the partition table is overwritten by the contents of the image, so back up your extra partition first to restore again after updating the live image.}*\n"
+msgstr "*{Recordar: Cada vegada que s'instal·li una nova live-image-i386.hybrid.iso al dispositiu, es perdran totes les dades perquè la taula de particions se sobreescriu amb el contingut de la imatge, de manera que es assenyat fer una còpia de seguretat de la partició addicional per a restaurar les dades de nou després d'actualitzar la imatge en viu.}*\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:131
+msgid "3~booting-live-medium Booting the live medium"
+msgstr "3~booting-live-medium Arrencar el medi en viu"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:133
+msgid ""
+"The first time you boot your live medium, whether CD, DVD, USB key, or PXE "
+"boot, some setup in your computer's BIOS may be needed first. Since BIOSes "
+"vary greatly in features and key bindings, we cannot get into the topic in "
+"depth here. Some BIOSes provide a key to bring up a menu of boot devices at "
+"boot time, which is the easiest way if it is available on your system. "
+"Otherwise, you need to enter the BIOS configuration menu and change the boot "
+"order to place the boot device for the live system before your normal boot "
+"device."
+msgstr ""
+"La primera vegada que s'arrenqui el medi en viu, ja sigui des de CD, DVD, "
+"memòria USB, o PXE, pot ser necessaria alguna petita configuració al BIOS "
+"del ordinador en primer lloc. Atès que les BIOS varien molt en les seves "
+"funcions i dreceres de teclat, no podem entrar en el tema en profunditat "
+"aquí. Algunes BIOS proporcionen una tecla per a obrir un menú de dispositius "
+"d'arrencada, que és la manera més fàcil si es troba disponible al sistema. "
+"En cas contrari, cal entrar al menú de configuració del BIOS i canviar "
+"l'ordre d'arrencada per a situar el dispositiu del sistema en viu abans que "
+"el dispositiu d'arrencada normal."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:135
+msgid ""
+"Once you've booted the medium, you are presented with a boot menu. If you "
+"just press enter here, the system will boot using the default entry, #{Live}"
+"# and default options. For more information about boot options, see the "
+"\"help\" entry in the menu and also the live-boot and live-config man pages "
+"found within the live system."
+msgstr ""
+"Després d'arrencar des del dispositiu, es veurà un menu d'inici. Si es prem "
+"«entrer» el sistema s'iniciarà amb l'entrada #{Live}# i les seves opcions "
+"per defecte. Per a obtenir més informació sobre les opcions d'arrencada, "
+"llegir «l'ajuda» (help) al menú i també les pàgines del manual de live-boot "
+"i live-config que es troben dins del sistema en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:137
+msgid ""
+"Assuming you've selected #{Live}# and booted a default desktop live image, "
+"after the boot messages scroll by, you should be automatically logged into "
+"the #{user}# account and see a desktop, ready to use. If you have booted a "
+"console-only image, such as a #{standard}# flavour {prebuilt image}"
+"#downloading-prebuilt-images, you should be automatically logged in on the "
+"console to the #{user}# account and see a shell prompt, ready to use."
+msgstr ""
+"Suposant que s'ha seleccionat #{Live}# i s'ha arrencat una imatge "
+"d'escriptori per defecte, després que els missatges d'arrencada hagin passat "
+"s'haurà iniciat una sessió com a usuari #{user}# i es veurà un escriptori, a "
+"punt per a ser utilitzat. Si s'ha arrencat una imatge de només consola, com "
+"per exemple una imatge #{standard}# de les {imatges prefabricades}"
+"#downloading-prebuilt-images, s'iniciarà una sessió com a usuari #{user}# i "
+"es veurà el indicador de la shell, a punt per a ser utilitzat."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:139
+msgid "2~using-virtual-machine Using a virtual machine for testing"
+msgstr "2~using-virtual-machine Utilitzar una màquina virtual per a fer proves"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:141
+msgid ""
+"It can be a great time-saver for the development of live images to run them "
+"in a virtual machine (VM). This is not without its caveats:"
+msgstr ""
+"Pot ser un gran estalvi de temps per al desenvolupament d'imatges en viu "
+"executar-les en una màquina virtual (VM). Això no està exempt d'advertiments:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:143
+msgid ""
+"_* Running a VM requires enough RAM for both the guest OS and the host and a "
+"CPU with hardware support for virtualization is recommended."
+msgstr ""
+"_* L'execució d'una màquina virtual requereix de suficient memòria RAM, tant "
+"per al sistema operatiu convidat i l'amfitrió i es recomana una CPU amb "
+"suport de maquinari per a la virtualització."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:145
+msgid ""
+"_* There are some inherent limitations to running on a VM, e.g. poor video "
+"performance, limited choice of emulated hardware."
+msgstr ""
+"_* Hi ha algunes limitacions inherents a l'execució en una màquina virtual, "
+"per exemple, rendiment de vídeo pobre, opcions limitadades de maquinari "
+"emulat."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:147
+msgid ""
+"_* When developing for specific hardware, there is no substitute for running "
+"on the hardware itself."
+msgstr ""
+"_* En el desenvolupament per a un maquinari específic, no hi ha cap "
+"substitut millor que el propi maquinari."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:149
+msgid ""
+"_* Occasionally there are bugs that relate only to running in a VM. When in "
+"doubt, test your image directly on the hardware."
+msgstr ""
+"_* De tant en tant hi ha errors que només sorgeixen durant l'execució en una "
+"màquina virtual. En cas de dubte, comprovar la imatge directament al "
+"maquinari."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:151
+msgid ""
+"Provided you can work within these constraints, survey the available VM "
+"software and choose one that is suitable for your needs."
+msgstr ""
+"Sempre que es pugui treballar dins d'aquestes limitacions, examinar el "
+"programari de màquina virtual disponible i triar un que sigui adequat per a "
+"les necessitats pròpies."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:153
+msgid "3~testing-iso-with-qemu Testing an ISO image with QEMU"
+msgstr "3~testing-iso-with-qemu Provar una imatge ISO amb QEMU"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:155
+msgid ""
+"The most versatile VM in Debian is QEMU. If your processor has hardware "
+"support for virtualization, use the /{qemu-kvm}/ package; the /{qemu-kvm}/ "
+"package description briefly lists the requirements."
+msgstr ""
+"La màquina virtual més versàtil dins Debian és QEMU. Si el processador té "
+"suport de maquinari per a la virtualització, utilitzar el paquet /{qemu-"
+"kvm}/; la descripció del paquet /{qemu-kvm}/ enumera breument els requisits."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:157
+msgid ""
+"First, install /{qemu-kvm}/ if your processor supports it. If not, install /"
+"{qemu}/, in which case the program name is #{qemu}# instead of #{kvm}# in "
+"the following examples. The /{qemu-utils}/ package is also valuable for "
+"creating virtual disk images with #{qemu-img}#."
+msgstr ""
+"Primer, instal·lar /{qemu-kvm}/ si el processador ho suporta. Si no, "
+"instal·lar /{qemu}/, en aquest cas el nom del programa és #{qemu}# en lloc "
+"de #{kvm}# en els exemples següents. El paquet /{qemu-utils}/ també és "
+"valuós per a la creació d'imatges de disc virtuals amb #{qemu-img}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:161
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install qemu-kvm qemu-utils\n"
+msgstr " # apt-get install qemu-kvm qemu-utils\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:165
+msgid "Booting an ISO image is simple:"
+msgstr "Arrencar una imatge ISO és senzill:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:169
+#, no-wrap
+msgid " $ kvm -cdrom live-image-i386.hybrid.iso\n"
+msgstr " $ kvm -cdrom live-image-i386.hybrid.iso\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:173
+msgid "See the man pages for more details."
+msgstr "Veure les pàgines del manual per a més detalls"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:175
+msgid "3~testing-iso-with-virtualbox Testing an ISO image with VirtualBox"
+msgstr "3~testing-iso-with-virtualbox Provar una imatge ISO amb VirtualBox"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:177
+msgid "In order to test the ISO with /{virtualbox}/:"
+msgstr "Per a provar la ISO amb /{virtualbox}/:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # apt-get install virtualbox virtualbox-qt virtualbox-dkms\n"
+" $ virtualbox\n"
+msgstr ""
+" # apt-get install virtualbox virtualbox-qt virtualbox-dkms\n"
+" $ virtualbox\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:186
+msgid ""
+"Create a new virtual machine, change the storage settings to use #{live-"
+"image-i386.hybrid.iso}# as the CD/DVD device, and start the machine."
+msgstr ""
+"Crear una nova màquina virtual, canviar els paràmetres d'emmagatzematge per "
+"a utilitzar #{live-image-i386.hybrid.iso}# com unitat de CD/DVD i arrencar "
+"la màquina."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:188
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* For live systems containing X.org that you want to test with /{virtualbox}/, you may wish to include the VirtualBox X.org driver package, /{virtualbox-guest-dkms}/ and /{virtualbox-guest-x11}/, in your live-build configuration. Otherwise, the resolution is limited to 800x600.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Per a provar sistemes vius que contenen X.org amb /{virtualbox}/, segurament es assenyat incloure el paquet del driver VirtualBox X.org, /{virtualbox-guest-dkms}/ i /{virtualbox-guest-x11}/, en la configuració de live-build. En cas contrari, la resolució es limita a 800x600.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:192
+#, no-wrap
+msgid " $ echo \"virtualbox-guest-dkms virtualbox-guest-x11\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo \"virtualbox-guest-dkms virtualbox-guest-x11\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:196
+msgid ""
+"In order to make the dkms package work, also the kernel headers for the "
+"kernel flavour used in your image need to be installed. Instead of manually "
+"listing the correct /{linux-headers}/ package in above created package list, "
+"the selection of the right package can be done automatically by live-build."
+msgstr ""
+"Per tal de fer que el paquet dkms funcioni, s'han d'instal·lar també les "
+"capçaleres del nucli per a la variant del nucli de la imatge. En lloc "
+"d'enumerar manualment el paquet /{linux-headers}/ correcte en la llista de "
+"paquets creat anteriorment, la selecció del paquet adequat es pot fer "
+"automàticament amb live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:200
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --linux-packages \"linux-image linux-headers\"\n"
+msgstr " $ lb config --linux-packages \"linux-image linux-headers\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:204
+msgid "2~using-hdd-image Building and using an HDD image"
+msgstr "2~using-hdd-image Construir i utilitzar una imatge HDD"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:206
+msgid ""
+"Building an HDD image is similar to an ISO hybrid one in all respects except "
+"you specify #{-b hdd}# and the resulting filename is #{live-image-i386.img}# "
+"which cannot be burnt to optical media. It is suitable for booting from USB "
+"sticks, USB hard drives, and various other portable storage devices. "
+"Normally, an ISO hybrid image can be used for this purpose instead, but if "
+"you have a BIOS which does not handle hybrid images properly, you need an "
+"HDD image."
+msgstr ""
+"Construir una imatge HDD és similar a una ISO híbrida en tots els aspectes, "
+"excepte que s'especifica #{-b hdd}#, que el nom del fitxer resultant és "
+"#{live-image-i386.img}# i que no es pot gravar en medis òptics. És adequada "
+"per a arrencar des de dispositius USB, discs durs USB, i altres dispositius "
+"d'emmagatzematge portàtils. Normalment, una imatge ISO híbrida es pot "
+"utilitzar per a aquest propòsit en el seu lloc, però si el BIOS no maneja "
+"adequadament les imatges híbrides, cal utilitzar una imatge HDD."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:208
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* if you created an ISO hybrid image with the previous example, you will need to clean up your working directory with the #{lb clean}# command (see {The lb clean command}#lb-clean):\n"
+msgstr "*{Nota:}* si s'ha creat una imatge ISO híbrida amb l'exemple anterior, s'haurà de netejar el directori de treball amb l'ordre #{lb clean}# (veure {L'ordre lb clean}#lb-clean):\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:212
+#, no-wrap
+msgid " # lb clean --binary\n"
+msgstr " # lb clean --binary\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:216
+msgid ""
+"Run the #{lb config}# command as before, except this time specifying the HDD "
+"image type:"
+msgstr ""
+"Executar l'ordre #{lb config}# com abans, excepte que aquesta vegada "
+"especificant el tipus d'imatge HDD:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:220
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config -b hdd\n"
+msgstr " $ lb config -b hdd\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:224 en/user_basics.ssi:268
+msgid "Now build the image with the #{lb build}# command:"
+msgstr "Ara construir la imatge amb l'ordre #{lb build}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:232
+msgid ""
+"When the build finishes, a #{live-image-i386.img}# file should be present in "
+"the current directory."
+msgstr ""
+"Quan la construcció acabi, hauria d'haver un fitxer #{live-image-i386.img}# "
+"al directori actual."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:234
+msgid ""
+"The generated binary image contains a VFAT partition and the syslinux "
+"bootloader, ready to be directly written on a USB device. Once again, using "
+"an HDD image is just like using an ISO hybrid one on USB. Follow the "
+"instructions in {Using an ISO hybrid live image}#using-iso-hybrid, except "
+"use the filename #{live-image-i386.img}# instead of #{live-image-i386.hybrid."
+"iso}#."
+msgstr ""
+"La imatge binària generada conté una partició VFAT i el carregador "
+"d'arrencada syslinux, llestos per a ser escrits directament a una memòria "
+"USB. Un cop més, donat que l'ús d'una imatge HDD és com utilitzar una imatge "
+"ISO híbrida en un USB, seguir les instruccions de {Usar una imatge ISO "
+"híbrida en viu}#using-iso-hybrid, però amb el nom de fitxer #{live-image-"
+"i386.img}# en lloc de #{live-image-i386.hybrid.iso}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:236
+msgid ""
+"Likewise, to test an HDD image with Qemu, install /{qemu}/ as described "
+"above in {Testing an ISO image with QEMU}#testing-iso-with-qemu. Then run "
+"#{kvm}# or #{qemu}#, depending on which version your host system needs, "
+"specifying #{live-image-i386.img}# as the first hard drive."
+msgstr ""
+"Igualment, per a provar una imatge HDD amb Qemu, instal·lar /{qemu}/ com "
+"s'ha descrit anteriorment a {Provar una imatge ISO amb QEMU}#testing-iso-"
+"with-qemu. A continuació, executar #{kvm}# o #{qemu}#, segons la versió "
+"instal·lada al sistema amfitrió, especificant #{live-image-i386.img}# com a "
+"primer disc dur."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:240
+#, no-wrap
+msgid " $ kvm -hda live-image-i386.img\n"
+msgstr " $ kvm -hda live-image-i386.img\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:244
+msgid "2~building-netboot-image Building a netboot image"
+msgstr "2~building-netboot-image Construir una imatge netboot"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:246
+msgid ""
+"The following sequence of commands will create a basic netboot image "
+"containing a default live system without X.org. It is suitable for booting "
+"over the network."
+msgstr ""
+"La següent seqüència d'ordres crearà una imatge netboot bàsica que conté el "
+"sistema per defecte de Debian sense X.org. És adequada per a l'arrencada en "
+"xarxa."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:248
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* if you performed any previous examples, you will need to clean up your working directory with the #{lb clean}# command:\n"
+msgstr "*{Nota:}* si s'ha realitzat algun dels exemples anteriors, s'haurà de netejar el directori de treball amb l'ordre #{lb clean}#:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:256
+msgid ""
+"In this specific case, a #{lb clean --binary}# would not be enough to clean "
+"up the necessary stages. The cause for this is that in netboot setups, a "
+"different initramfs configuration needs to be used which live-build performs "
+"automatically when building netboot images. Since the initramfs creation "
+"belongs to the chroot stage, switching to netboot in an existing build "
+"directory means to rebuild the chroot stage too. Therefore, #{lb clean}# "
+"(which will remove the chroot stage, too) needs to be used."
+msgstr ""
+"En aquest cas concret, un #{lb clean --binary}# no seria suficient per a "
+"netejar les etapes necessàries. La causa d'això és que en les configuracions "
+"d'arrencada en xarxa, es necessita una configuració initramfs diferent que "
+"live-build realitza automàticament quan es construeixen imatges netboot. Ja "
+"que la creació del initramfs pertany a l'etapa chroot, fer el canvi a "
+"netboot en un directori de construcció existent significa reconstruir "
+"l'etapa chroot també. Per tant, s'ha de fer un #{lb clean}# (que eliminarà "
+"l'etapa chroot, també)"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:258
+msgid ""
+"Run the #{lb config}# command as follows to configure your image for "
+"netbooting:"
+msgstr ""
+"Executar l'ordre següent per a configurar la imatge per a arrencar en xarxa:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:262
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config -b netboot --net-root-path \"/srv/debian-live\" --net-root-server \"192.168.0.2\"\n"
+msgstr " $ lb config -b netboot --net-root-path \"/srv/debian-live\" --net-root-server \"192.168.0.2\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:266
+msgid ""
+"In contrast with the ISO and HDD images, netbooting does not, itself, serve "
+"the filesystem image to the client, so the files must be served via NFS. "
+"Different network filesystems can be chosen through lb config. The #{--net-"
+"root-path}# and #{--net-root-server}# options specify the location and "
+"server, respectively, of the NFS server where the filesystem image will be "
+"located at boot time. Make sure these are set to suitable values for your "
+"network and server."
+msgstr ""
+"A diferència de les imatges ISO i HDD, l'arrencada en xarxa no serveix el "
+"sistema de fitxers al client, per tant els fitxers han de ser servits a "
+"través de NFS. Amb lb config es poden elegir diferents sistemes de fitxers "
+"de xarxa. Les opcions #{--net-root-path}# i #{--net-root-server}# "
+"especifiquen la ubicació i el servidor, respectivament, del servidor NFS on "
+"es troba la imatge del sistema de fitxers a l'hora d'arrencar. Assegurar-se "
+"que aquests s'ajusten als valors adequats per a la xarxa i el servidor."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:276
+msgid ""
+"In a network boot, the client runs a small piece of software which usually "
+"resides on the EPROM of the Ethernet card. This program sends a DHCP request "
+"to get an IP address and information about what to do next. Typically, the "
+"next step is getting a higher level bootloader via the TFTP protocol. That "
+"could be pxelinux, GRUB, or even boot directly to an operating system like "
+"Linux."
+msgstr ""
+"En l'arrencada en xarxa, el client executa una petita peça de programari que "
+"normalment es troba a la EPROM de la targeta Ethernet. Aquest programa envia "
+"una petició DHCP per a obtenir una adreça IP i la informació sobre què fer a "
+"continuació. Per regla general, el següent pas és aconseguir un carregador "
+"d'arrencada de més alt nivell a través del protocol TFTP. Podria ser GRUB, "
+"pxelinux o fins i tot arrencar directament a un sistema operatiu com Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:278
+msgid ""
+"For example, if you unpack the generated #{live-image-i386.netboot.tar}# "
+"archive in the #{/srv/debian-live}# directory, you'll find the filesystem "
+"image in #{live/filesystem.squashfs}# and the kernel, initrd and pxelinux "
+"bootloader in #{tftpboot/}#."
+msgstr ""
+"Per exemple, si es descomprimeix el arxiu #{live-image-i386.netboot.tar}# "
+"generat al directori #{/srv/debian-live}#, es trobarà la imatge del sistema "
+"de fitxers a #{live/filesystem.squashfs}# i el nucli, initrd i carregador "
+"d'arrencada pxelinux a #{tftpboot/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:280
+msgid ""
+"We must now configure three services on the server to enable netbooting: the "
+"DHCP server, the TFTP server and the NFS server."
+msgstr ""
+"Ara hem de configurar els tres serveis al servidor per a l'arrencada en "
+"xarxa: el servidor DHCP, servidor TFTP i el servidor NFS."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:282
+msgid "3~ DHCP server"
+msgstr "3~ Servidor DHCP "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:284
+msgid ""
+"We must configure our network's DHCP server to be sure to give an IP address "
+"to the netbooting client system, and to advertise the location of the PXE "
+"bootloader."
+msgstr ""
+"S'ha de configurar el servidor DHCP de la xarxa per a assegurar-se que dona "
+"una adreça IP per al client del sistema d'arrencada en xarxa, i per a "
+"anunciar la ubicació del carregador d'arrencada PXE."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:286
+msgid ""
+"Here is an example for inspiration, written for the ISC DHCP server #{isc-"
+"dhcp-server}# in the #{/etc/dhcp/dhcpd.conf}# configuration file:"
+msgstr ""
+"Heus aquí un exemple per a servir d'inspiració, escrit per al servidor ISC "
+"DHCP #{isc-dhcp-server}# al fitxer de configuració #{/etc/dhcp/dhcpd.conf}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:290
+#, no-wrap
+msgid " # /etc/dhcp/dhcpd.conf - configuration file for isc-dhcp-server\n"
+msgstr " # /etc/dhcp/dhcpd.conf - configuration file for isc-dhcp-server\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:292
+#, no-wrap
+msgid " ddns-update-style none;\n"
+msgstr " ddns-update-style none;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:295
+#, no-wrap
+msgid ""
+" option domain-name \"example.org\";\n"
+" option domain-name-servers ns1.example.org, ns2.example.org;\n"
+msgstr ""
+" option domain-name \"example.org\";\n"
+" option domain-name-servers ns1.example.org, ns2.example.org;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:298
+#, no-wrap
+msgid ""
+" default-lease-time 600;\n"
+" max-lease-time 7200;\n"
+msgstr ""
+" default-lease-time 600;\n"
+" max-lease-time 7200;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:300
+#, no-wrap
+msgid " log-facility local7;\n"
+msgstr " log-facility local7;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:309
+#, no-wrap
+msgid ""
+" subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {\n"
+" range 192.168.0.1 192.168.0.254;\n"
+" filename \"pxelinux.0\";\n"
+" next-server 192.168.0.2;\n"
+" option subnet-mask 255.255.255.0;\n"
+" option broadcast-address 192.168.0.255;\n"
+" option routers 192.168.0.1;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {\n"
+" range 192.168.0.1 192.168.0.254;\n"
+" filename \"pxelinux.0\";\n"
+" next-server 192.168.0.2;\n"
+" option subnet-mask 255.255.255.0;\n"
+" option broadcast-address 192.168.0.255;\n"
+" option routers 192.168.0.1;\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:313
+msgid "3~ TFTP server"
+msgstr "3~ Servidor TFTP"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:315
+msgid "This serves the kernel and initial ramdisk to the system at run time."
+msgstr ""
+"Aquest serveix el nucli i el disc ram inicial per al sistema en temps "
+"d'execució."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:317
+msgid ""
+"You should install the /{tftpd-hpa}/ package. It can serve all files "
+"contained inside a root directory, usually #{/srv/tftp}#. To let it serve "
+"files inside #{/srv/debian-live/tftpboot}#, run as root the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"S'ha d'instal·lar el paquet /{tftpd-hpa}/. Aquest pot servir tots els "
+"fitxers continguts dins d'un directori arrel, per regla general #{/srv/tftp}"
+"#. Per tal que es serveixin els fitxers dins de #{/srv/debian-live/tftpboot}"
+"#, s'ha d'executar com a superusuari la següent ordre:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:321
+#, no-wrap
+msgid " # dpkg-reconfigure -plow tftpd-hpa\n"
+msgstr " # dpkg-reconfigure -plow tftpd-hpa\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:325
+msgid "and fill in the new tftp server directory when being asked about it."
+msgstr "i omplir el nou directori del servidor tftp quan ho hàgim de fer."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:327
+msgid "3~ NFS server"
+msgstr "3~ Servidor NFS"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:329
+msgid ""
+"Once the guest computer has downloaded and booted a Linux kernel and loaded "
+"its initrd, it will try to mount the Live filesystem image through a NFS "
+"server."
+msgstr ""
+"Un cop l'ordinador ha descarregat, ha arrencat el nucli de Linux i ha "
+"carregat el initrd, intentarà muntar la imatge del sistema de fitxers en viu "
+"a través d'un servidor NFS."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:331
+msgid "You need to install the /{nfs-kernel-server}/ package."
+msgstr "S'ha d'instal·lar el paquet /{nfs-kernel-server}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:333
+msgid ""
+"Then, make the filesystem image available through NFS by adding a line like "
+"the following to #{/etc/exports}#:"
+msgstr ""
+"Llavors, fer que la imatge del sistema de fitxers estigui disponible a "
+"través de NFS afegint una línia com la següent a #{/etc/exports}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:337
+#, no-wrap
+msgid " /srv/debian-live *(ro,async,no_root_squash,no_subtree_check)\n"
+msgstr " /srv/debian-live *(ro,async,no_root_squash,no_subtree_check)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:341
+msgid ""
+"and tell the NFS server about this new export with the following command:"
+msgstr ""
+"i informar al servidor NFS sobre aquesta nova exportació amb la següent "
+"ordre:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:345
+#, no-wrap
+msgid " # exportfs -rv\n"
+msgstr " # exportfs -rv\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:349
+msgid ""
+"Setting up these three services can be a little tricky. You might need some "
+"patience to get all of them working together. For more information, see the "
+"syslinux wiki at http://www.syslinux.org/wiki/index.php/PXELINUX or the "
+"Debian Installer Manual's TFTP Net Booting section at http://d-i.alioth."
+"debian.org/manual/en.i386/ch04s05.html. They might help, as their processes "
+"are very similar."
