# Catalan translations for live-manual package # Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri # This file is distributed under the same license as the live-manual package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-31 12:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-31 13:59+0100\n" "Last-Translator: Carlos Zuferri \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Content of: #: en/index.html.in:4 msgid "Live Systems Project" msgstr "Projecte Live Systems" #. type: Content of: <html><body><h2> #: en/index.html.in:9 msgid "Live Systems Manual" msgstr "Manual de Live Systems" #. type: Content of: <html><body><p> #: en/index.html.in:12 msgid "" "<i>live-manual</i> is available in different file formats and it is " "translated into several languages. Keep in mind that some translations may " "be incomplete or may not be up to date." msgstr "" "<i>live-manual</i> està disponible en diferents formats de fitxer i està " "traduït a diversos idiomes. Tenir en compte que algunes de les traduccions " "poden estar incompletes o no estar al dia." #. type: Content of: <html><body><p> #: en/index.html.in:17 msgid "" "Please report errors, omissions, patches and suggestions to our mailing list " "at <a href=\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists.debian." "org</a> and read about <a href=\"html/live-manual.en.html#how-to-contribute" "\">how to contribute</a> to the manual." msgstr "" "Si us plau, informeu dels errors, omissions, pedaços i suggeriments a la " "llista de correu <a href=\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-" "live@lists.debian.org</a> i llegiu sobre com contribuir al manual <a href=" "\"html/live-manual.ca.html#how-to-contribute\">com contribuir</a>" #. type: Content of: <html><body><h3> #: en/index.html.in:20 msgid "Available Formats" msgstr "Formats disponibles" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/index.html.in:23 msgid "<a href=\"epub/live-manual.en.epub\">EPUB</a>" msgstr "<a href=\"epub/live-manual.ca.epub\">EPUB</a>" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/index.html.in:24 msgid "" "HTML: <a href=\"html/live-manual/toc.en.html\">multi page</a>, <a href=" "\"html/live-manual.en.html\">single page</a>" msgstr "" "HTML: <a href=\"html/live-manual/toc.ca.html\">varies pàgines</a>, <a href=" "\"html/live-manual.ca.html\">una sola pàgina</a>" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/index.html.in:25 msgid "<a href=\"odt/live-manual.en.odt\">ODF</a>" msgstr "<a href=\"odt/live-manual.ca.odt\">ODF</a>" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/index.html.in:26 msgid "" "PDF: <a href=\"pdf/live-manual.portrait.en.a4.pdf\">A4 portrait</a>, <a href=" "\"pdf/live-manual.landscape.en.a4.pdf\">A4 landscape</a>, <a href=\"pdf/live-" "manual.portrait.en.letter.pdf\">letter portrait</a>, <a href=\"pdf/live-" "manual.landscape.en.letter.pdf\">letter landscape</a>" msgstr "" "PDF: <a href=\"pdf/live-manual.portrait.ca.a4.pdf\">retrat A4</a>, <a href=" "\"pdf/live-manual.landscape.ca.a4.pdf\">A4 paisatge</a>, <a href=\"pdf/live-" "manual.portrait.ca.letter.pdf\">carta retrat</a>, <a href=\"pdf/live-manual." "landscape.ca.letter.pdf\">carta paisatge</a>" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/index.html.in:27 msgid "<a href=\"txt/live-manual.en.txt\">Plain text</a>" msgstr "<a href=\"txt/live-manual.ca.txt\">Text sense format</a>" #. type: Content of: <html><body><p> #: en/index.html.in:31 msgid "Last changed: @DATE_CHANGE@" msgstr "Darrera modificació: @DATE_CHANGE@" #. type: Content of: <html><body><p> #: en/index.html.in:32 msgid "Last built: @DATE_BUILD@" msgstr "Darrera generació: @DATE_BUILD@" #. type: Content of: <html><body><h3> #: en/index.html.in:35 msgid "<a href=\"search.cgi\">Search</a>" msgstr "<a href=\"search.cgi\">Buscar</a>" #. type: Content of: <html><body><h3> #: en/index.html.in:37 msgid "Source" msgstr "Codi font" #. type: Content of: <html><body><p> #: en/index.html.in:40 msgid "" "The sources for this manual are available in a <a href=\"http://git-scm.com/" "\">Git</a> repository at live-systems.org." msgstr "" "Les fonts d'aquest manual estan disponibles en un repositori <a href=" "\"http://git-scm.com/\">Git</a> a live-systems.org." #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/index.html.in:44 msgid "" "Browse: <a href=\"http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git" "\"><small><tt>http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git</tt></" "small></a>" msgstr "" "Navegar: <a href=\"http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git" "\"><small><tt>http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git</tt></" "small></a>" #. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/index.html.in:45 msgid "" "Git: <a href=\"git://live-systems.org/git/live-manual.git\"><small><tt>git://" "live-systems.org/git/live-manual.git</tt></small></a>" msgstr "" "Git: <a href=\"git://live-systems.org/git/live-manual.git\"><small><tt>git://" "live-systems.org/git/live-manual.git</tt></small></a>" #. type: Content of: <html><body><p> #: en/index.html.in:49 msgid "" "<a href=\"http://live-systems.org/\">Live Systems Project</a> <<a href=" "\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists.debian.org</a>> " "- <a href=\"http://live-systems.org/project/legal/\">Legal Information</a>" msgstr "" "<a href=\"http://live-systems.org/\">Projecte Live Systems</a> <<a href=" "\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists.debian.org</a>> " "- <a href=\"http://live-systems.org/project/legal/\">Avís legal</a>"