+msgstr ""
+"La configuració d'aquests tres serveis pot ser una mica difícil. És possible "
+"que es necessiti una mica de paciència per a aconseguir que tots tres "
+"funcionin plegats. Per a obtenir més informació, veure el wiki de syslinux a "
+"http://www.syslinux.org/wiki/index.php/PXELINUX o la secció TFTP Net Booting "
+"al Manual del Instal·lador de Debian a http://d-i.alioth.debian.org/manual/"
+"ca.i386/ch04s05.html. Això pot ajudar, ja que els seus processos són molt "
+"similars."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:351
+msgid "3~ Netboot testing HowTo"
+msgstr "3~ Com provar l'arrencada en xarxa"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:353
+msgid ""
+"Netboot image creation is made easy with live-build, but testing the images "
+"on physical machines can be really time consuming."
+msgstr ""
+"La creació d'imatges d'arrencada en xarxa es senzilla amb live-build, però "
+"provar les imatges en màquines físiques pot costar molt de temps."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:355
+msgid "To make our life easier, we can use virtualization."
+msgstr "Per a fer la nostra vida més fàcil, podem utilitzar la virtualització."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:357
+msgid "3~ Qemu"
+msgstr "3~ Qemu"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:359
+msgid "_* Install /{qemu}/, /{bridge-utils}/, /{sudo}/."
+msgstr "_* Instal·lar /{qemu}/, /{bridge-utils}/, /{sudo}/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:361
+msgid "Edit #{/etc/qemu-ifup}#:"
+msgstr "Editar #{/etc/qemu-ifup}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:372
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #!/bin/sh\n"
+" sudo -p \"Password for $0:\" /sbin/ifconfig $1 172.20.0.1\n"
+" echo \"Executing /etc/qemu-ifup\"\n"
+" echo \"Bringing up $1 for bridged mode...\"\n"
+" sudo /sbin/ifconfig $1 0.0.0.0 promisc up\n"
+" echo \"Adding $1 to br0...\"\n"
+" sudo /usr/sbin/brctl addif br0 $1\n"
+" sleep 2\n"
+msgstr ""
+" #!/bin/sh\n"
+" sudo -p \"Password for $0:\" /sbin/ifconfig $1 172.20.0.1\n"
+" echo \"Executing /etc/qemu-ifup\"\n"
+" echo \"Bringing up $1 for bridged mode...\"\n"
+" sudo /sbin/ifconfig $1 0.0.0.0 promisc up\n"
+" echo \"Adding $1 to br0...\"\n"
+" sudo /usr/sbin/brctl addif br0 $1\n"
+" sleep 2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:376
+msgid "Get, or build a #{grub-floppy-netboot}#."
+msgstr "Descarregar o crear un #{grub-floppy-netboot}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:378
+msgid ""
+"Launch #{qemu}# with \"#{-net nic,vlan=0 -net tap,vlan=0,ifname=tun0}#\""
+msgstr ""
+"Llançar #{qemu}# amb \"#{-net nic,vlan=0 -net tap,vlan=0,ifname=tun0}#\""
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:380
+msgid "2~webbooting Webbooting"
+msgstr "2~webbooting Webbooting"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:382
+msgid ""
+"Webbooting is a convenient way of retrieving and booting live systems using "
+"the internet as a means. The requirements for webbooting are very few. On "
+"the one hand, you need a medium with a bootloader, an initial ramdisk and a "
+"kernel. On the other hand, a web server to store the squashfs files which "
+"contain the filesystem."
+msgstr ""
+"Webbooting és una manera convenient d'aconseguir i arrencar sistemes vius "
+"utilitzant internet com un mitjà. Els requisits per fer webbooting són molt "
+"pocs. D'una banda, es necessita un dispositiu amb un carregador d'arrencada, "
+"un disc ram inicial i un nucli. D'altra banda, un servidor web per "
+"emmagatzemar els fitxers squashfs que contenen el sistema de fitxers."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:384
+msgid "3~ Getting the webboot files"
+msgstr "3~ Obtenir els fitxers webboot"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:386
+msgid ""
+"As usual, you can build the images yourself or use the prebuilt files, which "
+"are available on the project's homepage at http://live-systems.org/. Using "
+"prebuilt images would be handy for doing initial testing until one can fine "
+"tune their own needs. If you have built a live image you will find the files "
+"needed for webbooting in the build directory under #{binary/live/}#. The "
+"files are called #{vmlinuz}#, #{initrd.img}# and #{filesystem.squashfs}#."
+msgstr ""
+"Com de costum, es pot construir les imatges un mateix o utilitzar els "
+"fitxers prefabricats, que estan disponibles a la pàgina principal del "
+"projecte a http://live-systems.org/. Les imatges prefabricades són adients "
+"per fer proves inicials fins que un pugui afinar les seves pròpies "
+"necessitats. Si ja s'ha construït una imatge en viu, els fitxers necessaris "
+"pel webbooting es troben al directori de construcció sota #{binary/live/}#. "
+"Els fitxers s'anomenen #{vmlinuz}#, #{initrd.img}# i #{filesystem.squashfs}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:388
+msgid ""
+"It is also possible to extract those files from an already existing iso "
+"image. In order to achieve that, loopback mount the image as follows:"
+msgstr ""
+"També és possible extreure els fitxers d'una imatge iso ja existent. Per tal "
+"d'aconseguir això, muntar la imatge de la següent manera: "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:392
+#, no-wrap
+msgid " # mount -o loop image.iso /mnt\n"
+msgstr " # mount -o loop image.iso /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:396
+msgid ""
+"The files are to be found under the #{live/}# directory. In this specific "
+"case, it would be #{/mnt/live/}#. This method has the disadvantage that you "
+"need to be root to be able to mount the image. However, it has the advantage "
+"that it is easily scriptable and thus, easily automatized."
+msgstr ""
+"Els fitxers es troben sota el directori #{live/}#. En aquest cas concret, "
+"seria #{/mnt/live/}#. Aquest mètode té el desavantatge que cal ser root per "
+"poder muntar la imatge. No obstant això, té l'avantatge que és fàcil de fer "
+"amb un script, i per tant es pot automatitzar."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:398
+msgid ""
+"But undoubtedly, the easiest way of extracting the files from an iso image "
+"and uploading it to the web server at the same time, is using the midnight "
+"commander or /{mc}/. If you have the /{genisoimage}/ package installed, the "
+"two-pane file manager allows you to browse the contents of an iso file in "
+"one pane and upload the files via ftp in the other pane. Even though this "
+"method requires manual work, it does not require root privileges."
+msgstr ""
+"Però, sens dubte, la forma més fàcil d'extreure els fitxers d'una imatge iso "
+"i pujar-los al servidor web a la vegada, és utilitzant el midnight commander "
+"o /{mc}/. Si es té el paquet /{genisoimage}/ instal·lat, aquest gestor de "
+"fitxers de dos panells permet examinar el contingut d'un arxiu iso en un "
+"panell i pujar els fitxers via ftp en l'altre panell. Tot i que aquest "
+"mètode requereix fer un treball manual, no requereix privilegis de root."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:400
+msgid "3~ Booting webboot images"
+msgstr "3~ Arrencar imatges webboot"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:402
+msgid ""
+"While some users will prefer virtualization to test webbooting, we refer to "
+"real hardware here to match the following possible use case which should "
+"only be considered as an example."
+msgstr ""
+"Mentre que alguns usuaris prefereixen utilitzar la virtualització per prova "
+"el webbooting, en aquest cas utilitzem maquinari real perquè coincideixi amb "
+"el següent cas d'ús, que només ha de ser considerat com un exemple."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:404
+msgid ""
+"In order to boot a webboot image it is enough to have the components "
+"mentioned above, i.e. #{vmlinuz}# and #{initrd.img}# in a usb stick inside a "
+"directory named #{live/}# and install syslinux as bootloader. Then boot from "
+"the usb stick and type #{fetch=URL/PATH/TO/FILE}# at the boot options. live-"
+"boot will retrieve the squashfs file and store it into ram. This way, it is "
+"possible to use the downloaded compressed filesystem as a regular live "
+"system. For example:"
+msgstr ""
+"Per a arrencar una imatge webboot és suficient tenir els components "
+"esmentats anteriorment, és a dir, #{vmlinuz}# i #{initrd.img}# en una "
+"memòria usb dins d'un directori anomenat #{live/}# i instal·lar syslinux com "
+"a gestor d'arrencada. Després, arrencar des de la memòria usb i escriure "
+"#{fetch=URL/RUTA/AL/FITXER}# a les opcions d'arrencada. live-boot "
+"descarregarà l'arxiu squashfs i l'emmagatzemarà en la memòria ram. D'aquesta "
+"manera, és possible utilitzar el sistema de fitxers comprimit descarregat "
+"com si fos un sistema viu normal. Per exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:408
+#, no-wrap
+msgid " append boot=live components fetch=http://192.168.2.50/images/webboot/filesystem.squashfs\n"
+msgstr " append boot=live components fetch=http://192.168.2.50/images/webboot/filesystem.squashfs\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:411
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* You have a web server in which you have stored two squashfs files, one which contains a full desktop, like for example gnome, and a standard one. If you need a graphical environment for one machine, you can plug your usb stick in and webboot the gnome image. If you need one of the tools included in the second type of image, perhaps for another machine, you can webboot the standard one.\n"
+msgstr "*{Cas d'ús:}* Tenir un servidor web en el qual s'ha emmagatzemat dos arxius squashfs, un que conté un escriptori complet, com ara gnome, i un standard. Si es necessita un entorn gràfic per a una màquina, es pot connectar la memòria usb i arrencar la imatge gnome. Si es necessita una de les eines que s'inclouen en el segon tipus d'imatge, potser per a una altra màquina, arrencar des de internet la imatge standard.\n"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-binary.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-binary.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..7e60de8
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-binary.ssi.po
@@ -0,0 +1,336 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-27 14:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-27 20:50+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111
+#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
+#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
+#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
+#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
+#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318
+#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362
+#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228
+#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244
+#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260
+#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276
+#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40
+#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115
+#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169
+#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201
+#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229
+#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263
+#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322
+#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373
+#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214
+#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232
+#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248
+#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264
+#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280
+#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46
+#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing the binary image"
+msgstr ":B~ Personalització de la imatge binària"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:4
+msgid "1~customizing-binary Customizing the binary image"
+msgstr "1~customizing-binary Personalització de la imatge binària"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:6
+msgid "2~ Bootloaders"
+msgstr "2~ Carregadors d'arrencada"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:8
+msgid ""
+"live-build uses /{syslinux}/ and some of its derivatives (depending on the "
+"image type) as bootloaders by default. They can be easily customized to suit "
+"your needs."
+msgstr ""
+"live-build utilitza /{syslinux}/ i alguns dels seus derivats (depenent del "
+"tipus d'imatge) com carregadors d'arrencada per defecte. Es poden "
+"personalitzar fàcilment per satisfer totes les necessitats."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:10
+msgid ""
+"In order to use a full theme, copy #{/usr/share/live/build/bootloaders}# "
+"into #{config/bootloaders}# and edit the files in there. If you do not want "
+"to bother modifying all supported bootloader configurations, only providing "
+"a local customized copy of one of the bootloaders, e.g. *{isolinux}* in "
+"#{config/bootloaders/isolinux}# is enough too, depending on your use case."
+msgstr ""
+"Per a utilitzar un tema complet, copiar #{/usr/share/live/build/bootloaders}"
+"# a #{config/bootloaders}# i editar els fitxers allí. Si no es vol modificar "
+"totes les configuracions dels carregadors d'arrencada disponibles, només cal "
+"utilitzar una còpia local personalitzada d'un dels carregadors, per exemple, "
+"copiar la configuració d'*{isolinux}* a #{config/bootloaders/isolinux}# ja "
+"és suficient, depenent del cas d'ús."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:12
+msgid ""
+"When modifying one of the default themes, if you want to use a personalized "
+"background image that will be displayed together with the boot menu, add a "
+"splash.png picture of 640x480 pixels. Then, remove the splash.svg file."
+msgstr ""
+"Quan es modifica un dels temes per defecte, si es vol utilitzar una imatge "
+"de fons personalitzada que es mostrarà juntament amb el menú d'arrencada, es "
+"pot afegir una imatge de 640x480 píxels. Aleshores, esborrar el fitxer "
+"splash.svg."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:14
+msgid ""
+"There are many possibilities when it comes to making changes. For instance, "
+"syslinux derivatives are configured by default with a timeout of 0 (zero) "
+"which means that they will pause indefinitely at their splash screen until "
+"you press a key."
+msgstr ""
+"Hi ha moltes possibilitats a l'hora de fer canvis. Per exemple, els derivats "
+"de syslinux estan configurats per defecte amb un temps d'espera de 0 (zero) "
+"el que significa que faran una pausa indefinida en la seva pantalla inicial "
+"fins que es premi una tecla."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:16
+msgid ""
+"To modify the boot timeout of a default #{iso-hybrid}# image just edit a "
+"default *{isolinux.cfg}* file specifying the timeout in units of 1/10 "
+"seconds. A modified *{isolinux.cfg}* to boot after five seconds would be "
+"similar to this:"
+msgstr ""
+"Per a modificar el temps d'espera d'arrencada d'una imatge #{iso-hybrid}# es "
+"pot editar el fitxer *{isolinux.cfg}* especificant el temps d'espera en "
+"unitats de segons 1/10. Un fitxer *{isolinux.cfg}* modificat per a arrencar "
+"després de cinc segons seria semblant a aquest:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+" include menu.cfg\n"
+" default vesamenu.c32\n"
+" prompt 0\n"
+" timeout 50\n"
+msgstr ""
+" include menu.cfg\n"
+" default vesamenu.c32\n"
+" prompt 0\n"
+" timeout 50\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:27
+msgid "2~ ISO metadata"
+msgstr "2~ metadades ISO "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:29
+msgid ""
+"When creating an ISO9660 binary image, you can use the following options to "
+"add various textual metadata for your image. This can help you easily "
+"identify the version or configuration of an image without booting it."
+msgstr ""
+"Quan es crea una imatge binària ISO9660, es poden utilitzar les següents "
+"opcions per a afegir diverses metadades textuals. Això pot ajudar a "
+"identificar fàcilment la versió o la configuració d'una imatge sense "
+"arrencar-la."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:31
+msgid ""
+"_* #{LB_ISO_APPLICATION/--iso-application NAME}#: This should describe the "
+"application that will be on the image. The maximum length for this field is "
+"128 characters."
+msgstr ""
+"_* #{LB_ISO_APPLICATION/--iso-application NAME}#: Ha de descriure "
+"l'aplicació que serà a la imatge. La longitud màxima per a aquest camp és de "
+"128 caràcters."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:33
+msgid ""
+"_* #{LB_ISO_PREPARER/--iso-preparer NAME}#: This should describe the "
+"preparer of the image, usually with some contact details. The default for "
+"this option is the live-build version you are using, which may help with "
+"debugging later. The maximum length for this field is 128 characters."
+msgstr ""
+"_* #{LB_ISO_PREPARER/--iso-preparer NAME}#: Ha de descriure al preparador de "
+"la imatge, en general amb algunes dades de contacte. El valor per defecte "
+"per a aquesta opció és la versió de live-build utilitzada, la qual cosa pot "
+"ajudar amb la depuració d'errors posterior. La longitud màxima per a aquest "
+"camp és de 128 caràcters."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:35
+msgid ""
+"_* #{LB_ISO_PUBLISHER/--iso-publisher NAME}#: This should describe the "
+"publisher of the image, usually with some contact details. The maximum "
+"length for this field is 128 characters."
+msgstr ""
+"_* #{LB_ISO_PUBLISHER/--iso-publisher NAME}#: Ha de descriure l'editor de la "
+"imatge, en general amb algunes dades de contacte. La longitud màxima per a "
+"aquest camp és de 128 caràcters."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:36
+msgid ""
+"_* #{LB_ISO_VOLUME/--iso-volume NAME}#: This should specify the volume ID of "
+"the image. This is used as a user-visible label on some platforms such as "
+"Windows and Apple Mac OS. The maximum length for this field is 32 characters."
+msgstr ""
+"_* #{LB_ISO_VOLUME/--iso-volume NAME}#: Això ha d'especificar l'ID de volum "
+"de la imatge. Això s'utilitza com una etiqueta visible per a l'usuari en "
+"algunes plataformes com Windows i Apple Mac OS. La longitud màxima per a "
+"aquest camp és de 32 caràcters."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-contents.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-contents.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..dd769ed
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-contents.ssi.po
@@ -0,0 +1,484 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-26 08:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 20:53+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110
+#: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126 en/about_manual.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66
+#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109
+#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163
+#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195
+#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223
+#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257
+#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316
+#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360
+#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_installation.ssi:38 en/user_installation.ssi:48
+#: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66
+#: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82
+#: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121
+#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40
+#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114
+#: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130 en/about_manual.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70
+#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199
+#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227
+#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261
+#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320
+#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371
+#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_installation.ssi:42 en/user_installation.ssi:52
+#: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70
+#: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86
+#: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128
+#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46
+#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing contents"
+msgstr ":B~ Personalització dels continguts"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:4
+msgid "1~customizing-contents Customizing contents"
+msgstr "1~customizing-contents Personalització dels continguts"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter discusses fine-tuning customization of the live system contents "
+"beyond merely choosing which packages to include. Includes allow you to add "
+"or replace arbitrary files in your live system image, hooks allow you to "
+"execute arbitrary commands at different stages of the build and at boot "
+"time, and preseeding allows you to configure packages when they are "
+"installed by supplying answers to debconf questions."
+msgstr ""
+"Aquest capítol tracta d'afinar la personalització dels continguts del "
+"sistema en viu més enllà de simplement triar els paquets que es desitja "
+"incloure. Els «includes» permeten afegir o reemplaçar fitxers arbitraris en "
+"la imatge en viu, els scripts ganxo (hooks) permeten executar ordres "
+"arbitràries en diferents etapes de la construcció i en el moment d'arrencar, "
+"i la preconfiguració (preseeding) permet configurar els paquets quan "
+"s'instal·len proporcionant respostes a les preguntes de debconf ."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:8
+msgid "2~includes Includes"
+msgstr "2~includes Includes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:10
+msgid ""
+"While ideally a live system would include files entirely provided by "
+"unmodified packages, it is sometimes convenient to provide or modify some "
+"content by means of files. Using includes, it is possible to add (or "
+"replace) arbitrary files in your live system image. live-build provides two "
+"mechanisms for using them:"
+msgstr ""
+"Tot i que l'ideal seria un sistema en viu que inclogués només fitxers "
+"proporcionats per paquets Debian sense modificació, de vegades és convenient "
+"proporcionar o modificar part del contingut a través de fitxers. Amb els "
+"includes, és possible afegir (o substituir) fitxers arbitraris en la imatge "
+"en viu. live-build ofereix dos mecanismes per al seu ús:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:12
+msgid ""
+"_* Chroot local includes: These allow you to add or replace files to the "
+"chroot/Live filesystem. Please see {Live/chroot local includes}#live-chroot-"
+"local-includes for more information."
+msgstr ""
+"_* Chroot local includes: Aquests permeten afegir o substituir fitxers "
+"dintre de chroot/Live en el sistema de fitxers. Consultar {Live/chroot local "
+"includes}#live-chroot-local-includes per a més informació."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:14
+msgid ""
+"_* Binary local includes: These allow you to add or replace files in the "
+"binary image. Please see {Binary local includes}#binary-local-includes for "
+"more information."
+msgstr ""
+"_* Binary local includes: Aquests permeten afegir o substituir fitxers dins "
+"la imatge binària. Consultar {Binary local includes}#binary-local-includes "
+"per a més informació."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:16
+msgid ""
+"Please see {Terms}#terms for more information about the distinction between "
+"the \"Live\" and \"binary\" images."
+msgstr ""
+"Consultar {Termes}#terms per a més informació sobre la distinció entre les "
+"imatges \"Live\" and \"binary\"."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:18
+msgid "3~live-chroot-local-includes Live/chroot local includes"
+msgstr "3~live-chroot-local-includes Live/chroot local includes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:20
+msgid ""
+"Chroot local includes can be used to add or replace files in the chroot/Live "
+"filesystem so that they may be used in the Live system. A typical use is to "
+"populate the skeleton user directory (#{/etc/skel}#) used by the Live system "
+"to create the live user's home directory. Another is to supply configuration "
+"files that can be simply added or replaced in the image without processing; "
+"see {Live/chroot local hooks}#live-chroot-local-hooks if processing is "
+"needed."
+msgstr ""
+"Es poden utilitzar els chroot local includes per a afegir o reemplaçar "
+"fitxers en el sistema de fitxers chroot/Live perquè puguin ser utilitzats en "
+"el sistema en viu. Un ús típic és per a omplir l'esquelet del directori de "
+"l'usuari (#{/etc/skel}#) utilitzat pel sistema en viu per a crear el "
+"directori home de l'usuari en viu. Un altre és el de subministrar fitxers de "
+"configuració que poden ser simplement afegits o reemplaçats en la imatge "
+"sense processar; veure{Live/chroot local hooks}#live-chroot-local-hooks si "
+"es necessita processar-los."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:22
+msgid ""
+"To include files, simply add them to your #{config/includes.chroot}# "
+"directory. This directory corresponds to the root directory #{/}# of the "
+"live system. For example, to add a file #{/var/www/index.html}# in the live "
+"system, use:"
+msgstr ""
+"Per a incloure fitxers, només s'han d'afegir al directori #{config/includes."
+"chroot}#. Aquest directori es correspon amb el directori arrel #{/}# del "
+"sistema en viu. Per exemple, per a afegir un fitxer #{/var/www/index.html}# "
+"en el sistema en viu, fer:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:27
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir -p config/includes.chroot/var/www\n"
+" $ cp /path/to/my/index.html config/includes.chroot/var/www\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir -p config/includes.chroot/var/www\n"
+" $ cp /path/to/my/index.html config/includes.chroot/var/www\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:31
+msgid "Your configuration will then have the following layout:"
+msgstr "La configuració tindrà llavors l'estructura següent:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+" -- config\n"
+" [...]\n"
+" |-- includes.chroot\n"
+" | `-- var\n"
+" | `-- www\n"
+" | `-- index.html\n"
+" [...]\n"
+msgstr ""
+" -- config\n"
+" [...]\n"
+" |-- includes.chroot\n"
+" | `-- var\n"
+" | `-- www\n"
+" | `-- index.html\n"
+" [...]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:45
+msgid ""
+"Chroot local includes are installed after package installation so that files "
+"installed by packages are overwritten."
+msgstr ""
+"Els chroot local includes s'instal·len després de la instal·lació del "
+"paquets de tal manera que es sobreescriuen els fitxers instal·lats pels "
+"paquets."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:47
+msgid "3~binary-local-includes Binary local includes"
+msgstr "3~binary-local-includes Binary local includes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:49
+msgid ""
+"To include material such as documentation or videos on the medium filesystem "
+"so that it is accessible immediately upon insertion of the medium without "
+"booting the Live system, you can use binary local includes. This works in a "
+"similar fashion to chroot local includes. For example, suppose the files #{~/"
+"video_demo.*}# are demo videos of the live system described by and linked to "
+"by an HTML index page. Simply copy the material to #{config/includes.binary/}"
+"# as follows:"
+msgstr ""
+"Per a incloure material com documentació o vídeos en el sistema de fitxers "
+"del medi en viu de manera que sigui accessible immediatament després de la "
+"inserció del medi sense haver de arrencar el sistema en viu, es pot "
+"utilitzar els binary local includes. Això funciona de manera similar als "
+"chroot local includes. Per exemple, si els fitxers #{~/video_demo.*}# són "
+"vídeos de demostració del sistema en viu descrits i lligats per una pàgina "
+"d'índex HTML. Només cal copiar el material a #{config/includes.binary/}# de "
+"la següent manera:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:53
+#, no-wrap
+msgid " $ cp ~/video_demo.* config/includes.binary/\n"
+msgstr " $ cp ~/video_demo.* config/includes.binary/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:57
+msgid "These files will now appear in the root directory of the live medium."
+msgstr "Aquests fitxers apareixeran ara en el directori arrel del medi en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:59
+msgid "2~hooks Hooks"
+msgstr "2~hooks Scripts ganxo (Hooks)"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:61
+msgid ""
+"Hooks allow commands to be performed in the chroot and binary stages of the "
+"build in order to customize the image."
+msgstr ""
+"Els scripts ganxo permeten executar ordres en les etapes de la construcció "
+"chroot i binary per tal de personalitzar la imatge."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:63
+msgid "3~live-chroot-local-hooks Live/chroot local hooks"
+msgstr "3~live-chroot-local-hooks Live/chroot local hooks"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:65
+msgid ""
+"To run commands in the chroot stage, create a hook script with a #{.hook."
+"chroot}# suffix containing the commands in the #{config/hooks/}# directory. "
+"The hook will run in the chroot after the rest of your chroot configuration "
+"has been applied, so remember to ensure your configuration includes all "
+"packages and files your hook needs in order to run. See the example chroot "
+"hook scripts for various common chroot customization tasks provided in #{/"
+"usr/share/doc/live-build/examples/hooks}# which you can copy or symlink to "
+"use them in your own configuration."
+msgstr ""
+"Per a executar ordres durant l'etapa chroot, crear un script ganxo que "
+"contingui les ordres amb el sufix #{.hook.chroot}# i afegir-lo al directori "
+"#{config/hooks/}#. El ganxo s'executarà en el chroot després que la resta de "
+"la configuració del chroot s'hagi aplicat, assegurar-se que la configuració "
+"inclou tots els paquets i els fitxers que el ganxo necessita per funcionar. "
+"Veure els scripts chroot d'exemple per a diverses tasques comunes de "
+"personalització que es poden trovar a #{/usr/share/doc/live-build/examples/"
+"hooks}# que es poden copiar o fer un enllaç simbòlic per a utilitzar-los en "
+"la pròpia configuració."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:67
+msgid "3~boot-time-hooks Boot-time hooks"
+msgstr "3~boot-time-hooks Scripts ganxo durant l'arrencada"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:69
+msgid ""
+"To execute commands at boot time, you can supply live-config hooks as "
+"explained in the \"Customization\" section of its man page. Examine live-"
+"config's own hooks provided in #{/lib/live/config/}#, noting the sequence "
+"numbers. Then provide your own hook prefixed with an appropriate sequence "
+"number, either as a chroot local include in #{config/includes.chroot/lib/"
+"live/config/}#, or as a custom package as discussed in {Installing modified "
+"or third-party packages}#installing-modified-or-third-party-packages."
+msgstr ""
+"Per a executar ordres durant l'arrencada, es pot proporcionar scripts ganxo "
+"per a live-config com s'explica a la secció \"Personalització\" de la seva "
+"pàgina del manual. Es poden afegir els ganxos de live-config a #{/lib/live/"
+"config/}#, tenint en compte la seqüència dels números. A continuació, afegir "
+"el script ganxo propi amb un número de seqüència apropiat com a prefix, ja "
+"sigui com a un chroot local include a #{config/includes.chroot/lib/live/"
+"config/}#, o com un paquet personalitzat com es va discutir a {Instal·lació "
+"de paquets modificats o de tercers}#installing-modified-or-third-party-"
+"packages."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:71
+msgid "3~ Binary local hooks"
+msgstr "3~ Binary local hooks"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:73
+msgid ""
+"To run commands in the binary stage, create a hook script with a #{.hook."
+"binary}# suffix containing the commands in the #{config/hooks/}# directory. "
+"The hook will run after all other binary commands are run, but before "
+"binary_checksums, the very last binary command. The commands in your hook do "
+"not run in the chroot, so take care to not modify any files outside of the "
+"build tree, or you may damage your build system! See the example binary hook "
+"scripts for various common binary customization tasks provided in #{/usr/"
+"share/doc/live-build/examples/hooks}# which you can copy or symlink to use "
+"them in your own configuration."
+msgstr ""
+"Per a executar ordres durant l'etapa binary, crear un script ganxo que "
+"contingui les ordres amb un sufix #{.hook.binary}# i afegir-lo al directori "
+"#{config/hooks/}#. El ganxo s'executarà després que s'executin totes les "
+"ordres de l'etapa binary però abans dels binary_checksums, la darrera ordre "
+"de l'etapa binary. Les ordres del ganxo no s'executen al chroot, per tant "
+"tenir cura de no modificar cap fitxer de fora del arbre de construcció, o es "
+"pot fer malbé el sistema de construcció! Veure els scripts ganxo binary "
+"d'exemple per a diverses tasques comunes de personalització a #{/usr/share/"
+"doc/live-build/examples/hooks}# que es poden copiar o fer un enllaç simbòlic "
+"per a utilitzar-los en la pròpia configuració."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:75
+msgid "2~ Preseeding Debconf questions"
+msgstr "2~ Preconfiguració de les preguntes de Debconf"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:77
+msgid ""
+"Files in the #{config/preseed/}# directory suffixed with #{.cfg}# followed "
+"by the stage (#{.chroot}# or #{.binary}#) are considered to be debconf "
+"preseed files and are installed by live-build using #{debconf-set-selections}"
+"# during the corresponding stage."
+msgstr ""
+"Els fitxers del directory #{config/preseed/}# amb el sufix #{.cfg}# seguits "
+"del sufix de l'etapa (#{.chroot}# o #{.binary}#) son considerats fitxers de "
+"preconfiguració de debconf i són instal·lats per live-build utilitzant "
+"#{debconf-set-selections}# durant l'etapa corresponent."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:78
+msgid ""
+"For more information about debconf, please see #{debconf(7)}# in the /"
+"{debconf}/ package."
+msgstr ""
+"Per a més informació sobre debconf, veure #{debconf(7)}# del paquet /"
+"{debconf}/."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-installer.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-installer.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..b4ee4c3
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-installer.ssi.po
@@ -0,0 +1,383 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 18:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:23+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing Debian Installer"
+msgstr ":B~ Personalització de l'instal·lador de debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:4
+msgid "1~customizing-installer Customizing Debian Installer"
+msgstr "1~customizing-installer Personalització de l'instal·lador de debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:6
+msgid ""
+"Live system images can be integrated with Debian Installer. There are a "
+"number of different types of installation, varying in what is included and "
+"how the installer operates."
+msgstr ""
+"Les imatges del sistema en viu es poden integrar amb l'instal·lador de "
+"Debian. Hi ha un nombre de diferents tipus d'instal·lació, que varien en el "
+"que s'inclou i en com opera l'instal·lador."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:8
+msgid ""
+"Please note the careful use of capital letters when referring to the "
+"\"Debian Installer\" in this section - when used like this we refer "
+"explicitly to the official installer for the Debian system, not anything "
+"else. It is often seen abbreviated to \"d-i\"."
+msgstr ""
+"Tenir en compte l'ús acurat de les lletres majúscules quan es refereix a "
+"\"l'instal·lador de Debian\" en aquesta secció - quan s'utilitza així ens "
+"referim explícitament a l'instal·lador normal del sistema Debian, i no a una "
+"altra cosa. Es veu sovint abreujat com \"d-i\"."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:10
+msgid "2~ Types of Debian Installer"
+msgstr "2~ Tipus d'instal·lador de Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:12
+msgid "The three main types of installer are:"
+msgstr "Els tres principals tipus d'instal·lador són els següents:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:14
+#, no-wrap
+msgid "*{\"Normal\" Debian Installer}*: This is a normal live system image with a separate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into a standard Debian Installer instance, just as if you had downloaded a CD image of Debian and booted it. Images containing a live system and such an otherwise independent installer are often referred to as \"combined images\".\n"
+msgstr "*{Instal·lador de Debian \"Normal\"}*: Aquesta és una imatge normal de sistema en viu amb un nucli i initrd independents que (quan es seleccionen des del carregador d'arrencada adequat) realitzen una instal·lació estàndard de Debian, igual que si s'hagués descarregat i arrencat una imatge de Debian des d'un CD. Les imatges que contenen un sistema viu i aquest tipus d'instal·lador independent s'anomenen sovint \"imatges combinades\".\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:16
+msgid ""
+"On such images, Debian is installed by fetching and installing .deb packages "
+"using /{debootstrap}/, from local media or some network-based network, "
+"resulting in a default Debian system being installed to the hard disk."
+msgstr ""
+"Amb aquest tipus d'imatges, Debian s'instal·la descarregant i instal·lant "
+"paquets .deb mitjançant /{debootstrap}/, des dels medis locals o alguna "
+"xarxa, aixó resulta en un sistema Debian per defecte instal·lat al disc dur."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:18
+msgid ""
+"This whole process can be preseeded and customized in a number of ways; see "
+"the relevant pages in the Debian Installer manual for more information. Once "
+"you have a working preseeding file, live-build can automatically put it in "
+"the image and enable it for you."
+msgstr ""
+"Tot aquest procés pot ser preconfigurat i personalitzadat de moltes formes, "
+"veure les pàgines corresponents al manual de l'instal·lador de Debian per a "
+"més informació. Quan es té un fitxer de preconfiguració que funcioni, live-"
+"build pot posar-lo automàticament a la imatge i activar-lo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:20
+#, no-wrap
+msgid "*{\"Live\" Debian Installer}*: This is a live system image with a separate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into an instance of the Debian Installer.\n"
+msgstr "*{Instal·lador de Debian \"Live\"}*: Aquesta és una imatge en viu amb un nucli i initrd independents que (quan es seleccionen des del carregador d'arrencada adequat) llancen un instal·lador de Debian.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:22
+msgid ""
+"Installation will proceed in an identical fashion to the \"normal\" "
+"installation described above, but at the actual package installation stage, "
+"instead of using /{debootstrap}/ to fetch and install packages, the live "
+"filesystem image is copied to the target. This is achieved with a special "
+"udeb called live-installer."
+msgstr ""
+"La instal·lació continuarà de forma idèntica a l'instal·lació que s'ha "
+"descrit anteriorment, però en la fase d'instal·lació dels paquets, en lloc "
+"d'utilitzar /{debootstrap}/ per a buscar-los i instalar-los, es copia el "
+"sistema de fitxers viu a la destinació. Això s'aconsegueix amb un udeb "
+"especial anomenat live-installer."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:24
+msgid ""
+"After this stage, the Debian Installer continues as normal, installing and "
+"configuring items such as bootloaders and local users, etc."
+msgstr ""
+"Després d'aquesta etapa, l'instal·lador de Debian continua de forma normal, "
+"instal·lant i configurant elements com ara els gestors d'arrencada i els "
+"usuaris locals, etc"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:26
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* to support both normal and live installer entries in the bootloader of the same live medium, you must disable live-installer by preseeding #{live-installer/enable=false}#.\n"
+msgstr "*{Nota:}* per a donar suport a les entrades de l'instal·lador normal i live en el gestor d'arrencada del mateix medi s'ha de desactivar el live-installer mitjançant la preconfiguració #{live-installer/enable=false}#.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:28
+#, no-wrap
+msgid "*{\"Desktop\" Debian Installer}*: Regardless of the type of Debian Installer included, #{d-i}# can be launched from the Desktop by clicking on an icon. This is user friendlier in some situations. In order to make use of this, the debian-installer-launcher package needs to be included.\n"
+msgstr "*{Instal·lador de Debian \"d'escriptori\"}*: Independentment del tipus d'instal·lador de Debian inclòs, es pot iniciar el #{d-i}# des de l'escriptori fent clic damunt una icona. Aixó és senzill per a l'usuari però perquè funcioni s'ha d'afegir el paquet debian-installer-launcher.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:30
+msgid ""
+"Note that by default, live-build does not include Debian Installer images in "
+"the images, it needs to be specifically enabled with #{lb config}#. Also, "
+"please note that for the \"Desktop\" installer to work, the kernel of the "
+"live system must match the kernel #{d-i}# uses for the specified "
+"architecture. For example:"
+msgstr ""
+"Tenir en compte que, per defecte, live-build no inclou imatges de "
+"l'instal·lador de Debian en les imatges, ha de ser específicament activat "
+"amb #{lb config}#. A més, tenir en compte que per a que funcioni "
+"l'instal·lador \"d'escriptori\" el nucli del sistema viu ha de coincidir amb "
+"el nucli que el #{d-i}# utilitza per a l'arquitectura especificada. Per "
+"exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:36
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --architectures i386 --linux-flavours 586 \\\n"
+" --debian-installer live\n"
+" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --architectures i386 --linux-flavours 586 \\\n"
+" --debian-installer live\n"
+" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:40
+msgid "2~ Customizing Debian Installer by preseeding"
+msgstr "2~ Personalització de l'instal·lador de Debian amb preconfiguració"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:42
+msgid ""
+"As described in the Debian Installer Manual, Appendix B at https://www."
+"debian.org/releases/stable/i386/apb.html, \"Preseeding provides a way to set "
+"answers to questions asked during the installation process, without having "
+"to manually enter the answers while the installation is running. This makes "
+"it possible to fully automate most types of installation and even offers "
+"some features not available during normal installations.\" This kind of "
+"customization is best accomplished with live-build by placing the "
+"configuration in a #{preseed.cfg}# file included in #{config/includes."
+"installer/}#. For example, to preseed setting the locale to #{en_US}#:"
+msgstr ""
+"Com es descriu en el Manual de l'instal·lador de Debian, a l'apèndix B a "
+"https://www.debian.org/releases/stable/i386/apb.html, \"la preconfiguració "
+"proporciona una manera de respondre a les preguntes durant la instal·lació, "
+"sense haver d'introduir les respostes manualment mentre la instal·lació està "
+"en curs. Això permet automatitzar completament la majoria dels tipus "
+"d'instal·lacions i fins i tot ofereix algunes característiques no "
+"disponibles durant les instal·lacions normals.\" Aquest tipus de "
+"personalització s'aconsegueix millor amb live-build col·locant la "
+"configuració en un fitxer #{preseed.cfg}# a #{config/includes.installer/}#. "
+"Per exemple, per a preconfigurar la variant local #{en_US}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:47
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ echo \"d-i debian-installer/locale string en_US\" \\\n"
+" >> config/includes.installer/preseed.cfg\n"
+msgstr ""
+" $ echo \"d-i debian-installer/locale string en_US\" \\\n"
+" >> config/includes.installer/preseed.cfg\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:51
+msgid "2~ Customizing Debian Installer content"
+msgstr "2~ Personalitzar el contingut de l'instal·lador de Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:52
+msgid ""
+"For experimental or debugging purposes, you might want to include locally "
+"built #{d-i}# component udeb packages. Place these in #{config/packages."
+"binary/}# to include them in the image. Additional or replacement files and "
+"directories may be included in the installer initrd as well, in a similar "
+"fashion to {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, by "
+"placing the material in #{config/includes.installer/}#."
+msgstr ""
+"Per motius experimentals o de depuració d'errors, és possible que es vulgui "
+"incloure paquets udeb creats localment per al #{d-i}#. Per a afegir-los a la "
+"imatge posar-los a #{config/packages.binary/}#. Es poden incloure fitxers "
+"addicionals o de substitució i alguns directoris a l'initrd de "
+"l'instal·lador d'una manera similar a {Live/chroot local includes}#live-"
+"chroot-local-includes, posant el material a #{config/includes.installer/}#."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-overview.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..4a47b75
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-overview.ssi.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 20:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-08 21:07+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing contents"
+msgstr ":B~ Personalització dels continguts"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:4
+msgid "1~customization-overview Customization overview"
+msgstr "1~customization-overview Visió general de la personalització"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter gives an overview of the various ways in which you may "
+"customize a live system."
+msgstr ""
+"En aquest capítol s'ofereix una visió general de les diverses formes en què "
+"es pot personalitzar un sistema en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:8
+msgid "2~ Build time vs. boot time configuration"
+msgstr "2~ Configuració durant la construcció vs. durant l'arrencada"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:10
+msgid ""
+"Live system configuration options are divided into build-time options which "
+"are options that are applied at build time and boot-time options which are "
+"applied at boot time. Boot-time options are further divided into those "
+"occurring early in the boot, applied by the live-boot package, and those "
+"that happen later in the boot, applied by live-config. Any boot-time option "
+"may be modified by the user by specifying it at the boot prompt. The image "
+"may also be built with default boot parameters so users can normally just "
+"boot directly to the live system without specifying any options when all of "
+"the defaults are suitable. In particular, the argument to #{lb --bootappend-"
+"live}# consists of any default kernel command line options for the Live "
+"system, such as persistence, keyboard layouts, or timezone. See {Customizing "
+"locale and language}#customizing-locale-and-language, for example."
+msgstr ""
+"La configuració de un sistema en viu es divideix en opcions en temps de "
+"construcció que són les opcions que s'apliquen durant la seva creació i les "
+"opcions d'arrencada del sistema que s'apliquen durant l'arrencada. Les "
+"opcions d'arrencada es divideixen en les què ocorren al principi de "
+"l'arrencada, aplicades pel paquet live-boot, i les que ocorren més tard en "
+"l'arrencada, aplicades per live-config. Qualsevol opció durant l'arrencada "
+"pot ser modificada per l'usuari, especificant-la a l'indicador d'arrencada. "
+"La imatge també pot ser construïda amb els paràmetres d'arrencada per "
+"defecte perquè els usuaris puguin simplement arrencar el sistema en viu "
+"sense especificar cap altra opció, ja que tots els valors per defecte són "
+"adequats. En particular, l'argument #{lb --bootappend-live}# consta de les "
+"opcions de línia d'ordres per defecte del nucli per al sistema en viu, com "
+"ara la persistència, la distribució del teclat o la zona horària. Veure "
+"{Personalització de l'entorn local i el llenguatge}#customizing-locale-and-"
+"language, per exemple."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:12
+msgid ""
+"Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man "
+"page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and "
+"live-config. Although the live-boot and live-config packages are installed "
+"within the live system you are building, it is recommended that you also "
+"install them on your build system for easy reference when you are working on "
+"your configuration. It is safe to do so, as none of the scripts contained "
+"within them are executed unless the system is configured as a live system."
+msgstr ""
+"Les opcions de configuració durant la construcció es descriuen a la pàgina "
+"del manual de #{lb config}#. Les opcions durant l'arrencada es descriuen a "
+"les pàgines del manual de live-boot i live-config. Malgrat que els paquets "
+"live-boot i live-config s'instal·len en el sistema en viu que s'està "
+"construint, és recomana instal·lar-los en el sistema de construcció per a "
+"tenir una referència fàcil quan s'està treballant en la configuració. És "
+"segur fer-ho, ja que cap dels scripts continguts en ells s'executen a menys "
+"que el sistema s'hagi configurat com a sistema viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:14
+msgid "2~stages-of-the-build Stages of the build"
+msgstr "2~stages-of-the-build Etapes de la construcció"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:16
+msgid ""
+"The build process is divided into stages, with various customizations "
+"applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}* "
+"stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with "
+"packages to make a barebones Debian system. This is followed by the *{chroot}"
+"* stage, which completes the construction of chroot directory, populating it "
+"with all of the packages listed in the configuration, along with any other "
+"materials. Most customization of content occurs in this stage. The final "
+"stage of preparing the live image is the *{binary}* stage, which builds a "
+"bootable image, using the contents of the chroot directory to construct the "
+"root filesystem for the Live system, and including the installer and any "
+"other additional material on the target medium outside of the Live system's "
+"filesystem. After the live image is built, if enabled, the source tarball is "
+"built in the *{source}* stage."
+msgstr ""
+"El procés de construcció es divideix en etapes, amb personalitzacions "
+"diferentes aplicades successivament en cada una. La primera etapa que "
+"s'executa es la fase *{bootstrap}*. Aquesta és la fase inicial de poblar el "
+"directori chroot amb paquets per a fer un sistema Debian bàsic. Això és "
+"seguit per l'etapa *{chroot}*, que completa la construcció del directori "
+"chroot, omplint-lo amb tots els paquets que s'indiquen en la configuració, "
+"juntament amb qualsevol altre material. La majoria de personalitzacions dels "
+"continguts es produeixen en aquesta etapa. L'etapa final de preparació de la "
+"imatge en viu és l'etapa *{binary}*, quan es construeix una imatge capaç "
+"d'arrencar, amb el contingut del directori chroot per a construir el sistema "
+"de fitxers arrel per al sistema en viu, i que inclou el programa de "
+"instal·lació i qualsevol altre material addicional en el medi de destinació "
+"fora del sistema de fitxers del sistema en viu. Després de construir la "
+"imatge en viu, si està habilitat, s'inclou el codi font original a l'etapa "
+"*{source}*."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:18
+msgid ""
+"Within each of these stages, there is a particular sequence in which "
+"commands are applied. These are arranged in such a way as to ensure "
+"customizations can be layered in a reasonable fashion. For example, within "
+"the *{chroot}* stage, preseeds are applied before any packages are "
+"installed, packages are installed before any locally included files are "
+"copied, and hooks are run later, after all of the materials are in place."
+msgstr ""
+"Dins de cadascuna d'aquestes etapes, hi ha una seqüència particular en la "
+"qual s'apliquen les ordres. Això es fa de manera que es garanteixi que les "
+"personalitzacions es poden superposar de manera raonable. Per exemple, dins "
+"l'etapa *{chroot}*, les preconfiguracions (preseeds) s'apliquen abans que "
+"s'instal·lin els paquets, els paquets s'instal·len abans que es copiïn els "
+"fitxers locals, i els ganxos s'executen més tard, després que tots els "
+"materials estiguin al seu lloc."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:20
+msgid "2~ Supplement lb config with files"
+msgstr "2~ Suplementar lb config amb fitxers "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:22
+msgid ""
+"Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the #{config/}# "
+"directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional "
+"files in subdirectories of #{config/}#. Depending on where the files are "
+"stored in the configuration, they may be copied into the live system's "
+"filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time "
+"configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-"
+"line options. You may include things such as custom lists of packages, "
+"custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot time, "
+"boosting the already considerable flexibility of debian-live with code of "
+"your own."
+msgstr ""
+"Encara que #{lb config}# crea una configuració en esquelet al directori "
+"#{config/}#, per a aconseguir els objectius, pot ser necessari proporcionar "
+"fitxers addicionals en els subdirectoris de #{config/}#. Depenent d'on "
+"s'emmagatzemen els fitxers en la configuració, poden ser copiats en el "
+"sistema de fitxers del sistema en viu o en el sistema de fitxers de la "
+"imatge binària, o es pot proporcionar configuracions en temps de construcció "
+"del sistema que serien engorroses de passar com opcions de línia d'ordres. "
+"Es pot incloure coses com ara llistes personalitzades de paquets, art "
+"personalitzat o scripts ganxo per a ser executats ja sigui en temps de "
+"construcció o en temps d'arrencada, augmentant la flexibilitat ja "
+"considerable de debian-live amb codi propi."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:24
+msgid "2~ Customization tasks"
+msgstr "2~ Tasques de personalització"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:25
+msgid ""
+"The following chapters are organized by the kinds of customization task "
+"users typically perform: {Customizing package installation}#customizing-"
+"package-installation, {Customizing contents}#customizing-contents and "
+"{Customizing locale and language}#customizing-locale-and-language cover just "
+"a few of the things you might want to do."
+msgstr ""
+"Els següents capítols s'organitzen pel tipus de tasques de personalització "
+"que els usuaris solen realitzar: {Personalització de la instal·lació de "
+"paquets}#customizing-package-installation, {Personalització dels continguts}"
+"#customizing-contents i {Personalització de l'entorn local i el llenguatge}"
+"#customizing-locale-and-language cobreixen només algunes de les coses que es "
+"poden fer."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-packages.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-packages.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..1521473
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-packages.ssi.po
@@ -0,0 +1,1658 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 17:02+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181
+msgid "% FIXME:"
+msgstr "% FIXME:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing package installation"
+msgstr ":B~ Personalització de la instal·lació de paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:4
+msgid "1~customizing-package-installation Customizing package installation"
+msgstr ""
+"1~customizing-package-installation Personalització de la instal·lació de "
+"paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:6
+msgid ""
+"Perhaps the most basic customization of a live system is the selection of "
+"packages to be included in the image. This chapter guides you through the "
+"various build-time options to customize live-build's installation of "
+"packages. The broadest choices influencing which packages are available to "
+"install in the image are the distribution and archive areas. To ensure "
+"decent download speeds, you should choose a nearby distribution mirror. You "
+"can also add your own repositories for backports, experimental or custom "
+"packages, or include packages directly as files. You can define lists of "
+"packages, including metapackages which will install many related packages at "
+"once, such as packages for a particular desktop or language. Finally, a "
+"number of options give some control over /{apt}/, or if you prefer, /"
+"{aptitude}/, at build time when packages are installed. You may find these "
+"handy if you use a proxy, want to disable installation of recommended "
+"packages to save space, or need to control which versions of packages are "
+"installed via APT pinning, to name a few possibilities."
+msgstr ""
+"La personalització més bàsica d'un sistema en viu pot ser la selecció dels "
+"paquets que seran inclosos en la imatge. Aquest capítol explica les diverses "
+"opcions de live-build per a personalitzar la instal·lació de paquets durant "
+"la construcció. Les opcions més importants que influeixen en els paquets que "
+"estan disponibles per a ser instal·lats en la imatge són les àrees de "
+"distribució i el arxiu. Per a garantir velocitats de descàrrega decents, "
+"s'ha de triar un mirall de distribució proper. També es pot incloure "
+"repositoris de backports, paquets experimentals o personalitzats, o incloure "
+"paquets directament com si fossin fitxers. Es poden definir llistes de "
+"paquets, incloent-hi els metapaquets que instal·laran diversos paquets "
+"relacionats alhora, com ara paquets per a un ordinador d'escriptori o un "
+"llenguatge en particular. Finalment, una sèrie d'opcions donen un cert "
+"control sobre /{apt}/ o si es prefereix /{aptitude}/, quan s'instal·len els "
+"paquets durant la construcció. Això pot ser útil si s'utilitza un proxy, es "
+"vol desactivar la instal·lació de paquets recomanats per a estalviar espai, "
+"o hi ha la necessitat de controlar quines versions dels paquets s'instal·len "
+"mitjançant la tècnica pinning d'APT, per nomenar algunes possibilitats."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:8
+msgid "2~ Package sources"
+msgstr "2~ Fonts dels paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:10
+msgid "3~ Distribution, archive areas and mode"
+msgstr "3~ Distribució, àrees d'arxiu i mode "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:12
+msgid ""
+"The distribution you choose has the broadest impact on which packages are "
+"available to include in your live image. Specify the codename, which "
+"defaults to ${testing} for the ${testing} version of live-build. Any current "
+"distribution carried in the archive may be specified by its codename here. "
+"(See {Terms}#terms for more details.) The #{--distribution}# option not only "
+"influences the source of packages within the archive, but also instructs "
+"live-build to behave as needed to build each supported distribution. For "
+"example, to build against the *{unstable}* release, sid, specify:"
+msgstr ""
+"La distribució que es tria té una gran importància en els paquets que estan "
+"disponibles per a incloure en una imatge en viu. Només cal especificar el "
+"nom en clau, que per defecte és ${testing} per a la versió ${testing} de "
+"live-build. Qualsevol distribució disponible a l'arxiu pot ser especificada "
+"pel seu nom en clau aquí. (Veure {Termes}#terms per a més detalls.) L'opció "
+"#{--distribution}# no només influeix en l'origen dels paquets dins l'arxiu, "
+"sinó que també instrueix a live-build per a comportar-se segons sigui "
+"necessari per a construir cada distribució suportada. Per exemple, per a "
+"construir la distribució *{unstable}*, sid, s'ha d'especificar:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:16
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --distribution sid\n"
+msgstr " $ lb config --distribution sid\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:20
+msgid ""
+"Within the distribution archive, archive areas are major divisions of the "
+"archive. In Debian, these are #{main}#, #{contrib}# and #{non-free}#. Only "
+"#{main}# contains software that is part of the Debian distribution, hence "
+"that is the default. One or more values may be specified, e.g."
+msgstr ""
+"A l'arxiu de la distribució, les àrees són les divisions principals de "
+"l'arxiu. A Debian, es tracta de #{main}#, #{contrib}# i #{non-free}#. Només "
+"#{main}# conté el programari que és part de la distribució Debian, per tant "
+"és el valor per defecte. Es poden especificar un o més valors, per exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:24
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --archive-areas \"main contrib non-free\"\n"
+msgstr " $ lb config --archive-areas \"main contrib non-free\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:28
+msgid ""
+"Experimental support is available for some Debian derivatives through a #{--"
+"mode}# option. By default, this option is set to #{debian}# only if you are "
+"building on a Debian or on an unknown system. If #{lb config}# is invoked on "
+"any of the supported derivatives, it will default to create an image of that "
+"derivative. If #{lb config}# is run in e.g. #{ubuntu}# mode, the "
+"distribution names and archive areas for the specified derivative are "
+"supported instead of the ones for Debian. The mode also modifies live-build "
+"behaviour to suit the derivatives."
+msgstr ""
+"És dona suport experimental a alguns derivats de Debian a través de l'opció "
+"#{--mode}#. Per defecte, aquesta opció és #{debian}# però només si s'està "
+"construint en un sistema Debian o en un sistema desconegut. Si s'especifica "
+"amb #{lb config}# que es vol construir un dels derivats suportats alehores "
+"es modificaran les opcions per a crear aquest derivat. Si per exemple "
+"s'utilitza #{lb config}# amb el mode #{ubuntu}#, s'utilitzarà el nom de la "
+"distribució i les àrees dels arxius del derivat especificat en lloc dels de "
+"Debian. El «mode» també modifica el comportament de live-build per a adaptar-"
+"lo als derivats."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:30
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* The projects for whom these modes were added are primarily responsible for supporting users of these options. The ${project}, in turn, provides development support on a best-effort basis only, based on feedback from the derivative projects as we do not develop or support these derivatives ourselves.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Els projectes per als quals s'han afegit aquests modes són els principals responsables de donar suport als usuaris d'aquestes opcions. El ${project}, al seu torn, dona suport de desenvolupament només sobre una base de millor esforç, basada en les informacions proporcionades pels projectes derivats ja que nosaltres no desenvolupem ni donem suport a aquests derivats.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:32
+msgid "3~ Distribution mirrors"
+msgstr "3~ Miralls de distribució"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:34
+msgid ""
+"The Debian archive is replicated across a large network of mirrors around "
+"the world so that people in each region can choose a nearby mirror for best "
+"download speed. Each of the #{--mirror-*}# options governs which "
+"distribution mirror is used at various stages of the build. Recall from "
+"{Stages of the build}#stages-of-the-build that the *{bootstrap}* stage is "
+"when the chroot is initially populated by /{debootstrap}/ with a minimal "
+"system, and the *{chroot}* stage is when the chroot used to construct the "
+"live system's filesystem is built. Thus, the corresponding mirror switches "
+"are used for those stages, and later, in the *{binary}* stage, the #{--"
+"mirror-binary}# and #{--mirror-binary-security}# values are used, "
+"superseding any mirrors used in an earlier stage."
+msgstr ""
+"L'arxiu de Debian es replica a través d'una àmplia xarxa de miralls a tot el "
+"món perquè la gent de cada regió pugui triar un mirall proper amb la millor "
+"velocitat de descàrrega. Cadascuna de les opcions #{--mirror-*}# governa "
+"quin mirall de distribució s'utilitzarà en les diverses etapes de la "
+"construcció. Recordar de {Etapes de la construcció}#stages-of-the-build que "
+"l'etapa *{bootstrap}* es quan el chroot s'omple inicialment per /"
+"{debootstrap}/ amb un sistema mínim i l'etapa *{chroot}* és quan s'utilitza "
+"el chroot per a la construcció del sistema de fitxers del sistema en viu. "
+"D'aquesta manera, s'utilitzen els miralls corresponents per a aquestes "
+"etapes, i més tard, durant l'etapa *{binary}* s'utilitzen els valors #{--"
+"mirror-binary}# i #{--mirror-binary-security}# substituint qualsevol mirall "
+"utilitzat en una etapa anterior."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:36
+msgid ""
+"3~distribution-mirrors-build-time Distribution mirrors used at build time"
+msgstr ""
+"3~distribution-mirrors-build-time Miralls de distribució utilitzats en temps "
+"de construcció"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:38
+msgid ""
+"To set the distribution mirrors used at build time to point at a local "
+"mirror, it is sufficient to set #{--mirror-bootstrap}# and #{--mirror-chroot-"
+"security}# as follows."
+msgstr ""
+"Per a establir els miralls de la distrubució utilitzats en temps de "
+"construcció perquè apuntin a una rèplica local, és suficient establir #{--"
+"mirror-bootstrap}# i #{--mirror-chroot-security}# de la manera següent."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n"
+" --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n"
+" --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:47
+msgid ""
+"The chroot mirror, specified by #{--mirror-chroot}#, defaults to the #{--"
+"mirror-bootstrap}# value."
+msgstr ""
+"El mirall per al chroot, especificat per l'opció #{--mirror-chroot}#, per "
+"defecte pren el mateix valor que #{--mirror-bootstrap}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:49
+msgid "3~ Distribution mirrors used at run time"
+msgstr "3~ Miralls de distribució utilitzats en temps d'execució"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:51
+msgid ""
+"The #{--mirror-binary*}# options govern the distribution mirrors placed in "
+"the binary image. These may be used to install additional packages while "
+"running the live system. The defaults employ #{httpredir.debian.org}#, a "
+"service that chooses a geographically close mirror based, among other "
+"things, on the user's IP family and the availability of the mirrors. This is "
+"a suitable choice when you cannot predict which mirror will be best for all "
+"of your users. Or you may specify your own values as shown in the example "
+"below. An image built from this configuration would only be suitable for "
+"users on a network where \"#{mirror}#\" is reachable."
+msgstr ""
+"Les opcions #{--mirror-binary*}# governen els miralls de distribució que "
+"acaben a la imatge binària. Aquestes poden ser utilitzades per a instal·lar "
+"paquets addicionals mentre s'executa el sistema en viu. Els valors per "
+"defecte fan servir #{httpredir.debian.org}#, un servei que tria un mirall "
+"geogràficament a prop en funció, entre altres coses, de la familia de la IP "
+"de l'usuari i de la disponibilitat del mirall. Aquesta és una opció adequada "
+"quan no es pot predir quin serà el millor mirall per a tots els usuaris. O "
+"es pot especificar els valors propis com es mostra en l'exemple següent. Una "
+"imatge construïda a partir d'aquesta configuració només seria convenient per "
+"als usuaris en una xarxa on \"#{mirror}#\" és abastable."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:57
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \\\n"
+" --mirror-binary-security http://mirror/debian-security/ \\\n"
+" --mirror-binary-backports http://mirror/debian-backports/\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \\\n"
+" --mirror-binary-security http://mirror/debian-security/ \\\n"
+" --mirror-binary-backports http://mirror/debian-backports/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:61
+msgid "3~additional-repositories Additional repositories"
+msgstr "3~additional-repositories Repositoris addicionals"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:63
+msgid ""
+"You may add more repositories, broadening your package choices beyond what "
+"is available in your target distribution. These may be, for example, for "
+"backports, experimental or custom packages. To configure additional "
+"repositories, create #{config/archives/your-repository.list.chroot}#, and/or "
+"#{config/archives/your-repository.list.binary}# files. As with the #{--"
+"mirror-*}# options, these govern the repositories used in the *{chroot}* "
+"stage when building the image, and in the *{binary}* stage, i.e. for use "
+"when running the live system."
+msgstr ""
+"És possible afegir més repositoris, ampliant les opcions de paquets més "
+"enllà dels disponibles en la pròpia distribució de destinació. Aquests poden "
+"ser, per exemple, per a backports, experimentals o paquets personalitzats. "
+"Per a configurar repositoris addicionals, crear els fitxers #{config/"
+"archives/your-repository.list.chroot}#, i/o #{config/archives/your-"
+"repository.list.binary}#. Igual que amb les opcions #{--mirror-*}# aquest "
+"regeix els repositoris utilitzats en l'étapa *{chroot}* durant la "
+"construcció de la imatge, i a l'étapa *{binary}*, és a dir, per a ser "
+"utilitzades quan s'executa el sistema en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:65
+msgid ""
+"For example, #{config/archives/live.list.chroot}# allows you to install "
+"packages from the debian-live snapshot repository at live system build time."
+msgstr ""
+"Per exemple, #{config/archives/live.list.chroot}# permet instal·lar paquets "
+"des del repositori d'instantànies de debian-live en el moment de construcció "
+"del sistema viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:69
+#, no-wrap
+msgid " deb http://live-systems.org/ sid-snapshots main contrib non-free\n"
+msgstr " deb http://live-systems.org/ sid-snapshots main contrib non-free\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:73
+msgid ""
+"If you add the same line to #{config/archives/live.list.binary}#, the "
+"repository will be added to your live system's #{/etc/apt/sources.list.d/}# "
+"directory."
+msgstr ""
+"Si s'afegeix la mateixa línia a #{config/archives/live.list.binary}#, el "
+"repositori sera afegit al directori #{/etc/apt/sources.list.d/}# del sistema "
+"viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:75
+msgid "If such files exist, they will be picked up automatically."
+msgstr "Si aquests fitxers existeixen, són utilitzats de forma automàtica."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:77
+msgid ""
+"You should also put the GPG key used to sign the repository into #{config/"
+"archives/your-repository.key.{binary,chroot}}# files."
+msgstr ""
+"També s'ha de posar la clau GPG utilitzada per a signar el repositori en "
+"fitxers #{config/archives/your-repository.key.{binary,chroot}}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:79
+msgid ""
+"Should you need custom APT pinning, such APT preferences snippets can be "
+"placed in #{config/archives/your-repository.pref.{binary,chroot}}# files and "
+"will be automatically added to your live system's #{/etc/apt/preferences.d/}"
+"# directory."
+msgstr ""
+"En cas de necessitar un APT pinning personalitzat, es poden col·locar les "
+"preferències APT en fitxers #{config/archives/your-repository.pref.{binary,"
+"chroot}}#, que seran afegits automàticament al sistema en viu al directori "
+"#{/etc/apt/preferences.d/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:81
+msgid "2~choosing-packages-to-install Choosing packages to install"
+msgstr "2~choosing-packages-to-install Selecció dels paquets a instal·lar"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:83
+msgid ""
+"There are a number of ways to choose which packages live-build will install "
+"in your image, covering a variety of different needs. You can simply name "
+"individual packages to install in a package list. You can also use "
+"metapackages in those lists, or select them using package control file "
+"fields. And finally, you may place package files in your #{config/}# tree, "
+"which is well suited to testing of new or experimental packages before they "
+"are available from a repository."
+msgstr ""
+"Hi ha una sèrie de formes de triar els paquets que live-build instal·larà en "
+"la imatge, que abasta una varietat de necessitats diferents. Es pot "
+"simplement anomenar paquets individualment per a instal·lar en una llista de "
+"paquets. També es pot optar per utilitzar metapaquets a les llistes, o "
+"seleccionar-los utilitzant camps de control de fitxers de paquets. I, "
+"finalment, es poden copiar paquets com si fossin fitxers dins del arbre "
+"#{config/}#, que és un mètode que s'adapta perfectament a fer proves amb "
+"paquets nous o experimentals abans de afegirlos a un repositori."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:85
+msgid "3~package-lists Package lists"
+msgstr "3~package-lists Llistes de paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:87
+msgid ""
+"Package lists are a powerful way of expressing which packages should be "
+"installed. The list syntax supports conditional sections which makes it easy "
+"to build lists and adapt them for use in multiple configurations. Package "
+"names may also be injected into the list using shell helpers at build time."
+msgstr ""
+"Les llistes de paquets són una forma eficaç d'expressar quins paquets han de "
+"ser instal·lats. La sintaxi de la llista suporta seccions condicionals que "
+"fa que sigui fàcil construir llistes i adaptar-les per al propi ús en "
+"múltiples configuracions. Els noms dels paquets també poden ser injectats a "
+"la llista amb ajudants de l'intèrpret d'ordres en temps de construcció. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:89
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* The behaviour of live-build when specifying a package that does not exist is determined by your choice of APT utility. See {Choosing apt or aptitude}#choosing-apt-or-aptitude for more details.\n"
+msgstr "*{Nota:}* El comportament de live-build a l'hora d'especificar un paquet que no existeix està determinat per la elecció que es faci de l'eina APT. Veure {Elegir apt or aptitude}#choosing-apt-or-aptitude per a més detalls.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:91
+msgid "3~using-metapackages Using metapackages"
+msgstr "3~using-metapackages Ús dels metapaquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:93
+msgid ""
+"The simplest way to populate your package list is to use a task metapackage "
+"maintained by your distribution. For example:"
+msgstr ""
+"La forma més senzilla per a omplir la llista de paquets és utilitzar una "
+"tasca metapaquet mantinguda per una distribució. Per exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:98
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:102
+msgid ""
+"This supercedes the older predefined list method supported in #{live-build}# "
+"2.x. Unlike predefined lists, task metapackages are not specific to the Live "
+"System project. Instead, they are maintained by specialist working groups "
+"within the distribution and therefore reflect the consensus of each group "
+"about which packages best serve the needs of the intended users. They also "
+"cover a much broader range of use cases than the predefined lists they "
+"replace."
+msgstr ""
+"Això reemplaça l'antic mètode de llistes predefinides de #{live-build}# 2.x. "
+"A diferència de les llistes predefinides, els metapaquets no són específics "
+"del projecte Live Systems. Per contra, són mantinguts per grups "
+"d'especialistes que treballen dins la distribució i per tant, reflecteixen "
+"el consens de cada grup sobre els paquets que serviran millor a les "
+"necessitats dels usuaris. A més, abasten una gamma molt més àmplia de casos "
+"d'ús que les llistes predefinides que substitueixen."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:104
+msgid ""
+"All task metapackages are prefixed #{task-}#, so a quick way to determine "
+"which are available (though it may contain a handful of false hits that "
+"match the name but aren't metapackages) is to match on the package name with:"
+msgstr ""
+"Tots els metapaquets tenen el prefix #{task-}#, de manera que una forma "
+"ràpida de determinar quins estan disponibles (encara que pot contenir un "
+"grapat d'entrades falses que coincideixin amb el nom, però que no són "
+"metapaquets) és fer coincidir el nom del paquet amb:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:108
+#, no-wrap
+msgid " $ apt-cache search --names-only ^task-\n"
+msgstr " $ apt-cache search --names-only ^task-\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:112
+msgid ""
+"In addition to these, you will find other metapackages with various "
+"purposes. Some are subsets of broader task packages, like #{gnome-core}#, "
+"while others are individual specialized parts of a Debian Pure Blend, such "
+"as the #{education-*}# metapackages. To list all metapackages in the "
+"archive, install the #{debtags}# package and list all packages with the "
+"#{role::metapackage}# tag as follows:"
+msgstr ""
+"A més d'aquests, es troben altres metapaquets amb diverses finalitats. "
+"Alguns són subconjunts de paquets de tasques més àmplies, com #{gnome-core}"
+"#, mentre que altres són parts individuals especialitzades de un Debian Pure "
+"Blend, com els metapaquets #{education-*}#. Per a obtenir una llista de tots "
+"els metapaquets que hi ha a l'arxiu, instal·lar el paquet #{debtags}# i "
+"llistar tots els paquets amb l'etiqueta #{role::metapackage}# de la següent "
+"manera:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:116
+#, no-wrap
+msgid " $ debtags search role::metapackage\n"
+msgstr " $ debtags search role::metapackage\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:120
+msgid "3~ Local package lists"
+msgstr "3~ Llistes locals de paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:122
+msgid ""
+"Whether you list metapackages, individual packages, or a combination of "
+"both, all local package lists are stored in #{config/package-lists/}#. Since "
+"more than one list can be used, this lends itself well to modular designs. "
+"For example, you may decide to devote one list to a particular choice of "
+"desktop, another to a collection of related packages that might as easily be "
+"used on top of a different desktop. This allows you to experiment with "
+"different combinations of sets of packages with a minimum of fuss, sharing "
+"common lists between different live image projects."
+msgstr ""
+"Ja sigui afegint metapaquets a una llista, paquets individuals, o una "
+"combinació d'ambdós, totes les llistes de paquets locals s'emmagatzemen a "
+"#{config/package-lists/}#. Es pot utilitzar més d'una llista i això es "
+"presta molt bé als dissenys modulars. Per exemple, es pot decidir dedicar "
+"una llista a una elecció particular d'escriptori, l'altra a una col·lecció "
+"de paquets relacionats que puguin ser fàcilment utilitzats al damunt d'un "
+"escriptori diferent. Això permet experimentar amb diferents combinacions de "
+"conjunts de paquets amb un mínim d'esforç, intercanviant llistes comunes "
+"entre els diferents projectes d'imatges en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:124
+msgid ""
+"Package lists that exist in this directory need to have a #{.list}# suffix "
+"in order to be processed, and then an additional stage suffix, #{.chroot}# "
+"or #{.binary}# to indicate which stage the list is for."
+msgstr ""
+"Les llistes de paquets que es troben en aquest directori han de tenir el "
+"sufix #{.list}# per a ser processades, i a més a més un sufix d'etapa "
+"adicional #{.chroot}# o #{.binary}# per a indicar per a quina etapa és la "
+"llista."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:126
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* If you don't specify the stage suffix, the list will be used for both stages. Normally, you want to specify #{.list.chroot}# so that the packages will only be installed in the live filesystem and not have an extra copy of the #{.deb}# placed on the medium.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Si no s'especifica el sufix d'etapa, la llista s'utilitzarà per a ambdues etapes. Normalment, s'especifica #{.list.chroot}# de manera que els paquets només s'instal·laran al sistema de fitxers en viu i no hi haura una còpia extra del #{.deb}# en el medi.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:128
+msgid "3~ Local binary package lists"
+msgstr "3~ Llistes locals de paquets per a l'etapa binary"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:130
+msgid ""
+"To make a binary stage list, place a file suffixed with #{.list.binary}# in "
+"#{config/package-lists/}#. These packages are not installed in the live "
+"filesystem, but are included on the live medium under #{pool/}#. You would "
+"typically use such a list with one of the non-live installer variants. As "
+"mentioned above, if you want this list to be the same as your chroot stage "
+"list, simply use the #{.list}# suffix by itself."
+msgstr ""
+"Per a crear una llista per a l'etapa binary, crear un fitxer amb el sufix #{."
+"list.binary}# a #{config/package-lists/}#. Aquests paquets no s'instal·len "
+"al sistema de fitxers en viu però s'inclouen en el medi en viu al directori "
+"#{pool/}#. Un ús típic d'aquesta llista seria amb una de les variants del "
+"instal·lador non-live. Com s'ha esmentat anteriorment, si es vol que aquesta "
+"llista sigui la mateixa que la llista de l'etapa chroot, simplement "
+"utilitzar el sufix #{.list}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:132
+msgid "3~generated-package-lists Generated package lists"
+msgstr "3~generated-package-lists Generar llistes de paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:134
+msgid ""
+"It sometimes happens that the best way to compose a list is to generate it "
+"with a script. Any line starting with an exclamation point indicates a "
+"command to be executed within the chroot when the image is built. For "
+"example, one might include the line #{! grep-aptavail -n -sPackage -"
+"FPriority standard | sort}# in a package list to produce a sorted list of "
+"available packages with #{Priority: standard}#."
+msgstr ""
+"De vegades passa que la millor manera de crear una llista és generar-la amb "
+"un script. Qualsevol línia que comença amb un signe d'exclamació indica una "
+"ordre que s'executarà dins del chroot quan la imatge es construeix. Per "
+"exemple, es podria incloure la línia #{! grep-aptavail -n -sPackage -"
+"FPriority standard | sort}# en una llista de paquets per a produir una "
+"llista ordenada de paquets disponibles amb #{Priority: standard}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:136
+msgid ""
+"In fact, selecting packages with the #{grep-aptavail}# command (from the "
+"#{dctrl-tools}# package) is so useful that #{live-build}# provides a "
+"#{Packages}# helper script as a convenience. This script takes two "
+"arguments: #{field}# and #{pattern}#. Thus, you can create a list with the "
+"following contents:"
+msgstr ""
+"De fet, la selecció de paquets amb l'ordre #{grep-aptavail}# (del paquet "
+"#{dctrl-tools}#) és tan útil que #{live-build}# proporciona un script "
+"#{Packages}# d'ajuda per motius de comoditat. Aquest script accepta dos "
+"arguments: #{field}# i #{pattern}#. Per tant, es pot crear una llista amb "
+"els següents continguts:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:141
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:145
+msgid "3~ Using conditionals inside package lists"
+msgstr "3~ Ús de condicionals dins de les llistes de paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:147
+msgid ""
+"Any of the live-build configuration variables stored in #{config/*}# (minus "
+"the #{LB_}# prefix) may be used in conditional statements in package lists. "
+"Generally, this means any #{lb config}# option uppercased and with dashes "
+"changed to underscores. But in practice, it is only the ones that influence "
+"package selection that make sense, such as #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}"
+"# or #{ARCHIVE_AREAS}#."
+msgstr ""
+"Qualsevol de les variables de configuració de live-build emmagatzemades a "
+"#{config/*}# (menys el prefix #{LB_}#) poden ser utilitzades en sentències "
+"condicionals en les llistes de paquets. En general, això significa qualsevol "
+"opció #{lb config}# en lletres majuscules i amb guions canviats a guions "
+"baixos. Però a la pràctica, només tenen sentit les que influeixen en la "
+"selecció de paquets, com ara #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}# o "
+"#{ARCHIVE_AREAS}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:149
+msgid ""
+"For example, to install #{ia32-libs}# if the #{--architectures amd64}# is "
+"specified:"
+msgstr ""
+"Per exemple, per a instal·lar #{ia32-libs}# si s'especifica #{--"
+"architectures amd64}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:155
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #if ARCHITECTURES amd64\n"
+" ia32-libs\n"
+" #endif\n"
+msgstr ""
+" #if ARCHITECTURES amd64\n"
+" ia32-libs\n"
+" #endif\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:159
+msgid ""
+"You may test for any one of a number of values, e.g. to install /"
+"{memtest86+}/ if either #{--architectures i386}# or #{--architectures amd64}"
+"# is specified:"
+msgstr ""
+"És possible fer un test d'un nombre de valors, per exemple per a instal·lar /"
+"{memtest86+}/ si s'especifica #{--architectures i386}# o #{--architectures "
+"amd64}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:165
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #if ARCHITECTURES i386 amd64\n"
+" memtest86+\n"
+" #endif\n"
+msgstr ""
+" #if ARCHITECTURES i386 amd64\n"
+" memtest86+\n"
+" #endif\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:169
+msgid ""
+"You may also test against variables that may contain more than one value, e."
+"g. to install /{vrms}/ if either #{contrib}# or #{non-free}# is specified "
+"via #{--archive-areas}#:"
+msgstr ""
+"També es pot provar amb variables que poden contenir més d'un valor, per "
+"exemple, per a instal·lar /{vrms}/ si s'especifica o #{contrib}# o #{non-"
+"free}# a través de l'opció #{--archive-areas}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:175
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #if ARCHIVE_AREAS contrib non-free\n"
+" vrms\n"
+" #endif\n"
+msgstr ""
+" #if ARCHIVE_AREAS contrib non-free\n"
+" vrms\n"
+" #endif\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:179
+msgid "The nesting of conditionals is not supported."
+msgstr "No és possible el anidament dels condicionals."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:183
+msgid "3~ Removing packages at install time"
+msgstr "3~ Eliminar paquets durant la instal·lació"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:185
+msgid ""
+"You can list packages in files with #{.list.chroot_live}# and #{.list."
+"chroot_install}# suffixes inside the #{config/package-lists}# directory. If "
+"both a live and an install list exist, the packages in the #{.list."
+"chroot_live}# list are removed with a hook after the installation (if the "
+"user uses the installer). The packages in the #{.list.chroot_install}# list "
+"are present both in the live system and in the installed system. This is a "
+"special tweak for the installer and may be useful if you have #{--debian-"
+"installer live}# set in your config, and wish to remove live system-specific "
+"packages at install time."
+msgstr ""
+"Es pot crear llistes de paquets en fitxers amb els sufixos #{.list."
+"chroot_live}# i #{.list.chroot_install}# dins del directori #{config/package-"
+"lists}#. Si hi ha una llista «live» i una llista «install» els paquets de la "
+"llista #{.list.chroot_live}# s'eliminaran amb un script ganxo després de la "
+"instal·lació (si l'usuari utilitza l'instal·lador). Els paquets de la llista "
+"#{.list.chroot_install}# seran presents tant en el sistema en viu com en el "
+"sistema instal·lat. Aquest és un cas especial per al programa d'instal·lació "
+"i pot ser útil si es té #{--debian-installer live}# establert en la "
+"configuració i es desitja eliminar paquets específics del sistema en viu "
+"durant la instal·lació."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:187
+msgid "3~desktop-and-language-tasks Desktop and language tasks"
+msgstr "3~desktop-and-language-tasks Tasques d'escriptori i llenguatge"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:189
+msgid ""
+"Desktop and language tasks are special cases that need some extra planning "
+"and configuration. Live images are different from Debian Installer images in "
+"this respect. In the Debian Installer, if the medium was prepared for a "
+"particular desktop environment flavour, the corresponding task will be "
+"automatically installed. Thus, there are internal #{gnome-desktop}#, #{kde-"
+"desktop}#, #{lxde-desktop}# and #{xfce-desktop}# tasks, none of which are "
+"offered in #{tasksel}#'s menu. Likewise, there are no menu entries for tasks "
+"for languages, but the user's language choice during the install influences "
+"the selection of corresponding language tasks."
+msgstr ""
+"Les tasques d'escriptori i el llenguatge són casos especials que necessiten "
+"una mica de planificació i configuració extra. Les imatges en viu són "
+"diferentes de les imatges de l'instal·lador de Debian en aquest sentit. A "
+"l'instal·lador de Debian, si el medi es va preparar per a obtenir un tipus "
+"d'entorn d'escriptori en particular, la tasca corresponent s'instal·larà "
+"automàticament. Per tant hi ha tasques internes #{gnome-desktop}#, #{kde-"
+"desktop}#, #{lxde-desktop}# i #{xfce-desktop}#, cap de les quals s'ofereixen "
+"al menú de #{tasksel}#. De la mateixa manera, no hi ha cap entrada de menú "
+"per a tasques de llengües, però l'elecció del idioma de l'usuari durant la "
+"instal·lació influeix en la selecció de les tasques de les llengües "
+"corresponents."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:191
+msgid ""
+"When developing a desktop live image, the image typically boots directly to "
+"a working desktop, the choices of both desktop and default language having "
+"been made at build time, not at run time as in the case of the Debian "
+"Installer. That's not to say that a live image couldn't be built to support "
+"multiple desktops or multiple languages and offer the user a choice, but "
+"that is not live-build's default behaviour."
+msgstr ""
+"En el desenvolupament d'una imatge en viu d'escriptori, la imatge sol "
+"arrencar directament a un escriptori de treball, les opcions d'escriptori i "
+"de llengua han estat fetes en temps de construcció, no en temps d'execució "
+"com en el cas del instal·lador de Debian. Això no vol dir que una imatge en "
+"viu no es pugui construir per a donar suport a diversos equips d'escriptori "
+"o diversos idiomes i oferir a l'usuari una opció, però això no és el "
+"comportament de live-build per defecte."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:193
+msgid ""
+"Because there is no provision made automatically for language tasks, which "
+"include such things as language-specific fonts and input-method packages, if "
+"you want them, you need to specify them in your configuration. For example, "
+"a GNOME desktop image containing support for German might include these task "
+"metapackages:"
+msgstr ""
+"Com que no hi ha cap ajust automàtic per a les tasques de llengua que "
+"incloguin coses com ara tipus de lletres específics per a una llengua o "
+"paquets de mètode d'entrada, si es vol, cal especificar-ho en la "
+"configuració. Per exemple, una imatge d'escriptori GNOME que contingui "
+"suport per al alemany podrie incloure les següents tasques metapaquets:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:199
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+" $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+" $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:203
+msgid "3~kernel-flavour-and-version Kernel flavour and version"
+msgstr "3~kernel-flavour-and-version Tipus i versió del nucli"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:205
+msgid ""
+"One or more kernel flavours will be included in your image by default, "
+"depending on the architecture. You can choose different flavours via the #{--"
+"linux-flavours}# option. Each flavour is suffixed to the default stub "
+"#{linux-image}# to form each metapackage name which in turn depends on an "
+"exact kernel package to be included in your image."
+msgstr ""
+"Depenent de l'arquitectura, s'inclouran per defecte en la imatge un o més "
+"tipus de nuclis. Es pot triar diferents tipus a través de l'opció #{--linux-"
+"flavours}#. Cada tipus té un sufix per a l'arrel per defecte #{linux-image}# "
+"per a formar el nom de cada metapaquet que al seu torn depèn d'un paquet del "
+"nucli exacte que s'ha d'incloure en la imatge."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:207
+msgid ""
+"Thus by default, an #{amd64}# architecture image will include the #{linux-"
+"image-amd64}# flavour metapackage, and an #{i386}# architecture image will "
+"include the #{linux-image-586}# metapackage."
+msgstr ""
+"Així, per defecte, una imatge per a l'arquitectura #{amd64}# inclourà el "
+"metapaquet #{linux-image-amd64}# i una imatge per a l'arquitectura #{i386}# "
+"inclourà el metapaquet #{linux-image-586}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:209
+msgid ""
+"When more than one kernel package version is available in your configured "
+"archives, you can specify a different kernel package name stub with the #{--"
+"linux-packages}# option. For example, supposing you are building an #{amd64}"
+"# architecture image and add the experimental archive for testing purposes "
+"so you can install the #{linux-image-3.18.0-trunk-amd64}# kernel. You would "
+"configure that image as follows:"
+msgstr ""
+"Quan hi ha més d'una versió del paquet del nucli disponible en els arxius "
+"configurats, es pot especificar el nom d'un paquet del nucli amb l'opció #{--"
+"linux-packages}#. Per exemple, suposem que s'està construint una imatge "
+"d'arquitectura #{amd64}# i es vol afegir l'arxiu experimental amb propòsits "
+"de fer proves. Perquè es pugui instal·lar el nucli #{linux-image-3.18.0-"
+"trunk-amd64}# es podria configurar la imatge de la següent manera:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:214
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --linux-packages linux-image-3.18.0-trunk\n"
+" $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --linux-packages linux-image-3.18.0-trunk\n"
+" $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:218
+msgid "3~custom-kernels Custom kernels"
+msgstr "3~custom-kernels Nuclis personalitzats"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:220
+msgid ""
+"You can build and include your own custom kernels, so long as they are "
+"integrated within the Debian package management system. The live-build "
+"system does not support kernels not built as #{.deb}# packages."
+msgstr ""
+"Es pot construir i incloure nuclis propis personalitzats, sempre que "
+"s'integrin en el sistema de gestió de paquets de Debian. El sistema de live-"
+"build no és compatible amb nuclis no construïts com paquets #{.deb}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:222
+msgid ""
+"The proper and recommended way to deploy your own kernel packages is to "
+"follow the instructions in the #{kernel-handbook}#. Remember to modify the "
+"ABI and flavour suffixes appropriately, then include a complete build of the "
+"#{linux}# and matching #{linux-latest}# packages in your repository."
+msgstr ""
+"La manera apropiada i recomanable d'implementar els propis paquets del nucli "
+"és seguir les instruccions del #{kernel-handbook}#. Recordar que s'ha de "
+"modificar l'ABI i els sufixos del tipus apropiadament, i a continuació, "
+"incloure un conjunt complet dels packets que corresponen amb #{linux}# i "
+"#{linux-latest}# al repositori."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:224
+msgid ""
+"If you opt to build the kernel packages without the matching metapackages, "
+"you need to specify an appropriate #{--linux-packages}# stub as discussed in "
+"{Kernel flavour and version}#kernel-flavour-and-version. As we explain in "
+"{Installing modified or third-party packages}#installing-modified-or-third-"
+"party-packages, it is best if you include your custom kernel packages in "
+"your own repository, though the alternatives discussed in that section work "
+"as well."
+msgstr ""
+"Si s'opta per construir els paquets del nucli sense els metapaquets a joc, "
+"cal especificar una arrel #{--linux-packages}# apropiada com s'indica a "
+"{Tipus i versió del nucli}#kernel-flavour-and-version. Com expliquem a "
+"{Instal·lació de paquets modificats o de tercers}#installing-modified-or-"
+"third-party-packages, és millor si s'inclouen els paquets del nucli "
+"personalitzat en un repositori propi, tot i que les alternatives discutides "
+"en aquella secció també funcionen."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:226
+msgid ""
+"It is beyond the scope of this document to give advice on how to customize "
+"your kernel. However, you must at least ensure your configuration satisfies "
+"these minimum requirements:"
+msgstr ""
+"Està més enllà de l'abast d'aquest document donar consells sobre com "
+"personalitzar un nucli. No obstant això, cal, almenys, assegurar-se que la "
+"configuració compleix els següents requisits mínims:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:228
+msgid "_* Use an initial ramdisk."
+msgstr "_* Utilitzar una ramdisk inicial."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:230
+msgid "_* Include the union filesystem module (i.e. usually #{aufs}#)."
+msgstr ""
+"_* Incloure el mòdul d'unió del sistema de fitxers (normalment #{aufs}#)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:232
+msgid ""
+"_* Include any other filesystem modules required by your configuration (i.e. "
+"usually #{squashfs}#)."
+msgstr ""
+"_* Incloure tots els mòduls del sistema d'arxius requerits per la "
+"configuració (normalment #{squashfs}#)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:234
+msgid ""
+"2~installing-modified-or-third-party-packages Installing modified or third-"
+"party packages"
+msgstr ""
+"2~installing-modified-or-third-party-packages Instal·lació de paquets "
+"modificats o de tercers"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:236
+msgid ""
+"While it is against the philosophy of a live system, it may sometimes be "
+"necessary to build a live system with modified versions of packages that are "
+"in the Debian repository. This may be to modify or support additional "
+"features, languages and branding, or even to remove elements of existing "
+"packages that are undesirable. Similarly, \"third-party\" packages may be "
+"used to add bespoke and/or proprietary functionality."
+msgstr ""
+"Si bé està en contra de la filosofia d'un sistema en viu, de vegades pot ser "
+"necessària la construcció d'un sistema amb versions modificades dels paquets "
+"que es troben al arxiu de Debian. Pot ser per a modificar o donar suport a "
+"funcions addicionals, les llengües o les marques, o fins i tot per a "
+"eliminar elements dels paquets existents que són indesitjables. De la "
+"mateixa manera, es poden utilitzar paquets de tercers per a afegir alguna "
+"funcionalitat personalitzada i/o propietària."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:238
+msgid ""
+"This section does not cover advice regarding building or maintaining "
+"modified packages. Joachim Breitner's 'How to fork privately' method from "
+"http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-to-fork-privately.html "
+"may be of interest, however. The creation of bespoke packages is covered in "
+"the Debian New Maintainers' Guide at https://www.debian.org/doc/maint-guide/ "
+"and elsewhere."
+msgstr ""
+"Aquesta secció no cobreix l'assessorament en matèria de construcció o "
+"manteniment de paquets modificats. Però el métode de Joachim Breitner's 'How "
+"to fork privately' a http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-to-"
+"fork-privately.html pot ser d'interès. La creació de paquets personalitzats "
+"es tracta a Debian New Maintainers' Guide at https://www.debian.org/doc/"
+"maint-guide/ i en altres llocs."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:240
+msgid "There are two ways of installing modified custom packages:"
+msgstr "Hi ha dues formes d'instal·lar paquets personalitzats modificats:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:242
+msgid "_* #{packages.chroot}#"
+msgstr "_* #{packages.chroot}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:244
+msgid "_* Using a custom APT repository"
+msgstr "_* L'ús d'un repositori APT personalitzat"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:246
+msgid ""
+"Using #{packages.chroot}# is simpler to achieve and useful for \"one-off\" "
+"customizations but has a number of drawbacks, while using a custom APT "
+"repository is more time-consuming to set up."
+msgstr ""
+"Utilitzar #{packages.chroot}# és més fàcil d'aconseguir i útil per a "
+"personalitzacions \"ràpides\", però té una sèrie d'inconvenients, mentre que "
+"l'ús d'un repositori APT personalitzat és més costós en la quantitat de "
+"temps necessari per a posar-lo en marxa."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:248
+msgid "3~ Using #{packages.chroot}# to install custom packages"
+msgstr ""
+"3~ Fer servir #{packages.chroot}# per a instaŀar paquets personalitzats"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:250
+msgid ""
+"To install a custom package, simply copy it to the #{config/packages.chroot/}"
+"# directory. Packages that are inside this directory will be automatically "
+"installed into the live system during build - you do not need to specify "
+"them elsewhere."
+msgstr ""
+"Per a instaŀar un paquet personalitzat, només s'ha de copiar al directori "
+"#{config/packages.chroot/}#. Els paquets que es troben dins d'aquest "
+"directori s'instal·laran automàticament en el sistema en viu durant la "
+"construcció - no cal especificar res més en cap altre lloc."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:252
+msgid ""
+"Packages *{must}* be named in the prescribed way. One simple way to do this "
+"is to use #{dpkg-name}#."
+msgstr ""
+"Els paquets *{han de}* ser nomenats en la forma prescrita. Una manera simple "
+"de fer això és utilitzar #{dpkg-name}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:254
+msgid ""
+"Using #{packages.chroot}# for installation of custom packages has "
+"disadvantages:"
+msgstr ""
+"Utilitzar #{packages.chroot}# per a la instal·lació de paquets "
+"personalitzats té els seus desavantatges:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:256
+msgid "_* It is not possible to use secure APT."
+msgstr "_* No és possible utilitzar APT segur."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:258
+msgid ""
+"_* You must install all appropriate packages in the #{config/packages."
+"chroot/}# directory."
+msgstr ""
+"_* Cal posar tots els paquets apropiats al directori #{config/packages."
+"chroot/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:260
+msgid ""
+"_* It does not lend itself to storing live system configurations in revision "
+"control."
+msgstr ""
+"_* No es adient per a l'emmagatzematge de configuracions de sistemes en viu "
+"en el control de revisió."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:262
+msgid "3~ Using an APT repository to install custom packages"
+msgstr ""
+"3~ Fer servir un repositori APT per a instal·lar paquets personalitzats"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:264
+msgid ""
+"Unlike using #{packages.chroot}#, when using a custom APT repository you "
+"must ensure that you specify the packages elsewhere. See {Choosing packages "
+"to install}#choosing-packages-to-install for details."
+msgstr ""
+"A diferència de #{packages.chroot}#, quan s'utilitza un repositori APT "
+"personalitzat s'ha d'assegurar que s'especifiquen els paquets en un altre "
+"lloc. Veure {Selecció dels paquets a instal·lar}#choosing-packages-to-"
+"install per a més detalls."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:266
+msgid ""
+"While it may seem unnecessary effort to create an APT repository to install "
+"custom packages, the infrastructure can be easily re-used at a later date to "
+"offer updates of the modified packages."
+msgstr ""
+"Si bé crear un repositori APT per a instal·lar paquets personalitzats pot "
+"semblar un esforç innecessari, la infraestructura pot ser fàcilment "
+"reutilitzada en una data posterior per a oferir actualitzacions dels paquets "
+"modificats."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:268
+msgid "3~ Custom packages and APT"
+msgstr "3~ Paquets personalitzats i APT"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:270
+msgid ""
+"live-build uses APT to install all packages into the live system so will "
+"therefore inherit behaviours from this program. One relevant example is that "
+"(assuming a default configuration) given a package available in two "
+"different repositories with different version numbers, APT will elect to "
+"install the package with the higher version number."
+msgstr ""
+"live-build utilitza APT per a instal·lar tots els paquets al sistema en viu, "
+"per tant, heretarà els comportaments d'aquest programa. Un exemple rellevant "
+"és que (assumint una configuració per defecte) si es dóna el cas que un "
+"paquet està disponible en dos repositoris diferents, amb diferents números "
+"de versió, APT triarà per a instal·lar el paquet amb la versió més alta."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:272
+msgid ""
+"Because of this, you may wish to increment the version number in your custom "
+"packages' #{debian/changelog}# files to ensure that your modified version is "
+"installed over one in the official Debian repositories. This may also be "
+"achieved by altering the live system's APT pinning preferences - see {APT "
+"pinning}#apt-pinning for more information."
+msgstr ""
+"A causa d'això, s'aconsella augmentar el nombre de la versió dels paquets "
+"personalitzats als fixers #{debian/changelog}# per a assegurar-se que la "
+"versió modificada és la que s'instal·la en lloc d'una dels repositoris "
+"oficials de Debian. Això també es pot aconseguir mitjançant l'alteració de "
+"les preferències d'APT del sistema en viu - veure {APT pinning}#apt-pinning "
+"per a més informació."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:274
+msgid "2~ Configuring APT at build time"
+msgstr "2~ Configurar APT en temps de construcció"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:276
+msgid ""
+"You can configure APT through a number of options applied only at build "
+"time. (APT configuration used in the running live system may be configured "
+"in the normal way for live system contents, that is, by including the "
+"appropriate configurations through #{config/includes.chroot/}#.) For a "
+"complete list, look for options starting with #{apt}# in the #{lb_config}# "
+"man page."
+msgstr ""
+"Es pot configurar APT a través d'una sèrie d'opcions que només s'apliquen en "
+"temps de construcció. (La configuració d'APT al sistema en funcionament en "
+"viu es pot fer de forma normal per als continguts del sistema en viu, és a "
+"dir, mitjançant la inclusió de les configuracions adequades a través de "
+"#{config/includes.chroot/}#.) Per a obtenir una llista completa, buscar les "
+"opcions que comencen amb #{apt}# a la pàgina del manual de #{lb_config}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:278
+msgid "3~choosing-apt-or-aptitude Choosing apt or aptitude"
+msgstr "3~choosing-apt-or-aptitude Elegir apt o aptitude"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:280
+msgid ""
+"You can elect to use either /{apt}/ or /{aptitude}/ when installing packages "
+"at build time. Which utility is used is governed by the #{--apt}# argument "
+"to #{lb config}#. Choose the method implementing the preferred behaviour for "
+"package installation, the notable difference being how missing packages are "
+"handled."
+msgstr ""
+"Es pot optar per utilitzar /{apt}/ o /{aptitude}/ a l'hora d'instal·lar "
+"paquets en temps de construcció. Quina utilitat s'usa es configura gràcies "
+"al argument #{--apt}# de #{lb config}#. Escollir el mètode d'implementació "
+"per al comportament preferit durant la instal·lació de paquets, la "
+"diferència notable és la forma en que es manegen els paquets que falten."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:282
+msgid ""
+"_* #{apt}#: With this method, if a missing package is specified, the package "
+"installation will fail. This is the default setting."
+msgstr ""
+"_* #{apt}#: Amb aquest mètode, si un paquet que s'especifica falta, "
+"l'instal·lació de paquets fallarà. Aquesta és la configuració per defecte."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:284
+msgid ""
+"_* #{aptitude}#: With this method, if a missing package is specified, the "
+"package installation will succeed."
+msgstr ""
+"_* #{aptitude}#: Amb aquest mètode, si s'especifica un paquet que falta, "
+"l'instal·lació de paquets tindrà èxit."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:286
+msgid "3~ Using a proxy with APT"
+msgstr "3~ L'ús d'un proxy amb APT"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:288
+msgid ""
+"One commonly required APT configuration is to deal with building an image "
+"behind a proxy. You may specify your APT proxy with the #{--apt-ftp-proxy}# "
+"or #{--apt-http-proxy}# options as needed, e.g."
+msgstr ""
+"Una configuració típica d'APT és per a fer front a la construcció d'una "
+"imatge darrere d'un proxy. Es pot especificar el proxy per a APT amb les "
+"opcions #{--apt-ftp-proxy}# o #{--apt-http-proxy}# segons sigui necessari, "
+"per exemple,"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:292
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n"
+msgstr " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:296
+msgid "3~tweaking-apt-to-save-space Tweaking APT to save space"
+msgstr "3~tweaking-apt-to-save-space Afinar APT per a estalviar espai"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:298
+msgid ""
+"You may find yourself needing to save some space on the image medium, in "
+"which case one or the other or both of the following options may be of "
+"interest."
+msgstr ""
+"Pot ser necessari estalviar espai en el medi destinat a la imatge, en aquest "
+"cas una o altra o ambdós de les següentes opcions poden ser d'interès."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:300
+msgid ""
+"If you don't want to include APT indices in the image, you can omit those "
+"with:"
+msgstr ""
+"Si no es vol incloure els índexs d'APT en la imatge, es poden omitir amb:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:304
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-indices false\n"
+msgstr " $ lb config --apt-indices false\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:308
+msgid ""
+"This will not influence the entries in #{/etc/apt/sources.list}#, but merely "
+"whether #{/var/lib/apt}# contains the indices files or not. The tradeoff is "
+"that APT needs those indices in order to operate in the live system, so "
+"before performing #{apt-cache search}# or #{apt-get install}#, for instance, "
+"the user must #{apt-get update}# first to create those indices."
+msgstr ""
+"Això no influirà en les entrades de #{/etc/apt/sources.list}#, sinó "
+"simplement si #{/var/lib/apt}# conté els fitxers dels índexs o no. El "
+"desavantatge és que APT necessita aquests índexs per tal d'operar en el "
+"sistema en viu, així que abans d'executar per exemple #{apt-cache search}# o "
+"#{apt-get install}#, l'usuari primer ha fer un #{apt-get update}# per a "
+"crear aquests índexs."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:310
+msgid ""
+"If you find the installation of recommended packages bloats your image too "
+"much, provided you are prepared to deal with the consequences discussed "
+"below, you may disable that default option of APT with:"
+msgstr ""
+"Si es considera que la instal·lació de tots els paquets recomanats infla "
+"massa la imatge, sempre que s'estigui preparat per a fer front a les "
+"conseqüències que s'analitzen a continuació, es pot desactivar aquesta opció "
+"per defecte d'APT amb:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:314
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-recommends false\n"
+msgstr " $ lb config --apt-recommends false\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:318
+msgid ""
+"The most important consequence of turning off recommends is that #{live-boot}"
+"# and #{live-config}# themselves recommend some packages that provide "
+"important functionality used by most Live configurations, such as #{user-"
+"setup}# which #{live-config}# recommends and is used to create the live "
+"user. In all but the most exceptional circumstances you need to add back at "
+"least some of these recommends to your package lists or else your image will "
+"not work as expected, if at all. Look at the recommended packages for each "
+"of the #{live-*}# packages included in your build and if you are not certain "
+"you can omit them, add them back into your package lists."
+msgstr ""
+"La conseqüència més important de desactivar els «recommends» és que #{live-"
+"boot}# i #{live-config}# recomanen alguns paquets que proporcionen una "
+"funcionalitat important utilitzada per la majoria de configuracions Live, "
+"com per exemple #{user-setup}# recomanat per #{live-config}# i que "
+"s'utilitza per a crear l'usuari en viu. En tots menys en els casos més "
+"excepcionals es necessita tornar a afexir almenys alguns dels recommends a "
+"les llistes de paquets o en cas contrari la imatge no funcionarà com "
+"s'espera, si és que funciona. Mirar els paquets recomanats per a cada un "
+"dels paquets inclosos en la construcció i si no s'està segur que es poden "
+"ometre, tornar a afegir-los a les llistes de paquets."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:320
+msgid ""
+"The more general consequence is that if you don't install recommended "
+"packages for any given package, that is, \"packages that would be found "
+"together with this one in all but unusual installations\" (Debian Policy "
+"Manual, section 7.2), some packages that users of your Live system actually "
+"need may be omitted. Therefore, we suggest you review the difference turning "
+"off recommends makes to your packages list (see the #{binary.packages}# file "
+"generated by #{lb build}#) and re-include in your list any missing packages "
+"that you still want installed. Alternatively, if you find you only want a "
+"small number of recommended packages left out, leave recommends enabled and "
+"set a negative APT pin priority on selected packages to prevent them from "
+"being installed, as explained in {APT pinning}#apt-pinning."
+msgstr ""
+"La conseqüència més general aquí és que si no s'instal·len els paquets "
+"recomanats per un paquet determinat, és a dir, \"els paquets que es troben "
+"junts amb aquest en totes les instal·lacions a menys que siguin inusuals"
+"\" (Debian Policy Manual, secció 7.2), alguns paquets que en realitat són "
+"necessaris per als usuaris del sistema Live poden ser omesos. Per tant, "
+"suggerim revisar la diferència que desactivar els paquets recomanats té en "
+"la llista de paquets (veure el fitxer #{binary.packages}# generat per #{lb "
+"build}#) i tornar a incloure a la llista els paquets que falten que haurien "
+"de ser instal·lats. Si només es vol deixar de banda un petit nombre de "
+"paquets recomanats, es pot deixar els «recommends» activats i establir una "
+"prioritat pin d'APT negativa en els paquets seleccionats per a impedir la "
+"seva instal·lació, com s'explica a {APT pinning}#apt-pinning."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:322
+msgid "3~ Passing options to apt or aptitude"
+msgstr "3~ Passar opcions per a apt o aptitude"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:324
+msgid ""
+"If there is not a #{lb config}# option to alter APT's behaviour in the way "
+"you need, use #{--apt-options}# or #{--aptitude-options}# to pass any "
+"options through to your configured APT tool. See the man pages for #{apt}# "
+"and #{aptitude}# for details. Note that both options have default values "
+"that you will need to retain in addition to any overrides you may provide. "
+"So, for example, suppose you have included something from #{snapshot.debian."
+"org}# for testing purposes and want to specify #{Acquire::Check-Valid-"
+"Until=false}# to make APT happy with the stale #{Release}# file, you would "
+"do so as per the following example, appending the new option after the "
+"default value #{--yes}#:"
+msgstr ""
+"Si no hi ha cap opció #{lb config}# per a modificar el comportament d'APT de "
+"la manera què es necessita, es pot utilitzar #{--apt-options}# o #{--"
+"aptitude-options}# per a passar opcions a l'eina APT configurada. Consultar "
+"les pàgines dels manual #{apt}# i #{aptitude}# per a més detalls. Tenir en "
+"compte que ambdues opcions tenen valors per defecte que s'hauran de "
+"mantenir, a més de les opcions que es proporcionen. Així, per exemple, "
+"suposant que s'ha inclòs algun paquet de #{snapshot.debian.org}# per a fer "
+"proves i es vol especificar #{Acquire::Check-Valid-Until=false}# perquè APT "
+"no es queixe de que el fitxer #{Release}# ja ha caducat es podria fer com en "
+"el exemple següent, afegint la nova opció després del valor per defecte #{--"
+"yes}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:328
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-options \"--yes -oAcquire::Check-Valid-Until=false\"\n"
+msgstr " $ lb config --apt-options \"--yes -oAcquire::Check-Valid-Until=false\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:332
+msgid ""
+"Please check the man pages to fully understand these options and when to use "
+"them. This is an example only and should not be construed as advice to "
+"configure your image this way. This option would not be appropriate for, "
+"say, a final release of a live image."
+msgstr ""
+"Consultar les págines del manual per a entendre completament aquestes "
+"opcions i quan utilitzar-les. Això és només un exemple i no s'ha "
+"d'interpretar com un consell per a configurar la imatge. Aquesta opció no "
+"seria adequada, per exemple, per a una versió final d'una imatge en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:334
+msgid ""
+"For more complicated APT configurations involving #{apt.conf}# options you "
+"might want to create a #{config/apt/apt.conf}# file instead. See also the "
+"other #{apt-*}# options for a few convenient shortcuts for frequently needed "
+"options."
+msgstr ""
+"Per a configuracions més complicades que impliquen opcions #{apt.conf}# pot "
+"ser adequat crear un fitxer #{config/apt/apt.conf}#. Consultar també les "
+"altres opcions #{apt-*}# per a tenir algunes dreceres convenients per a les "
+"opcions que es necessiten amb freqüència."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:336
+msgid "3~apt-pinning APT pinning"
+msgstr "3~apt-pinning APT pinning"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:338
+msgid ""
+"For background, please first read the #{apt_preferences(5)}# man page. APT "
+"pinning can be configured either for build time, or else for run time. For "
+"the former, create #{config/archives/*.pref}#, #{config/archives/*.pref."
+"chroot}#, and #{config/apt/preferences}#. For the latter, create #{config/"
+"includes.chroot/etc/apt/preferences}#."
+msgstr ""
+"Com a referència, llegir primer la pàgina del manual #{apt_preferences(5)}#. "
+"Es pot configurar APT pinning durant la construcció, o bé durant l'execució. "
+"En el primer cas, crear #{config/archives/*.pref}#, #{config/archives/*.pref."
+"chroot}#, i #{config/apt/preferences}#. Per al segon cas, crear #{config/"
+"includes.chroot/etc/apt/preferences}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:340
+msgid ""
+"Let's say you are building a ${testing} live system but need all the live "
+"packages that end up in the binary image to be installed from sid at build "
+"time. You need to add sid to your APT sources and pin the live packages from "
+"it higher, but all other packages from it lower, than the default priority. "
+"Thus, only the packages you want are installed from sid at build time and "
+"all others are taken from the target system distribution, ${testing}. The "
+"following will accomplish this:"
+msgstr ""
+"Suposem que s'està construint un sistema en viu ${testing} però es necessita "
+"que tots els paquets «live-» que acaben dins de la imatge binària "
+"s'instal·lin desde sid en temps de construcció. Cal afegir sid a les fonts "
+"d'APT i fer un pin dels paquets live amb una prioritat més alta, però tots "
+"els altres paquets amb una prioritat més baixa que la prioritat per defecte "
+"de manera que només els paquets que es vol s'instal·lin desde sid en el "
+"moment de la construcció i tots els altres es prenguin de la distribució de "
+"destinació, ${testing}. Això es pot aconseguir de la manera següent:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:348
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ echo \"deb http://mirror/debian/ sid main\" > config/archives/sid.list.chroot\n"
+" $ cat >> config/archives/sid.pref.chroot << EOF\n"
+" Package: live-*\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 600\n"
+msgstr ""
+" $ echo \"deb http://mirror/debian/ sid main\" > config/archives/sid.list.chroot\n"
+" $ cat >> config/archives/sid.pref.chroot << EOF\n"
+" Package: live-*\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 600\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:353
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Package: *\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 1\n"
+" EOF\n"
+msgstr ""
+" Package: *\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 1\n"
+" EOF\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:357
+msgid ""
+"Negative pin priorities will prevent a package from being installed, as in "
+"the case where you do not want a package that is recommended by another "
+"package. Suppose you are building an LXDE image using #{task-lxde-desktop}# "
+"in #{config/package-lists/desktop.list.chroot}#, but don't want the user "
+"prompted to store wifi passwords in the keyring. This metapackage depends "
+"on /{lxde-core}/, which recommends /{gksu}/, which in turn recommends /"
+"{gnome-keyring}/. So you want to omit the recommended /{gnome-keyring}/ "
+"package. This can be done by adding the following stanza to #{config/apt/"
+"preferences}#:"
+msgstr ""
+"Una prioritat pin negativa evitarà que un paquet s'instal·li, com en el cas "
+"que no es vulgui un paquet que és recomanat per un altre paquet. Suposem que "
+"s'està construint una imatge LXDE afegint #{task-lxde-desktop}# a #{config/"
+"package-lists/desktop.list.chroot}# però no es desitja que al usuari se li "
+"demani que guardi les contrasenyes wifi al keyring. Aquesta llista depèn de /"
+"{lxde-core}/, que recomana /{gksu}/, que al seu torn recomana /{gnome-"
+"keyring}/. Si es vol omitir el paquet recomanat /{gnome-keyring}/, es pot "
+"fer mitjançant l'addició de les següents línies a #{config/apt/preferences}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:363
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Package: gnome-keyring\n"
+" Pin: version *\n"
+" Pin-Priority: -1\n"
+msgstr ""
+" Package: gnome-keyring\n"
+" Pin: version *\n"
+" Pin-Priority: -1\n"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-runtime.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-runtime.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..5d7afea
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-runtime.ssi.po
@@ -0,0 +1,1118 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-08 19:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-03 14:27+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing run time behaviours"
+msgstr ":B~ Personalització dels comportaments en temps d'execució"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:4
+msgid "1~customizing-run-time-behaviours Customizing run time behaviours"
+msgstr ""
+"1~customizing-run-time-behaviours Personalització dels comportaments en "
+"temps d'execució"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:6
+msgid ""
+"All configuration that is done during run time is done by live-config. Here "
+"are some of the most common options of live-config that users are interested "
+"in. A full list of all possibilities can be found in the man page of live-"
+"config."
+msgstr ""
+"Tota la configuració que es fa durant l'execució es feta per live-config. "
+"Aquestes són algunes de les opcions més comunes de live-config en que els "
+"usuaris estan interessats. Una llista completa de totes les possibilitats es "
+"poden trobar a la pàgina del manual de live-config."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:8
+msgid "2~ Customizing the live user"
+msgstr "2~ Personalitzar l'usuari en viu"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:10
+msgid ""
+"One important consideration is that the live user is created by live-boot at "
+"boot time, not by live-build at build time. This not only influences where "
+"materials relating to the live user are introduced in your build, as "
+"discussed in {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, but "
+"also any groups and permissions associated with the live user."
+msgstr ""
+"Una consideració important és que l'usuari en viu es creat per live-boot "
+"durant l'arrencada i no per live-build en temps de construcció. Això "
+"influeix no només en on s'han de introduir els materials relacionats amb "
+"l'usuari durant la construcció, tal i com es va explicar a {Live/chroot "
+"local includes}#live-chroot-local-includes, sinó també en els grups i els "
+"permisos associats amb l'usuari."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:12
+msgid ""
+"You can specify additional groups that the live user will belong to by using "
+"any of the possibilities to configure live-config. For example, to add the "
+"live user to the #{fuse}# group, you can either add the following file in "
+"#{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}#:"
+msgstr ""
+"Es poden especificar grups addicionals als que pertanyerà l'usuari en viu "
+"mitjançant l'ús de qualsevol de les possibilitats de configuraciò de live-"
+"config. Per exemple, per a afegir l'usuari en viu al grup #{fuse}#, es pot "
+"afegir el següent fitxer a #{config/includes.chroot/etc/live/config/user-"
+"setup.conf}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:16
+#, no-wrap
+msgid " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n"
+msgstr " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:20
+msgid ""
+"or use #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video,"
+"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# as a boot parameter."
+msgstr ""
+"o utilitzar #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video,"
+"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# com paràmetre d'arrencada."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:22
+msgid ""
+"It is also possible to change the default username \"user\" and the default "
+"password \"live\". If you want to do that for any reason, you can easily "
+"achieve it as follows:"
+msgstr ""
+"També és possible canviar el nom de l'usuari per defecte \"user\" i la "
+"contrasenya per defecte \"live\". Si es vol fer això per alguna raó, es pot "
+"aconseguir fàcilment de la següent manera:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:24
+msgid ""
+"To change the default username you can simply specify it in your config:"
+msgstr ""
+"Per a canviar el nom de l'usuari per defecte només s'ha d'especificar en la "
+"configuració:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:28
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:32
+msgid ""
+"One possible way of changing the default password is by means of a hook as "
+"described in {Boot-time hooks}#boot-time-hooks. In order to do that you can "
+"use the \"passwd\" hook from #{/usr/share/doc/live-config/examples/hooks}#, "
+"prefix it accordingly (e.g. 2000-passwd) and add it to #{config/includes."
+"chroot/lib/live/config/}#"
+msgstr ""
+"Una forma possible de canviar la contrasenya per defecte és per mitjà d'un "
+"ganxo com s'explica a {Scripts ganxo durant l'arrencada}#boot-time-hooks. "
+"Per a fer això, es pot utilitzar el script ganxo \"passwd\" de #{/usr/share/"
+"doc/live-config/examples/hooks}#, posar-li un prefix adequat (per exemple "
+"2000-passwd) i afegir-lo a #{config/includes.chroot/lib/live/config/}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:34
+msgid "2~customizing-locale-and-language Customizing locale and language"
+msgstr ""
+"2~customizing-locale-and-language Personalització de l'entorn local i el "
+"llenguatge"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:36
+msgid "When the live system boots, language is involved in two steps:"
+msgstr ""
+"Quan el sistema en viu arrenca, el llenguatge està implicat en dos passos:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:38
+msgid "_* the locale generation"
+msgstr "_* la generació de locales"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:40
+msgid "_* setting the keyboard configuration"
+msgstr "_* establir la configuració del teclat"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:42
+msgid ""
+"The default locale when building a Live system is #{locales=en_US.UTF-8}#. "
+"To define the locale that should be generated, use the #{locales}# parameter "
+"in the #{--bootappend-live}# option of #{lb config}#, e.g."
+msgstr ""
+"La configuració local per defecte en la construcció d'un sistema viu és "
+"#{locales=en_US.UTF-8}#. Per a definir la locale que s'ha de generar, "
+"utilitzar el paràmetre #{locales}# de la opció #{--bootappend-live}# de #{lb "
+"config}#, per exemple. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:46
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:50
+msgid "Multiple locales may be specified as a comma-delimited list."
+msgstr ""
+"Es poden especificar diverses locales en una llista separada per comes."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:52
+msgid ""
+"This parameter, as well as the keyboard configuration parameters indicated "
+"below, can also be used at the kernel command line. You can specify a locale "
+"by #{language_country}# (in which case the default encoding is used) or the "
+"full #{language_country.encoding}# word. A list of supported locales and the "
+"encoding for each can be found in #{/usr/share/i18n/SUPPORTED}#."
+msgstr ""
+"Aquest paràmetre, així com els paràmetres de configuració del teclat que "
+"s'indiquen a continuació, també es pot utilitzar en la línia d'ordres del "
+"nucli. Es pot especificar una configuració regional mitjançant "
+"#{language_country}# (en aquest cas s'utilitza la codificació per defecte) o "
+"la forma completa #{language_country.encoding}#. Una llista de locales "
+"suportades i la codificació per a cadascuna es poden trobar a #{/usr/share/"
+"i18n/SUPPORTED}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:54
+msgid ""
+"Both the console and X keyboard configuration are performed by #{live-config}"
+"# using the #{console-setup}# package. To configure them, use the #{keyboard-"
+"layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# and #{keyboard-model}"
+"# boot parameters via the #{--bootappend-live}# option. Valid options for "
+"these can be found in #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. To find layouts "
+"and variants for a given language, try searching for the English name of the "
+"language and/or the country where the language is spoken, e.g:"
+msgstr ""
+"#{live-config}# s'encarrega de la configuració del teclat per a X i per a la "
+"consola utilitzant el paquet #{console-setup}#. Per a la seva configuració "
+"es pot fer servir els paràmetres d'arrencada #{keyboard-layouts}#, "
+"#{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# i #{keyboard-model}# mitjançant "
+"l'opció #{--bootappend-live}#. Es poden trobar opcions vàlides per a aquests "
+"a #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. Per a trobar distribucions de "
+"teclat i variants per a un idioma determinat, s'ha d'intentar cercar el nom "
+"en anglès de la llengua i/o el país on es parla l'idioma, per exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:67
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n"
+" ! model\n"
+" ! layout\n"
+" ch German (Switzerland)\n"
+" ! variant\n"
+" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n"
+" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n"
+" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n"
+" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n"
+" ! option\n"
+msgstr ""
+"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n"
+" ! model\n"
+" ! layout\n"
+" ch German (Switzerland)\n"
+" ! variant\n"
+" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n"
+" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n"
+" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n"
+" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n"
+" ! option\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:71
+msgid ""
+"Note that each variant lists the layout to which it applies in the "
+"description."
+msgstr ""
+"Tinir en compte que cada variant mostra la distribució que s'aplica en la "
+"descripció."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:73
+msgid ""
+"Often, only the layout needs to be configured. For example, to get the "
+"locale files for German and Swiss German keyboard layout in X use:"
+msgstr ""
+"Sovint, només la distribució necessita ser configurada. Per exemple, per a "
+"obtenir els fitxers de configuració regional per a la distribució del teclat "
+"alemany i suís-alemany per a l'entorn gràfic X:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:77
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:81
+msgid ""
+"However, for very specific use cases, you may wish to include other "
+"parameters. For example, to set up a French system with a French-Dvorak "
+"layout (called Bepo) on a TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB keyboard, use:"
+msgstr ""
+"No obstant això, per als casos d'ús molt específics, potser es vol incloure "
+"altres paràmetres. Per exemple, per a establir un sistema francès, amb una "
+"distribució de teclat French-Dvorak (anomenat Bepo) en un teclat USB "
+"TypeMatrix EZ-Reach 2030, utilitzar:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:86
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:90
+msgid ""
+"Multiple values may be specified as comma-delimited lists for each of the "
+"#{keyboard-*}# options, with the exception of #{keyboard-model}#, which "
+"accepts only one value. Please see the #{keyboard(5)}# man page for details "
+"and examples of #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# and #{XKBOPTIONS}"
+"# variables. If multiple #{keyboard-variants}# values are given, they will "
+"be matched one-to-one with #{keyboard-layouts}# values (see #{setxkbmap(1)}# "
+"#{-variant}# option). Empty values are allowed; e.g. to define two layouts, "
+"the default being US QWERTY and the other being US Dvorak, use:"
+msgstr ""
+"Es poden especificar diversos valors per a cada una de les opcions "
+"#{keyboard-*}# en una llista separada per comes amb l'excepció de #{keyboard-"
+"model}#, que només accepta un valor. Veure la pàgina del manual "
+"#{keyboard(5)}# per a més detalls i exemples de les variables #{XKBMODEL}#, "
+"#{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# i #{XKBOPTIONS}#. Si s'especifiquen diversos "
+"valors de #{keyboard-variants}# es correspondran un a un amb els valors "
+"#{keyboard-layouts}# (veure #{setxkbmap(1)}# opció #{-variant}#). Es poden "
+"utilitzar valors buits, per exemple, per a definir dos dissenys, el valor "
+"predeterminat US QWERTY i l'altre US Dvorak:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:95
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:99
+msgid "2~persistence Persistence"
+msgstr "2~persistence Persistència"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:101
+msgid ""
+"A live cd paradigm is a pre-installed system which runs from read-only "
+"media, like a cdrom, where writes and modifications do not survive reboots "
+"of the host hardware which runs it."
+msgstr ""
+"Un paradigma d'un live cd és ser un sistema pre-instal·lat, que arrenca "
+"desde medis de només lectura, com un cdrom, on les modificacions no "
+"sobreviuen als reinicis del maquinari que l'executa."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:103
+msgid ""
+"A live system is a generalization of this paradigm and thus supports other "
+"media in addition to CDs; but still, in its default behaviour, it should be "
+"considered read-only and all the run-time evolutions of the system are lost "
+"at shutdown."
+msgstr ""
+"Un sistema en viu és una generalització d'aquest paradigma i per tant, "
+"compatible amb altres medis, a més dels CDs, però tot i així, en el seu "
+"comportament per defecte, s'ha de considerar de només lectura i totes les "
+"evolucions en temps d'execució del sistema es perden al apagar l'equip."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:105
+msgid ""
+"'Persistence' is a common name for different kinds of solutions for saving "
+"across reboots some, or all, of this run-time evolution of the system. To "
+"understand how it works it would be handy to know that even if the system is "
+"booted and run from read-only media, modifications to the files and "
+"directories are written on writable media, typically a ram disk (tmpfs) and "
+"ram disks' data do not survive reboots."
+msgstr ""
+"La \"Persistència\" és un nom comú per a nomenar els diferents tipus de "
+"solucions per a guardar després de reiniciar algunes, o totes, les dades "
+"d'aquesta evolució en temps d'execució del sistema. Per a entendre com "
+"funciona, seria útil saber que, encara que el sistema s'inicia i s'executa "
+"des de medis de només lectura, les modificacions als fitxers i directoris "
+"s'escriuen ens medis d'escriptura, en general un ramdisk (tmpfs) i les dades "
+"dels discos ram no sobreviuen als reinicis."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:107
+msgid ""
+"The data stored on this ramdisk should be saved on a writable persistent "
+"medium like local storage media, a network share or even a session of a "
+"multisession (re)writable CD/DVD. All these media are supported in live "
+"systems in different ways, and all but the last one require a special boot "
+"parameter to be specified at boot time: #{persistence}#."
+msgstr ""
+"Les dades emmagatzemades en aquest disc ram han de ser guardades en un "
+"suport d'escriptura persistent com medis d'emmagatzematge locals, un recurs "
+"compartit de xarxa o fins i tot una sessió d'una multisessió de un CD/DVD "
+"(re)grabable. Tots aquests medis són compatibles amb el sistemes en viu de "
+"diferents maneres, i tots menys l'últim, requereixen un paràmetre especial "
+"que s'especifica en l'arrencada: #{persistence}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:109
+msgid ""
+"If the boot parameter #{persistence}# is set (and #{nopersistence}# is not "
+"set), local storage media (e.g. hard disks, USB drives) will be probed for "
+"persistence volumes during boot. It is possible to restrict which types of "
+"persistence volumes to use by specifying certain boot parameters described "
+"in the live-boot(7) man page. A persistence volume is any of the following:"
+msgstr ""
+"Si s'utilitza el paràmetre d'arrencada #{persistence}# (i no s'utilitza "
+"#{nopersistence}#) es proven els medis locals d'emmagatzematge (per exemple, "
+"discs durs, unitats USB) buscant volums amb persistència durant l'arrencada. "
+"És possible restringir els tipus de volums amb persistència que s'utilitzarà "
+"mitjançant l'especificació de certs paràmetres d'arrencada que es descriuen "
+"a la pàgina del manual de live-boot(7). Un volum amb persistència és "
+"qualsevol dels següents:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:111
+msgid "_* a partition, identified by its GPT name."
+msgstr "_* una partició, identificada pel seu nom GPT."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:113
+msgid "_* a filesystem, identified by its filesystem label."
+msgstr ""
+"_* un sistema de fitxers, identificat per la seva etiqueta de sistema de "
+"fitxers."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:115
+msgid ""
+"_* an image file located on the root of any readable filesystem (even an "
+"NTFS partition of a foreign OS), identified by its filename."
+msgstr ""
+"_* un fitxer imatge situat en l'arrel de qualsevol sistema de fitxers "
+"llegibles (fins i tot una partició NTFS d'un altre SO), identificat pel seu "
+"nom de fitxer."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:117
+msgid ""
+"The volume label for overlays must be #{persistence}# but it will be ignored "
+"unless it contains in its root a file named #{persistence.conf}# which is "
+"used to fully customize the volume's persistence, this is to say, specifying "
+"the directories that you want to save in your persistence volume after a "
+"reboot. See {The persistence.conf file}#persistence-conf for more details."
+msgstr ""
+"L'etiqueta de volum per als overlays ha de ser #{persistence}# però serà "
+"passat per alt a menys que contingui un fitxer anomenat #{persistence.conf}# "
+"que s'utilitza per a personalitzar completament la persistència del volum, "
+"és a dir, especificar els directoris que es volen conservar en el volum de "
+"persistència després de reiniciar. Veure {El fitxer persistence.conf}"
+"#persistence-conf per a més detalls."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:119
+msgid ""
+"Here are some examples of how to prepare a volume to be used for "
+"persistence. It can be, for instance, an ext4 partition on a hard disk or on "
+"a usb key created with, e.g.:"
+msgstr ""
+"Aquests són alguns exemples de com preparar un volum que s'utilitzarà per a "
+"la persistència. Pot ser, per exemple, una partició ext4 en un disc dur o en "
+"una clau USB creat amb, per exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:123
+#, no-wrap
+msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:127
+msgid "See also {Using the space left on a USB stick}#using-usb-extra-space."
+msgstr ""
+"Veure també {Utilitzar l'espai lliure en una memòria USB}#using-usb-extra-"
+"space."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:129
+msgid ""
+"If you already have a partition on your device, you could just change the "
+"label with one of the following:"
+msgstr ""
+"Si ja hi ha una partició al dispositiu, és pot canviar l'etiqueta amb un "
+"dels següents:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:133
+#, no-wrap
+msgid " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n"
+msgstr " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:137
+msgid ""
+"Here's an example of how to create an ext4-based image file to be used for "
+"persistence:"
+msgstr ""
+"Heus aquí un exemple de com crear un fitxer imatge basat en ext4 per a ser "
+"utilitzat per a la persistència:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:142
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n"
+" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n"
+msgstr ""
+" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n"
+" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:146
+msgid ""
+"Once the image file is created, as an example, to make #{/usr}# persistent "
+"but only saving the changes you make to that directory and not all the "
+"contents of #{/usr}#, you can use the \"union\" option. If the image file is "
+"located in your home directory, copy it to the root of your hard drive's "
+"filesystem and mount it in #{/mnt}# as follows:"
+msgstr ""
+"Un cop s'ha creat el fitxer imatge, per exemple, per a fer #{/usr}# "
+"persistent però només guardant els canvis que es fan en aquest directori i "
+"no tots els continguts de #{/usr}#, es pot utilitzar l'opció \"union\". Si "
+"el fitxer imatge es troba en el directori home, copiar-lo a l'arrel del "
+"sistema de fitxers del disc dur i muntar-lo a #{/mnt}# de la següent manera:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:151
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # cp persistence /\n"
+" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n"
+msgstr ""
+" # cp persistence /\n"
+" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:155
+msgid ""
+"Then, create the #{persistence.conf}# file adding content and unmount the "
+"image file."
+msgstr ""
+"A continuació, crear el fitxer #{persistence.conf}# afegint contingut i "
+"desmuntar el fitxer imatge."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:160
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+msgstr ""
+" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:164
+msgid ""
+"Now, reboot into your live medium with the boot parameter \"persistence\"."
+msgstr ""
+"Ara, reiniciar el sistema i arrencar el medi en viu amb el paràmetre "
+"d'arrencada \"persistence\"."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:166
+msgid "3~persistence-conf The persistence.conf file"
+msgstr "3~persistence-conf El fitxer persistence.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:168
+msgid ""
+"A volume with the label #{persistence}# must be configured by means of the "
+"#{persistence.conf}# file to make arbitrary directories persistent. That "
+"file, located on the volume's filesystem root, controls which directories it "
+"makes persistent, and in which way."
+msgstr ""
+"Un volum amb l'etiqueta #{persistence}# ha de ser configurat mitjançant un "
+"fitxer #{persistence.conf}# per a fer directoris arbitraris persistents. "
+"Aquest fitxer, ubicat a l'arrel del sistema de fitxers del volum, controla "
+"els directoris que fa persistents, i de quina manera."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:170
+msgid ""
+"How custom overlay mounts are configured is described in full detail in the "
+"persistence.conf(5) man page, but a simple example should be sufficient for "
+"most uses. Let's say we want to make our home directory and APT cache "
+"persistent in an ext4 filesystem on the /dev/sdb1 partition:"
+msgstr ""
+"A la pàgina del manual de persistence.conf(5) s'explica en detall com es "
+"configuran els muntatges de les overlays, però un simple exemple hauria de "
+"ser suficient per a la majoria d'usos. Si es vol fer el directori home i el "
+"directori del cache d'APT persistents en un sistema de fitxers ext4 a la "
+"partició /dev/sdb1:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:178
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n"
+" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+msgstr ""
+" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n"
+" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:182
+msgid ""
+"Then we reboot. During the first boot the contents of #{/home}# and #{/var/"
+"cache/apt}# will be copied into the persistence volume, and from then on all "
+"changes to these directories will live in the persistence volume. Please "
+"note that any paths listed in the #{persistence.conf}# file cannot contain "
+"white spaces or the special #{.}# and #{..}# path components. Also, neither "
+"#{/lib}#, #{/lib/live}# (or any of their sub-directories) nor #{/}# can be "
+"made persistent using custom mounts. As a workaround for this limitation you "
+"can add #{/ union}# to your #{persistence.conf}# file to achieve full "
+"persistence."
+msgstr ""
+"Després es reinicia el sistema. Durant la primera arrencada els continguts "
+"de #{/home}# i #{/var/cache/apt}# es copiaran en el volum de la "
+"persistència, i d'aquí en endavant tots els canvis en aquests directoris es "
+"guardaran en aquest volum. Tenir en compte que les rutes que apareixen en el "
+"fitxer #{persistence.conf}# no poden contenir espais en blanc o els "
+"components especials #{.}# i #{..}#. A més, ni #{/lib}#, #{/lib/live}# (o "
+"qualsevol dels seus subdirectoris) ni #{/}# es poden fer persistents "
+"utilitzant muntatges personalitzats. Com a solució per a aquesta limitació "
+"es pot afegir #{/ union}# al fitxer #{persistence.conf}# per a aconseguir "
+"una persistència completa."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:184
+msgid "3~ Using more than one persistence store"
+msgstr "3~ Utilitzar diversos medis persistents"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:186
+msgid ""
+"There are different methods of using multiple persistence store for "
+"different use cases. For instance, using several volumes at the same time or "
+"selecting only one, among various, for very specific purposes."
+msgstr ""
+"Hi ha diferents mètodes per utilitzar múltiples volums de persistència per a "
+"diferents casos d'ús. Per exemple, utilitzar diversos volums al mateix temps "
+"o seleccionar-ne només un, entre varis, per a fins molt específics."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:188
+msgid ""
+"Several different custom overlay volumes (with their own #{persistence.conf}"
+"# files) can be used at the same time, but if several volumes make the same "
+"directory persistent, only one of them will be used. If any two mounts are "
+"\"nested\" (i.e. one is a sub-directory of the other) the parent will be "
+"mounted before the child so no mount will be hidden by the other. Nested "
+"custom mounts are problematic if they are listed in the same #{persistence."
+"conf}# file. See the persistence.conf(5) man page for how to handle that "
+"case if you really need it (hint: you usually don't)."
+msgstr ""
+"Es poden utilitzar diversos volums diferents de muntatges personalitzats "
+"(amb els seus propis fitxers #{persistence.conf}# però si diversos volums "
+"fan que el mateix directori sigui persistent, només s'utilitzarà un d'ells. "
+"Si qualsevol dels dos muntatges són \"imbricats\" (és a dir, un és un sub-"
+"directori de l'altre) el directori pare es muntarà abans que el directori "
+"fill per a evitar que amb el muntatge un directori no sigui ocultat per "
+"l'altre. Els muntatges personalitzats imbricats són problemàtics si estan "
+"enumerats en el mateix fitxer #{persistence.conf}#. Veure la pàgina del "
+"manual persistence.conf(5) per a saber com manejar aquest cas, si realment "
+"es necessita (una pista: en general no cal fer-ho)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:190
+msgid ""
+"One possible use case: If you wish to store the user data i.e. #{/home}# and "
+"the superuser data i.e. #{/root}# in different partitions, create two "
+"partitions with the #{persistence}# label and add a #{persistence.conf}# "
+"file in each one like this, #{# echo \"/home\" > persistence.conf}# for the "
+"first partition that will save the user's files and #{# echo \"/root\" > "
+"persistence.conf}# for the second partition which will store the superuser's "
+"files. Finally, use the #{persistence}# boot parameter."
+msgstr ""
+"Un possible cas d'ús: Per a guardar les dades de l'usuari, és a dir #{/home}"
+"# i les dades del superusuari, és a dir #{/root}# en diferents particions, "
+"crear dues particions amb l'etiqueta #{persistence}# i afegir un fitxer "
+"#{persistence.conf}# en cadascuna d'aquesta manera #{# echo \"/home\" > "
+"persistence.conf}# per a la primera partició que guardarà els fitxers de "
+"l'usuari i #{# echo \"/root\" > persistence.conf}# per a la segona partició "
+"que emmagatzemarà els fitxers del superusuari. Finalment, utilitzar el "
+"paràmetre d'arrencada #{persistence}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:192
+msgid ""
+"If a user would need multiple persistence store of the same type for "
+"different locations or testing, such as #{private}# and #{work}#, the boot "
+"parameter #{persistence-label}# used in conjunction with the boot parameter "
+"#{persistence}# will allow for multiple but unique persistence media. An "
+"example would be if a user wanted to use a persistence partition labeled "
+"#{private}# for personal data like browser bookmarks or other types, they "
+"would use the boot parameters: #{persistence}# #{persistence-label=private}"
+"#. And to store work related data, like documents, research projects or "
+"other types, they would use the boot parameters: #{persistence}# "
+"#{persistence-label=work}#."
+msgstr ""
+"Si un usuari necessita múltiples volums de persistència del mateix tipus per "
+"a diferents ubicacions o proves, com #{private}# i #{work}#, el paràmetre "
+"d'arrencada #{persistence-label}# utilitzat juntament amb el paràmetre "
+"d'arrencada #{persistence}# permetrà tenir diversos dispositius amb la "
+"mateixa, però única, persistència. Un exemple seria si un usuari vol "
+"utilitzar una partició amb persistència amb l'etiqueta #{private}# per a "
+"dades personals com els marcadors d'un navegador, utilitzaria els paràmetres "
+"d'arrencada: #{persistence}# #{persistence-label=private}#. I per "
+"emmagatzemar dades relacionades amb el treball, com a documents, projectes "
+"de recerca o d'un altre tipus, utilitzaria els paràmetres d'arrencada: "
+"#{persistence}# #{persistence-label=work}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:194
+msgid ""
+"It is important to remember that each of these volumes, #{private}# and "
+"#{work}#, also needs a #{persistence.conf}# file in its root. The live-boot "
+"man page contains more information about how to use these labels with legacy "
+"names."
+msgstr ""
+"És important recordar que aquests volums, #{private}# i #{work}#, també "
+"necessiten tenir un fitxer #{persistence.conf}# en la seva arrel. La pàgina "
+"de manual de live-boot conté més informació sobre com utilitzar aquestes "
+"etiquetes amb els noms més antics."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:196
+msgid "3~ Using persistence with encryption"
+msgstr "3~ Persistència amb xifratge"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:198
+msgid ""
+"Using the persistence feature means that some sensible data might get "
+"exposed to risk. Especially if the persistent data is stored on a portable "
+"device such as a usb stick or an external hard drive. That is when "
+"encryption comes in handy. Even if the entire procedure might seem "
+"complicated because of the number of steps to be taken, it is really easy to "
+"handle encrypted partitions with live-boot. In order to use *{luks}*, which "
+"is the supported encryption type, you need to install /{cryptsetup}/ both on "
+"the machine you are creating the encrypted partition with and also in the "
+"live system you are going to use the encrypted persistent partition with."
+msgstr ""
+"Utilitzar la persistència vol dir que algunes dades sensibles poden quedar "
+"exposades a risc. Especialment si les dades persistents s'emmagatzemen en un "
+"dispositiu portàtil com una memòria USB o un disc dur extern. És llavors "
+"quan el xifrat entra en joc. Fins i tot si el procediment pot semblar "
+"complicat a causa de la quantitat de passos que s'han de fer, és molt fàcil "
+"manejar particions xifrades amb live-boot. Per a utilitzar *{luks}*, que és "
+"el tipus de xifrat compatible, es necessita instal·lar /{cryptsetup}/ tant "
+"en la màquina que crearà la partició xifrada com en el sistema en viu amb "
+"que es va a utilitzar la partició persistent xifrada."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:200
+msgid "To install /{cryptsetup}/ on your machine:"
+msgstr "Per a instal·lar /{cryptsetup}/ a la nostra màquina:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:204
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install cryptsetup\n"
+msgstr " # apt-get install cryptsetup\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:208
+msgid ""
+"To install /{cryptsetup}/ in your live system, add it to your package-lists:"
+msgstr ""
+"Per a instal·lar /{cryptsetup}/ en el sistema viu, afegir-lo a una package-"
+"lists:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:213
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:217
+msgid ""
+"Once you have your live system with /{cryptsetup}/, you basically only need "
+"to create a new partition, encrypt it and boot with the #{persistence}# and "
+"#{persistence-encryption=luks}# parameters. We could have already "
+"anticipated this step and added the boot parameters following the usual "
+"procedure:"
+msgstr ""
+"Una cop tinguem el nostre sistema en viu amb /{cryptsetup}/, bàsicament, "
+"només hem de crear una nova partició, xifrar-la i arrencar amb els "
+"paràmetres #{persistence}# i #{persistence-encryption=luks}#. Podríem haver "
+"anticipat aquest pas i afegit els paràmetres d'arrencada seguint el "
+"procediment habitual:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:221
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:225
+msgid ""
+"Let's go into the details for all of those who are not familiar with "
+"encryption. In the following example we are going to use a partition on a "
+"usb stick which corresponds to #{/dev/sdc2}#. Please be warned that you need "
+"to determine which partition is the one you are going to use in your "
+"specific case."
+msgstr ""
+"Anem a entrar en els detalls per a tothom que no està familiaritzat amb el "
+"xifrat. En el següent exemple utilitzarem una partició en un dispositiu USB "
+"que correspon a #{/dev/sdc2}#. Tenir en compte que cal determinar quina "
+"partició és la que es va a utilitzar en cada cas específic."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:227
+msgid ""
+"The first step is plugging in your usb stick and determine which device it "
+"is. The recommended method of listing devices in live-manual is using #{ls -"
+"l /dev/disk/by-id}#. After that, create a new partition and then, encrypt it "
+"with a passphrase as follows:"
+msgstr ""
+"El primer pas és connectar la memòria usb i determinar de quin dispositiu es "
+"tracta. La manera més recomanable per a llistar dispositius és utilitzar "
+"#{ls -l /dev/disk/by-id}#. Després d'això, crear una nova partició i, a "
+"continuació, xifrar-la amb una frase de contrasenya de la següent manera:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:231
+#, no-wrap
+msgid " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n"
+msgstr " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:235
+msgid ""
+"Then open the luks partition in the virtual device mapper. Use any name you "
+"like. We use *{live}* here as an example:"
+msgstr ""
+"A continuació, obrir la partició luks al mapeador de dispositius virtuals. "
+"Es pot utilitzar qualsevol nom que es desitgi. Aquí utilitzem *{live}* com a "
+"exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:239
+#, no-wrap
+msgid " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n"
+msgstr " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:243
+msgid ""
+"The next step is filling the device with zeros before creating the "
+"filesystem:"
+msgstr ""
+"El següent pas és omplir el dispositiu amb zeros abans de crear el sistema "
+"de fitxers:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:247
+#, no-wrap
+msgid " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n"
+msgstr " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:251
+msgid ""
+"Now, we are ready to create the filesystem. Notice that we are adding the "
+"label #{persistence}# so that the device is mounted as persistence store at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Ara, estem preparats per a crear el sistema de fitxers. Noteu que estem "
+"afegint l'etiqueta #{persistence}# perquè el dispositiu es munti com a "
+"magatzem de persistència durant l'arrencada."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:255
+#, no-wrap
+msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n"
+msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:259
+msgid ""
+"To continue with our setup, we need to mount the device, for example in #{/"
+"mnt}#."
+msgstr ""
+"Per continuar amb la nostra configuració, necessitem muntar el dispositiu, "
+"per exemple, a #{/mnt}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:263
+#, no-wrap
+msgid " # mount /dev/mapper/live /mnt\n"
+msgstr " # mount /dev/mapper/live /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:267
+msgid ""
+"And create the #{persistence.conf}# file in the root of the partition. This "
+"is, as explained before, strictly necessary. See {The persistence.conf file}"
+"#persistence-conf."
+msgstr ""
+"I crear el fitxer #{persistence.conf}# a l'arrel de la partició. Això és, "
+"com s'ha explicat abans, estrictament necessari. Veure {El fitxer "
+"persistence.conf}#persistence-conf."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:271
+#, no-wrap
+msgid " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n"
+msgstr " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:275
+msgid "Then unmount the mount point:"
+msgstr "Desmuntar el punt de muntatge:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:279
+#, no-wrap
+msgid " # umount /mnt\n"
+msgstr " # umount /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:283
+msgid ""
+"And optionally, although it might be a good way of securing the data we have "
+"just added to the partition, we can close the device:"
+msgstr ""
+"I opcionalment, encara que podria ser una bona manera de protegir les dades "
+"que acabem d'agregar a la partició, podem tancar el dispositiu:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:287
+#, no-wrap
+msgid " # cryptsetup luksClose live\n"
+msgstr " # cryptsetup luksClose live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:290
+msgid ""
+"Let's summarize the process. So far, we have created an encryption capable "
+"live system, which can be copied to a usb stick as explained in {Copying an "
+"ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-usb. We have also "
+"created an encrypted partition, which can be located in the same usb stick "
+"to carry it around and we have configured the encrypted partition to be used "
+"as persistence store. So now, we only need to boot the live system. At boot "
+"time, live-boot will prompt us for the passphrase and will mount the "
+"encrypted partition to be used for persistence."
+msgstr ""
+"Anem a resumir el procés. Fins ara, hem creat un sistema viu capaç de "
+"manejar xifratge, que es pot copiar a una memòria USB com s'explica a "
+"{Copiar una imatge ISO híbrida en un dispositiu USB}#copying-iso-hybrid-to-"
+"usb. També hem creat una partició xifrada, que es pot situar en la mateixa "
+"memòria USB per portar a tot arreu i hem configurat la partició xifrada per "
+"ser utilitzada com a magatzem de persistència. Així que ara, només hem de "
+"arrencar el sistema en viu. En el moment d'arrencar, live-boot ens "
+"preguntarà la frase de contrasenya i muntarà la partició xifrada per a ser "
+"utilitzada per a la persistència."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_installation.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_installation.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..27c8804
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_installation.ssi.po
@@ -0,0 +1,539 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-23 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:2
+msgid ":B~ Installation"
+msgstr ":B~ Instal·lació"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:4
+msgid "1~installation Installation"
+msgstr "1~installation Instal·lació"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:6
+msgid "2~requirements Requirements"
+msgstr "2~requirements Requisits"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:8
+msgid "Building live system images has very few system requirements:"
+msgstr "La construcció d'imatges en viu té molts pocs requisits."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:10
+msgid "_* Superuser (root) access"
+msgstr "_* Accés de superusuari (root)"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:12
+msgid "_* An up-to-date version of live-build"
+msgstr "_* Una versió actualitzada de live-build"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:14
+msgid "_* A POSIX-compliant shell, such as /{bash}/ or /{dash}/"
+msgstr "_* Una shell compatible amb POSIX, com ara /{bash}/ o /{dash}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:16
+msgid "_* /{debootstrap}/"
+msgstr "_* /{debootstrap}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:18
+msgid "_* Linux 2.6 or newer."
+msgstr "_* Linux 2.6.x o superior."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:20
+msgid ""
+"Note that using Debian or a Debian-derived distribution is not required - "
+"live-build will run on almost any distribution with the above requirements."
+msgstr ""
+"Tenir en compte que no cal usar Debian o una distribució derivada de Debian "
+"ja que live-build funcionarà en gairebé qualsevol distribució amb els "
+"requisits anteriors."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:22
+msgid "2~installing-live-build Installing live-build"
+msgstr "2~installing-live-build Instal·lació de live-build"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:24
+msgid "You can install live-build in a number of different ways:"
+msgstr "Es pot instal·lar live-build en un nombre de maneres diferentes:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:26
+msgid "_* From the Debian repository"
+msgstr "_* Des del repositori Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:28
+msgid "_* From source"
+msgstr "_* A partir del codi font"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:30
+msgid "_* From snapshots"
+msgstr "_* A partir d'instantànies"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:32
+msgid ""
+"If you are using Debian, the recommended way is to install live-build via "
+"the Debian repository."
+msgstr ""
+"Si s'utilitza Debian, la manera recomanada és instal·lar live-build des del "
+"repositori de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:34 en/user_installation.ssi:96
+msgid "3~ From the Debian repository"
+msgstr "3~ Des del repositori de Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:36
+msgid "Simply install live-build like any other package:"
+msgstr "Només cal instal·lar live-build com qualsevol altre paquet:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:40
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install live-build\n"
+msgstr " # apt-get install live-build\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:44 en/user_installation.ssi:100
+msgid "3~ From source"
+msgstr "3~ A partir del codi font"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:46
+msgid ""
+"live-build is developed using the Git version control system. On Debian "
+"based systems, this is provided by the /{git}/ package. To check out the "
+"latest code, execute:"
+msgstr ""
+"live-build es desenvolupa utilitzant el sistema de control de versions Git. "
+"En els sistemes basats en Debian, això és proporcionat pel paquet git. Per a "
+"comprovar l'últim codi, executar:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:50
+#, no-wrap
+msgid " $ git clone git://live-systems.org/git/live-build.git\n"
+msgstr " $ git clone git://live-systems.org/git/live-build.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:54
+msgid "You can build and install your own Debian package by executing:"
+msgstr ""
+"Es pot construir i instal·lar un paquet Debian pròpi mitjançant l'execució "
+"de:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:60
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ cd live-build\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+" $ cd ..\n"
+msgstr ""
+" $ cd live-build\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+" $ cd ..\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:64
+msgid ""
+"Now install whichever of the freshly built #{.deb}# files you were "
+"interested in, e.g."
+msgstr ""
+"Ara instal·lar qualsevol dels fitxers #{.deb}# recent construïts que ens "
+"interessen, per exemple,"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:68
+#, no-wrap
+msgid " # dpkg -i live-build_4.0-1_all.deb\n"
+msgstr " # dpkg -i live-build_4.0-1_all.deb\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:72
+msgid "You can also install live-build directly to your system by executing:"
+msgstr ""
+"Es pot instal·lar live-build directament al sistema mitjançant l'execució de:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:76
+#, no-wrap
+msgid " # make install\n"
+msgstr " # make install\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:80
+msgid "and uninstall it with:"
+msgstr "i desinstal·lar amb:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:84
+#, no-wrap
+msgid " # make uninstall\n"
+msgstr " # make uninstall\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:88 en/user_installation.ssi:141
+msgid "3~ From 'snapshots'"
+msgstr "3~ A partir d'instantànies"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:90
+msgid ""
+"If you do not wish to build or install live-build from source, you can use "
+"snapshots. These are built automatically from the latest version in Git and "
+"are available on http://live-systems.org/debian/."
+msgstr ""
+"Si no es desitja construir o instal·lar live-build a partir de les fonts, es "
+"pot utilitzar les instantànies. Aquestes es construeixen automàticament a "
+"partir de l'última versió del Git, i estan disponibles a http://live-systems."
+"org/debian/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:92
+msgid "2~ Installing live-boot and live-config"
+msgstr "2~ Instal.lació de live-boot i live-config"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:94
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* You do not need to install live-boot or live-config on your system to create customized live systems. However, doing so will do no harm and is useful for reference purposes. If you only want the documentation, you may now install the /{live-boot-doc}/ and /{live-config-doc}/ packages separately.\n"
+msgstr "*{Nota:}* No cal instal·lar live-boot o live-config en el sistema per a crear sistemes personalitzats en viu. No obstant, això no farà cap mal i és útil per a fins de referència. Si només es vol la documentació, ara es poden instal·lar els paquets /{live-boot-doc}/ i /{live-config-doc}/ per separat.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:98
+msgid ""
+"Both live-boot and live-config are available from the Debian repository as "
+"per {Installing live-build}#installing-live-build."
+msgstr ""
+"Tots dos, live-boot i live-config, estan disponibles al arxiu de Debian, "
+"d'una manera similar a {Instal·lació de live-build}#installing-live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:102
+msgid ""
+"To use the latest source from git, you can follow the process below. Please "
+"ensure you are familiar with the terms mentioned in {Terms}#terms."
+msgstr ""
+"Per a utilitzar les darreres fonts del git, es pot seguir el procés seguent. "
+"Assegurar-se d'estar familiaritzat amb els termes esmentats a {Termes}#terms."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:104
+msgid "_* Checkout the live-boot and live-config sources"
+msgstr "_* Clonar les fonts de live-boot i live-config"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:109
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ git clone git://live-systems.org/git/live-boot.git\n"
+" $ git clone git://live-systems.org/git/live-config.git\n"
+msgstr ""
+" $ git clone git://live-systems.org/git/live-boot.git\n"
+" $ git clone git://live-systems.org/git/live-config.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:113
+msgid ""
+"Consult the live-boot and live-config man pages for details on customizing "
+"if that is your reason for building these packages from source."
+msgstr ""
+"Consultar les pàgines del manual de live-boot i live-config per a més "
+"detalls sobre la seva personalització si aquesta és la raó per a construir "
+"aquests paquets a partir de les fonts."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:115
+msgid "_* Build live-boot and live-config .deb files"
+msgstr "_* Crear els fitxers .deb de live-boot i live-config "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:117
+msgid ""
+"You must build either on your target distribution or in a chroot containing "
+"your target platform: this means if your target is ${testing} then you "
+"should build against ${testing}."
+msgstr ""
+"S'ha de crear ja sigui en la distribució de destinació o en un chroot que "
+"contingui la plataforma de destinació: és a dir, si el objectiu és "
+"${testing} llavors s'ha de construir contra ${testing}."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:119
+msgid ""
+"Use a personal builder such as /{pbuilder}/ or /{sbuild}/ if you need to "
+"build live-boot for a target distribution that differs from your build "
+"system. For example, for ${testing} live images, build live-boot in a "
+"${testing} chroot. If your target distribution happens to match your build "
+"system distribution, you may build directly on the build system using #{dpkg-"
+"buildpackage}# (provided by the /{dpkg-dev}/ package):"
+msgstr ""
+"Es pot utilitzar un constructor personal, com ara /{pbuilder}/ o /{sbuild}/ "
+"si es necessita crear live-boot per a una distribució de destinació "
+"diferenta del sistema de construcció. Per exemple, per a les imatges en viu "
+"de ${testing}, crear live-boot en un chroot ${testing}. Si la distribució de "
+"destinació per casualitat coincideix amb la distribució del sistema de "
+"construcció, es pot construir directament en el sistema de construcció amb "
+"#{dpkg-buildpackage}# (proporcionat pel paquet /{dpkg-dev}/):"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ cd live-boot\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+" $ cd ../live-config\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+msgstr ""
+" $ cd live-boot\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+" $ cd ../live-config\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:130
+msgid "_* Use applicable generated .deb files"
+msgstr "_* Utilitzar tots el fitxers .deb generats que calguin"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:132
+msgid ""
+"As live-boot and live-config are installed by live-build system, installing "
+"the packages in the host system is not sufficient: you should treat the "
+"generated .deb files like any other custom packages. Since your purpose for "
+"building from source is likely to test new things over the short term before "
+"the official release, follow {Installing modified or third-party packages}"
+"#installing-modified-or-third-party-packages to temporarily include the "
+"relevant files in your configuration. In particular, notice that both "
+"packages are divided into a generic part, a documentation part and one or "
+"more back-ends. Include the generic part, only one back-end matching your "
+"configuration, and optionally the documentation. Assuming you are building a "
+"live image in the current directory and have generated all .deb files for a "
+"single version of both packages in the directory above, these bash commands "
+"would copy all of the relevant packages including default back-ends:"
+msgstr ""
+"Com live-boot i live-config són instal·lats per el sistema de construcció "
+"live-build, instal·lar els paquets en el sistema amfitrió no és suficient: "
+"s'ha de tractar els .deb generats com si fossin uns paquets personalitzats. "
+"Ja que el propòsit per a construir aquests paquets a partir del codi font és "
+"per a provar coses noves a curt termini abans del llançament oficial, seguir "
+"els pasos de {Instal·lació de paquets modificats o de tercers}#installing-"
+"modified-or-third-party-packages per a incloure temporalment els paquets "
+"rellevants en la configuració. En particular, cal observar que ambdós "
+"paquets es divideixen en una part genèrica, una part de documentació i un o "
+"més back-ends. Incloure la part genèrica, només un dels back-ends que "
+"coincideixi amb la configuració, i, opcionalment, la documentació. Suposant "
+"que s'està construint una imatge en viu en el directori actual i que s'han "
+"generat tots els .deb per a una única versió dels dos paquets al directori "
+"superior, aquestes ordres de bash són per a copiar tots els paquets "
+"importants, incloent-hi els back-ends per defecte:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:137
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ cp ../live-boot{_,-initramfs-tools,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n"
+" $ cp ../live-config{_,-sysvinit,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n"
+msgstr ""
+" $ cp ../live-boot{_,-initramfs-tools,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n"
+" $ cp ../live-config{_,-sysvinit,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:142
+msgid ""
+"You can let live-build automatically use the latest snapshots of live-boot "
+"and live-config by configuring the package repository on live-systems.org as "
+"a third-party repository in your live-build configuration directory."
+msgstr ""
+"Es pot deixar que live-build utilitzi les darreres instantànies de live-boot "
+"i live-config configurant el repositori de tercers live-systems.org en el "
+"directori de configuració de live-build."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_managing_a_configuration.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_managing_a_configuration.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..01ae9e8
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_managing_a_configuration.ssi.po
@@ -0,0 +1,477 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-27 13:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-27 14:12+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:68 en/examples.ssi:84 en/examples.ssi:94
+#: en/examples.ssi:107 en/examples.ssi:115 en/examples.ssi:125
+#: en/examples.ssi:135 en/examples.ssi:150 en/examples.ssi:158
+#: en/examples.ssi:166 en/examples.ssi:174 en/examples.ssi:190
+#: en/examples.ssi:204 en/examples.ssi:212 en/examples.ssi:220
+#: en/examples.ssi:236 en/examples.ssi:250 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:62
+#: en/examples.ssi:72 en/examples.ssi:90 en/examples.ssi:103
+#: en/examples.ssi:111 en/examples.ssi:119 en/examples.ssi:129
+#: en/examples.ssi:142 en/examples.ssi:154 en/examples.ssi:162
+#: en/examples.ssi:170 en/examples.ssi:178 en/examples.ssi:198
+#: en/examples.ssi:208 en/examples.ssi:216 en/examples.ssi:232
+#: en/examples.ssi:240 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:326 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:2
+msgid ":B~ Managing a configuration"
+msgstr ":B~ Gestió d'una configuració"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:4
+msgid "1~managing-a-configuration Managing a configuration"
+msgstr "1~managing-a-configuration Gestió d'una configuració"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter explains how to manage a live configuration from initial "
+"creation, through successive revisions and successive releases of both the "
+"live-build software and the live image itself."
+msgstr ""
+"En aquest capítol s'explica com gestionar una configuració d'un sistema en "
+"viu des de la seva creació inicial, a través de revisions i versions "
+"successives de tant el programari live-build com de la imatge en viu en si "
+"mateixa."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:8
+msgid "2~ Dealing with configuration changes"
+msgstr "2~ Gestionar canvis en la configuració"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:10
+msgid ""
+"Live configurations rarely are perfect on the first try. It may be fine to "
+"pass #{lb config}# options from the command-line to perform a single build, "
+"but it is more typical to revise those options and build again until you are "
+"satisfied. To support these changes, you will need auto scripts which ensure "
+"your configuration is kept in a consistent state."
+msgstr ""
+"Les configuracions de sistemes en viu poques vegades són perfectes al primer "
+"intent. Passar opcions a #{lb config}# des de la línea d'ordres pot estar be "
+"per a construir una imatge una vegada, però és més típic revisar aquestes "
+"opcions i construir de nou fins que se'n estigui satisfet. Per a donar "
+"suport a aquests canvis, es poden utilitzar scripts auto que assegurin que "
+"la configuració es manté en un estat consistent."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:12
+msgid "3~ Why use auto scripts? What do they do?"
+msgstr "3~ Per què utilitzar scripts auto? Què fan?"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:14
+msgid ""
+"The #{lb config}# command stores the options you pass to it in #{config/*}# "
+"files along with many other options set to default values. If you run #{lb "
+"config}# again, it will not reset any option that was defaulted based on "
+"your initial options. So, for example, if you run #{lb config}# again with a "
+"new value for #{--binary-images}#, any dependent options that were defaulted "
+"for the old image type may no longer work with the new ones. Nor are these "
+"files intended to be read or edited. They store values for over a hundred "
+"options, so nobody, let alone yourself, will be able to see in these which "
+"options you actually specified. And finally, if you run #{lb config}#, then "
+"upgrade live-build and it happens to rename an option, #{config/*}# would "
+"still contain variables named after the old option that are no longer valid."
+msgstr ""
+"L'ordre #{lb config}# emmagatzema les opcions que se li passen als fitxers "
+"de #{config/*}#, juntament amb moltes altres opcions que estan establertes "
+"als valors per defecte. Si s'executa un cop més, #{lb config}# no es "
+"restablirà cap de les opcios dependents basades en les opcions inicials. "
+"Així, per exemple, si s'executa de nou #{lb config}# amb un nou valor per a "
+"#{--binary-images}#, totes les opcions que en depenen que es van omplir per "
+"al tipus de imatge per defecte ja no poden funcionar amb la nova. Aquests "
+"fitxers no estan destinats a ser llegits o editats. S'emmagatzemen els "
+"valors de més de cent opcions, i ningú pot veure les opcions que s'han "
+"especificat realment. I finalment, si s'executa #{lb config}# i a "
+"continuació s'actualitza live-build i el nom d'una opció canvia, #{config/*}"
+"# encara contindrà les variables de l'opció vella que ja no són vàlides."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:16
+msgid ""
+"For all these reasons, #{auto/*}# scripts will make your life easier. They "
+"are simple wrappers to the #{lb config}#, #{lb build}# and #{lb clean}# "
+"commands that are designed to help you manage your configuration. The #{auto/"
+"config}# script stores your #{lb config}# command with all desired options, "
+"the #{auto/clean}# script removes the files containing configuration "
+"variable values, and the #{auto/build}# script keeps a #{build.log}# of each "
+"build. Each of these scripts is run automatically every time you run the "
+"corresponding #{lb}# command. By using these scripts, your configuration is "
+"easier to read and is kept internally consistent from one revision to the "
+"next. Also, it will be much easier for you identify and fix options which "
+"need to change when you upgrade live-build after reading the updated "
+"documentation."
+msgstr ""
+" Per totes aquestes raons, els scripts #{auto/*}# ens fan la vida més fàcil. "
+"Són simples embolcalls per les ordres #{lb config}#, #{lb build}# i #{lb "
+"clean}# dissenyats per ajudar a gestionar una configuració. Només cal crear "
+"un script #{auto/config}# que contingui totes les opcions que es desitgin "
+"per a #{lb config}#, i un #{auto/clean}# que elimini els fitxers que "
+"continguin diversos valors de variables de configuració, i el script #{auto/"
+"build}# guarda un #{build.log}# de cada construcció. Cada vegada que "
+"s'executi l'ordre #{lb}# corresponent, aquests fitxers seran executats "
+"automàticament. L'ús d'aquests scripts assegurarà que la configuració sigui "
+"més senzilla de llegir i que guardi una coherència interna d'una reversió a "
+"una altra. A més a més serà més fàcil identificar i solucionar les opcions "
+"que s'han de canviar al actualitzar d'una versió de live-build a la següent "
+"després de llegir la documentació."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:18
+msgid "3~ Use example auto scripts"
+msgstr "3~ Utilitzar scripts auto d'exemple"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:20
+msgid ""
+"For your convenience, live-build comes with example auto shell scripts to "
+"copy and edit. Start a new, default configuration, then copy the examples "
+"into it:"
+msgstr ""
+"Per a més comoditat, live-build ve amb uns scripts d'exemple per a copiar i "
+"editar. Iniciar una nova configuració per defecte, i a continuació, copiar "
+"els exemples:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir mylive && cd mylive && lb config\n"
+" $ mkdir auto\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* auto/\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir mylive && cd mylive && lb config\n"
+" $ mkdir auto\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* auto/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:30
+msgid "Edit #{auto/config}#, adding any options as you see fit. For instance:"
+msgstr "Editar #{auto/config}#, afegint les opcions més adients. Per exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #!/bin/sh\n"
+" lb config noauto \\\n"
+" --architectures i386 \\\n"
+" --linux-flavours 686-pae \\\n"
+" --binary-images hdd \\\n"
+" --mirror-bootstrap http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n"
+" --mirror-binary http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n"
+" \"${@}\"\n"
+msgstr ""
+" #!/bin/sh\n"
+" lb config noauto \\\n"
+" --architectures i386 \\\n"
+" --linux-flavours 686-pae \\\n"
+" --binary-images hdd \\\n"
+" --mirror-bootstrap http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n"
+" --mirror-binary http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n"
+" \"${@}\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:45
+msgid ""
+"Now, each time you use #{lb config}#, #{auto/config}# will reset the "
+"configuration based on these options. When you want to make changes to them, "
+"edit the options in this file instead of passing them to #{lb config}#. When "
+"you use #{lb clean}#, #{auto/clean}# will clean up the #{config/*}# files "
+"along with any other build products. And finally, when you use #{lb build}#, "
+"a log of the build will be written by #{auto/build}# in #{build.log}#."
+msgstr ""
+"Ara, cada vegada que s'utilitzi #{lb config}#, #{auto/config}# restablirà la "
+"configuració basada en aquestes opcions. Quan es vulgui fer canvis, editar "
+"les opcions d'aquest fitxer en lloc de passar-les a #{lb config}#. Quan "
+"s'utilitza #{lb clean}#, #{auto/clean}# netejarà els fitxers de #{config/*}# "
+"juntament amb els altres productes de construcció. I, finalment, quan "
+"s'utilitza #{lb build}#, es crea un log de la construcció mitjançant #{auto/"
+"build}# anomenat #{build.log}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:47
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* A special #{noauto}# parameter is used here to suppress another call to #{auto/config}#, thereby preventing infinite recursion. Make sure you don't accidentally remove it when making edits. Also, take care to ensure when you split the #{lb config}# command across multiple lines for readability, as shown in the example above, that you don't forget the backslash (\\) at the end of each line that continues to the next.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Aquí s'utilitza un paràmetre especial #{noauto}# per a suprimir un altra crida a #{auto/config}#, la qual cosa impedeix la recursivitat infinita. Assegurar-se de no eliminarlo accidentalment fent canvis. També, tenir cura de que quan es divideix l'ordre #{lb config}# a través de diverses línies per a facilitar la lectura, com es mostra en l'exemple anterior, no s'oblidi la barra invertida (\\) al final de cada línia que segueix a la següent.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:49
+msgid "2~clone-configuration-via-git Clone a configuration published via Git"
+msgstr ""
+"2~clone-configuration-via-git Clonar una configuració publicada via Git"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:51
+msgid ""
+"Use the #{lb config --config}# option to clone a Git repository that "
+"contains a live system configuration. If you would like to base your "
+"configuration on one maintained by the ${project}, look at http://live-"
+"systems.org/gitweb/ for the repository named #{live-images}# in the category "
+"#{Packages}#. This repository contains the configurations for the live "
+"systems {prebuilt images}#downloading-prebuilt-images."
+msgstr ""
+"Utilitzar l'opció #{lb config --config}# per a clonar un repositori Git que "
+"contingui una configuració en viu. Si es vol basar la configuració en un "
+"repositori mantingut pel ${project}, mirar el repositori a http://live-"
+"systems.org/gitweb/ amb el nom #{live-images}# sota el títol #{Packages}#. "
+"Aquest repositori conté les configuracions per a les {imatges prefabricades}"
+"#downloading-prebuilt-images"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:53
+msgid ""
+"For example, to build a standard image, use the #{live-images}# repository "
+"as follows:"
+msgstr ""
+"Per exemple, per a construir una imatge standard, utilitzar el repositori "
+"#{live-images}# de la manera següent:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir live-images && cd live-images\n"
+" $ lb config --config git://live-systems.org/git/live-images.git\n"
+" $ cd images/standard\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir live-images && cd live-images\n"
+" $ lb config --config git://live-systems.org/git/live-images.git\n"
+" $ cd images/standard\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:63
+msgid ""
+"Edit #{auto/config}# and any other things you need in the #{config}# tree to "
+"suit your needs. For example, the unofficial non-free prebuilt images are "
+"made by simply adding #{--archive-areas \"main contrib non-free\"}#."
+msgstr ""
+"Editar #{auto/config}# i qualsevol altra cosa necessària dins l'arbre "
+"#{config}# per a satisfer les necessitats pròpies. Per exemple, per a fer "
+"les imatges prefabricades no oficials que contenen paquets de la secció non-"
+"free simplement s'afegeix #{--archive-areas \"main contrib non-free\"}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:65
+msgid ""
+"You may optionally define a shortcut in your Git configuration by adding the "
+"following to your #{${HOME}/.gitconfig}#:"
+msgstr ""
+"Si es desitja, es pot definir una drecera en la configuració de Git, afegint "
+"el següent a #{${HOME}/.gitconfig}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:70
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [url \"git://live-systems.org/git/\"]\n"
+" insteadOf = lso:\n"
+msgstr ""
+" [url \"git://live-systems.org/git/\"]\n"
+" insteadOf = lso:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:74
+msgid ""
+"This enables you to use #{lso:}# anywhere you need to specify the address of "
+"a #{live-systems.org}# git repository. If you also drop the optional #{.git}"
+"# suffix, starting a new image using this configuration is as easy as:"
+msgstr ""
+"Això permet utilitzar #{lso:}# en qualsevol lloc on cal especificar la "
+"direcció d'un repositori git. També es pot omitir el sufix #{.git}#, i així, "
+"començar una nova imatge amb aquesta configuració és tan fàcil com:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:78
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --config lso:live-images\n"
+msgstr " $ lb config --config lso:live-images\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:82
+msgid ""
+"Cloning the entire #{live-images}# repository pulls the configurations used "
+"for several images. If you feel like building a different image after you "
+"have finished with the first one, change to another directory and again and "
+"optionally, make any changes to suit your needs."
+msgstr ""
+"Clonar tot el repositori #{live-images}# còpia les configuracions "
+"utilitzades per diverses imatges. Si es vol construir una imatge diferent "
+"després d'haver acabat amb la primera, canviar a un altre directori i un "
+"altre cop i, opcionalment, fer els canvis per a adaptar-les a les "
+"necessitats pròpies."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:83
+msgid ""
+"In any case, remember that every time you will have to build the image as "
+"superuser: #{lb build}#"
+msgstr ""
+"En qualsevol cas, recordar que cada vegada que s'ha de construir una imatge, "
+"s'ha de fer com a superusuari: #{lb build}#"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_overview.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..85988d1
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_overview.ssi.po
@@ -0,0 +1,501 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-23 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:2
+msgid ":B~ Overview of tools"
+msgstr ":B~ Descripció general de les eines"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:4
+msgid "1~overview-of-tools Overview of tools"
+msgstr "1~overview-of-tools Descripció general de les eines"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter contains an overview of the three main tools used in building "
+"live systems: live-build, live-boot and live-config."
+msgstr ""
+"Aquest capítol conté un resum de les tres eines principals utilitzades en la "
+"construcció dels sistemes en viu: live-build, live-boot i live-config."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:8
+msgid "2~live-build The live-build package"
+msgstr "2~live-build El paquet live-build"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:10
+msgid ""
+"live-build is a collection of scripts to build live systems. These scripts "
+"are also referred to as \"commands\"."
+msgstr ""
+"live-build és un conjunt de scripts per a crear sistemes en viu. Aquests "
+"scripts també s'anomenen «ordres»."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:12
+msgid ""
+"The idea behind live-build is to be a framework that uses a configuration "
+"directory to completely automate and customize all aspects of building a "
+"Live image."
+msgstr ""
+"La idea darrere de live-build és ser un marc que utilitza un directori de "
+"configuració per automatitzar completament i personalitzar tots els aspectes "
+"de la construcció d'una imatge en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:14
+msgid ""
+"Many concepts are similar to those used to build Debian packages with /"
+"{debhelper}/:"
+msgstr ""
+"Molts conceptes són similars als utilitzats per a crear paquets Debian amb /"
+"{debhelper}/:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:16
+msgid ""
+"_* The scripts have a central location for configuring their operation. In /"
+"{debhelper}/, this is the #{debian/}# subdirectory of a package tree. For "
+"example, dh_install will look, among others, for a file called #{debian/"
+"install}# to determine which files should exist in a particular binary "
+"package. In much the same way, live-build stores its configuration entirely "
+"under a #{config/}# subdirectory."
+msgstr ""
+"_* Els scripts tenen una ubicació central per a la configuració del seu "
+"funcionament. Amb /{debhelper}/ aquest és el subdirectori #{debian/}# d'un "
+"arbre de paquets. Per exemple, dh_install buscarà, entre altres, un fitxer "
+"anomenat #{debian/install}# per a determinar quins fitxers han d'existir en "
+"un paquet binari en particular. De la mateixa manera, live-build emmagatzema "
+"la seva configuració per complet sota un subdirectori #{config/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:18
+msgid ""
+"_* The scripts are independent - that is to say, it is always safe to run "
+"each command."
+msgstr ""
+"_* Els scripts són independents - és a dir, sempre és segur executar cada "
+"ordre."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:20
+msgid ""
+"Unlike /{debhelper}/, live-build provides the tools to generate a skeleton "
+"configuration directory. This could be considered to be similar to tools "
+"such as /{dh-make}/. For more information about these tools, read on, since "
+"the remainder of this section discuses the four most important commands. "
+"Note that the preceding #{lb}# is a generic wrapper for live-build commands."
+msgstr ""
+"A diferència de /{debhelper}/, live-build proporciona les eines per a "
+"generar un directori de configuració en esquelet. Això podria ser considerat "
+"similar a eines com ara /{dh-make}/. Per a més informació sobre aquestes "
+"eines, seguiu llegint, ja que la resta d'aquesta secció discuteix les quatre "
+"ordres més importants. Tenir en compte que van precedices de #{lb}# que és "
+"una funció genèrica per a les ordres de live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:22
+msgid ""
+"_* *{lb config}*: Responsible for initializing a Live system configuration "
+"directory. See {The lb config command}#lb-config for more information."
+msgstr ""
+"_* *{lb config}*: Responsable d'inicialitzar un directori de configuració "
+"per al sistema en viu. Consultar {L'ordre lb config}#lb-config per a més "
+"informació."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:24
+msgid ""
+"_* *{lb build}*: Responsible for starting a Live system build. See {The lb "
+"build command}#lb-build for more information."
+msgstr ""
+"_* *{lb build}*: Responsable d'iniciar la creació d'un sistema en viu. "
+"Consultar {L'ordre lb build}#lb-build per a més informació."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:26
+msgid ""
+"_* *{lb clean}*: Responsible for removing parts of a Live system build. See "
+"{The lb clean command}#lb-clean for more information."
+msgstr ""
+"_* *{lb clean}*: Responsable d'eliminar parts de la construcció d'un sistema "
+"viu. Consultar {L'ordre lb clean}#lb-clean per a més informació."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:28
+msgid "3~lb-config The #{lb config}# command"
+msgstr "3~lb-config L'ordre #{lb config}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:30
+msgid ""
+"As discussed in {live-build}#live-build, the scripts that make up live-build "
+"read their configuration with the #{source}# command from a single directory "
+"named #{config/}#. As constructing this directory by hand would be time-"
+"consuming and error-prone, the #{lb config}# command can be used to create "
+"the initial skeleton configuration tree."
+msgstr ""
+"Com s'ha dit a {live-build}#live-build, les seqüències d'ordres que formen "
+"part de live-build llegeixen la seva configuració amb l'ordre #{source}# "
+"d'un únic directori anomenat #{config/}#. Com la construcció d'aquest "
+"directori a mà, seria molt costós i propens a errors, es pot utilitzar "
+"l'ordre #{lb config}# per a crear l'arbre inicial de configuració en "
+"esquelet."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:32
+msgid ""
+"Issuing #{lb config}# without any arguments creates the #{config/}# "
+"subdirectory which is populated with some default settings in configuration "
+"files, and two skeleton trees named #{auto/}# and #{local/}#."
+msgstr ""
+"Executar #{lb config}# sense arguments crea el subdirectori #{config/}# que "
+"s'omple amb alguns paràmetres per defecte en fitxers de configuració, i dos "
+"arbres de subdirectoris en esquelet que s'anomenen #{auto/}# i #{local/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:39
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" [2015-01-06 19:25:58] lb config\n"
+" P: Creating config tree for a debian/stretch/i386 system\n"
+" P: Symlinking hooks...\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" [2015-01-06 19:25:58] lb config\n"
+" P: Creating config tree for a debian/stretch/i386 system\n"
+" P: Symlinking hooks...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:43
+msgid ""
+"Using #{lb config}# without any arguments would be suitable for users who "
+"need a very basic image, or who intend to provide a more complete "
+"configuration via #{auto/config}# later (see {Managing a configuration}"
+"#managing-a-configuration for details)."
+msgstr ""
+"Utilitzar #{lb config}# sense cap tipus d'arguments seria convenient per als "
+"usuaris que necessiten una imatge molt bàsica, o que tinguin la intenció de "
+"proporcionar una configuració més completa més tard mitjançant #{auto/config}"
+"# (Veure {Gestió d'una configuració}#managing-a-configuration per a més "
+"detalls)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:45
+msgid ""
+"Normally, you will want to specify some options. For example, to specify "
+"which package manager to use while building the image:"
+msgstr ""
+"Normalment, s'haurà d'especificar algunes opcions. Per exemple, per a "
+"especificar quin gestor de paquets utilitzar durant la construcció de la "
+"imatge:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:49
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt aptitude\n"
+msgstr " $ lb config --apt aptitude\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:53
+msgid "It is possible to specify many options, such as:"
+msgstr "És possible especificar diverses opcions, com ara:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:57
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --binary-images netboot --bootappend-live \"boot=live components hostname=live-host username=live-user\" ...\n"
+msgstr " $ lb config --binary-images netboot --bootappend-live \"boot=live components hostname=live-host username=live-user\" ...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:61
+msgid "A full list of options is available in the #{lb_config}# man page."
+msgstr ""
+"Una llista completa d'opcions està disponible a la pàgina del manual "
+"#{lb_config}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:63
+msgid "3~lb-build The #{lb build}# command"
+msgstr "3~lb-build L'ordre #{lb build}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:65
+msgid ""
+"The #{lb build}# command reads in your configuration from the #{config/}# "
+"directory. It then runs the lower level commands needed to build your Live "
+"system."
+msgstr ""
+"L'ordre #{lb build}# llegeix la configuració del directori #{config/}#. A "
+"continuació, executa les ordres de nivell inferior necessàries per a "
+"construir el sistema en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:67
+msgid "3~lb-clean The #{lb clean}# command"
+msgstr "3~lb-clean L'ordre #{lb clean}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:69
+msgid ""
+"It is the job of the #{lb clean}# command to remove various parts of a build "
+"so subsequent builds can start from a clean state. By default, #{chroot}#, "
+"#{binary}# and #{source}# stages are cleaned, but the cache is left intact. "
+"Also, individual stages can be cleaned. For example, if you have made "
+"changes that only affect the binary stage, use #{lb clean --binary}# prior "
+"to building a new binary. If your changes invalidate the bootstrap and/or "
+"package caches, e.g. changes to #{--mode}#, #{--architecture}#, or #{--"
+"bootstrap}#, you must use #{lb clean --purge}#. See the #{lb_clean}# man "
+"page for a full list of options."
+msgstr ""
+"L'ordre #{lb clean}# s'encarrega d'eliminar diverses parts d'una construcció "
+"per a que altres construccions posteriors puguin començar des d'un estat "
+"net. Per defecte, es netegen les etapes #{chroot}#, #{binary}# i #{source}#, "
+"però la caché es manté intacta. A més, es poden netejar etapes individuals. "
+"Per exemple, si s'han fet canvis que només afecten a la fase binary, "
+"utilitzar #{lb clean --binary}# abans de construir un nou binary. Si els "
+"canvis modifiquen el bootstrap i/o la caché de paquets, per exemple, canvis "
+"en les opcions #{--mode}#, #{--architecture}# o #{--bootstrap}#, s'ha "
+"d'utilitzar #{lb clean --purge}#. Veure la pàgina del manual de #{lb_clean}"
+"# per a una llista completa d'opcions."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:71
+msgid "2~live-boot The live-boot package"
+msgstr "2~live-boot El paquet live-boot"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:73
+msgid ""
+"live-boot is a collection of scripts providing hooks for the /{initramfs-"
+"tools}/, used to generate an initramfs capable of booting live systems, such "
+"as those created by live-build. This includes the live system ISOs, netboot "
+"tarballs, and USB stick images."
+msgstr ""
+"live-boot és un conjunt de scripts per a proporcionar hooks a /{initramfs-"
+"tools}/, que s'utilitzen per a generar un initramfs capaç d'arrencar "
+"sistemes vius, com ara els creats per live-build. Això inclou les ISOs dels "
+"sistemes en viu, netboot tarballs i imatges per a memòries USB."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:75
+msgid ""
+"At boot time it will look for read-only media containing a #{/live/}# "
+"directory where a root filesystem (often a compressed filesystem image like "
+"squashfs) is stored. If found, it will create a writable environment, using "
+"aufs, for Debian like systems to boot from."
+msgstr ""
+"En el moment d'arrencar, buscarà medis de només lectura que continguin un "
+"directori #{/live/}# on s'emmagatzema un sistema de fitxers arrel (sovint "
+"una imatge de un sistema de fitxers comprimit squashfs). Si el troba, crearà "
+"un entorn d'escriptura, utilitzant aufs, per a que puguin arrencar sistemes "
+"com Debian o similars."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:77
+msgid ""
+"More information on initial ramfs in Debian can be found in the Debian Linux "
+"Kernel Handbook at http://kernel-handbook.alioth.debian.org/ in the chapter "
+"on initramfs."
+msgstr ""
+"Més informació sobre ramfs inicial a Debian es pot trobar al Debian Linux "
+"Kernel Handbook http://kernel-handbook.alioth.debian.org/ al capítol sobre "
+"initramfs."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:79
+msgid "2~live-config The live-config package"
+msgstr "2~live-config El paquet live-config"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:80
+msgid ""
+"live-config consists of the scripts that run at boot time after live-boot to "
+"configure the live system automatically. It handles such tasks as setting "
+"the hostname, locales and timezone, creating the live user, inhibiting cron "
+"jobs and performing autologin of the live user."
+msgstr ""
+"live-config consta dels scripts que s'executen durant l'arrencada després de "
+"live-boot per a configurar el sistema en viu de forma automàtica. S'ocupa de "
+"tasques com ara l'establiment de les locales, el nom d'amfitrió, la zona "
+"horària, crear l'usuari en viu, l'inhibició de tasques de cron i l'inici "
+"automàtic de sessió per a l'usuari en viu."